ID работы: 11510745

Бесконечная Романтика

Гет
R
Завершён
1036
Размер:
176 страниц, 48 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1036 Нравится 162 Отзывы 168 В сборник Скачать

Подсказки [Уильям Джеймс Мориарти и Осаму Дазай]

Настройки текста
Примечания:

3. «Я не ревную»

(Уильям Джеймс Мориарти)

— Что такое с Т/и? – спросил Моран. – Она какая-то... нервная. — У Уильяма скоро день рождения, а она переживает, что не выбрала подарок, – отозвался Альберт, отпив вино из бокала. – Не переживай ты так, сестрёнка, ему понравится всё, что ты подаришь. — Я не могу так! – всплеснула руками ты. – Всё-таки день рождения только раз в году... Да и, разве невеста не должна преподнести самый лучший подарок? — Ничего такого, Т/и. Брат же сам сказал, что ему от тебя ничего не нужно. Значит, он не ждёт ничего грандиозного. — Тебе легко говорить, Льюис, ты-то подарок уже выбрал. Ты уже разузнала всё о подарках ребят. Альберт, в своём репертуаре, собрался подарить Уильяму несколько бутылок коллекционного вина, аргументировав это так: — Цвет вина напомнил мне цвет его глаз. — Да вы, граф Мориарти, романтик, – насмешливо хмыкнул Моран, на что Альберт закатил глаза. Льюис подарит старшему брату книги. Обо всём вообще. О математике, криминалистике, анатомии. Подарок будет сделан дома, в кругу семьи, а на публике Льюис просто примажется к подарку Альберта, благо, тот не против. Фред раздобыл информацию о некоторых аристократах и оформил это под вид популярного в этом году романа. Пришлось купить ту книгу и зверски срезать обложку, а сам текст за бездарностью написания сжечь, но ничего страшного. Моран долго отмалчивался по поводу подарка, только шутил, что он сам уже подарок, но в итоге сдался и выдал, что подарит Лиаму револьвер. Начищенный, максимально исправный и даже с набором пуль. — Ты его у Гердера свистнул, да? – выгнула бровь ты, на что полковник красноречиво промолчал. Вот так и вышло, что во всём особняке Мориарти ты осталась единственная без даже идеи подарка. Фантазия завершила свою работу и уехала на бессрочные каникулы, воображение лежало в отключке, а креативность не отвечала ни на звонки, ни на сообщения, ни на письма голубями. А день рождения Уильяма неумолимо приближался. В конце концов, устав смотреть на твои мучения, Альберт вручил тебе стопку чеков с его подписью. — Пройдись по магазинам, может, и присмотришь чего-нибудь. В Лондоне много разных мест. Возьми заодно с собой подругу, развеетесь. — А... — Чеки – не проблема. Иди, Т/и, развлекайся. Давай-давай, пока я сам тебя собирать не начал. Вот так ты и оказалась тут, в элитном торговом квартале Лондона. Повсюду тебя окружали блестящие витрины, в которых сверкали разнообразные товары. Бутики, кафе, ювелирные магазины... Прогулка с подругой долго не продлилась, ей срочно нужно было куда-то по другим делам. Она распрощалась с тобой буквально спустя пару часов, оставив тебя одну выбирать Лиаму подарок. Но то ли день сегодня был такой, то ли что-то во Вселенной схлопнулось, то ли злополучный рак, которым клялся Моран каждый раз, когда Льюис просил его что-то сделать по дому, наконец на горе свистнул, то ли дождичек в четверг пошёл (несмотря на то, что сегодня была суббота)... в общем, мир решил подкинуть тебе сюрприз. В лице мистера Шерлока Холмса. О Холмсе ты была наслышана. Что о старшем, что о младшем. Иногда брат Альберт рассказывал о своём начальнике Майкрофте, но чаще всего среди круга Преступного Лорда ходили байки о Шерлоке. А потом о нём резко заговорил весь Лондон, а его фотография даже печаталась в газете под громкими заголовками. Воочию увидеть его мастерство тебе посчастливилось, когда вы с Уильямом и Альбертом были в круизе на «Ноевом ковчеге». Холмс безошибочно определил, что ты невеста Уильяма, какое у тебя эмоциональное состояние и чем ты любишь заниматься. И вот теперь ты снова столкнулась с Шерлоком, на этот раз в ювелирном магазине, куда ты забрела в поисках подарка. — О, какая неожиданная встреча! – раздался голос откуда-то со спины, и ты обернулась. – Добрый день, невеста математика. — Здравствуйте, мистер Холмс. Какими судьбами вы здесь? – ты кивнула ему. — Да так, расследую одно дело. А ты тут подарок ищешь? От его слов пробежал холодок по спине. Быстро же он раскусил цель твоего выхода в свет. — Почему вы так решили? — Ты выбираешь мужские запонки. Ты растерянно глянула на витрину и убедилась в том, что он прав. — Вот оно как... Да, вы правы, мистер Холмс. Лицо Шерлока приобрело привычно-самодовольный вид, мол, «конечно же я прав». — Могу я поинтересоваться, с чем связано ваше дело? Разумеется, если это не секрет. — А, да в целом ничего такого, – пожал плечами Шерлок. – Не так давно был убит один аристократ, виконт Кроуфорд, а на месте преступления остался вот этот кулон... Холмс достал руку из кармана и немного потряс ею у тебя перед глазами. В пальцах затерялась довольно красивая брошь с короткой цепочкой. Она маятником перед глазами покачивалась туда-сюда и вызывала смутное ощущение того, что ты уже где-то её видела. Мысленно ты облегчённо вздохнула. Брошь не принадлежала никому из ребят, да и Уильям не генерировал в последнее время планов по очищению мира. Это отводило твои подозрения от них и успокаивало. — Сразу видно, что брошь изготовлена на заказ для кого-то из аристократов, вот я и решил прогуляться по кварталу и спросить ювелиров, чья это брошь. Но увидел тебя в окне и решил поздороваться. — Ох, мистер Холмс... Я бы хотела попросить вас кое о чём. Поскольку нам обоим нужно в ювелирную лавку, мы могли бы помочь друг другу. Я примерно догадываюсь, чья это работа, и могу привести вас к этому человеку, а вы взамен поможете мне выбрать подарок для моего жениха. Шерлок хитро сверкнул глазами. — Интересная сделка. Ладно, я согласен. Не хочу тут до посинения бродить, а так хоть сколько-нибудь быстрее будет. Вы вместе вышли из ювелирной лавки. Ты, стараясь не выпускать Шерлока из виду, лавировала в толпе аристократов с прислугой, красиво вычерчивая путь до салона мистера Джойса, который находился на другом конце улицы. «Такая элегантная работа... Точно его рук дело!» – ты вела Холмса уверенно, пока не оказалась у дверей салона. — Добро пожаловать, госпожа. Чем мы можем услужить вам сегодня? – раздался голос хозяина. Ты не успела ничего сказать. — Моё имя – Шерлок Холмс. Мне нужно с вами поговорить... – мужчина уверенно направился к стойке, тихо шепнув тебе идти пока выбирать что-нибудь, а он уже подтянется, как выяснит всё, что ему нужно. Мистер Джойс вежливо обратился к Шерлоку, а пока они о чём-то тихо шептались, ты подошла ближе к витринам. На золотых, серебряных изделиях с разнообразными камнями играли блестящие искры, плясавшие солнечными зайчиками в глазах. Ты заворожённо разглядывала украшения, как вдруг нарисовался Шерлок. — Ну как, выяснили что-нибудь? — Оказалось, что недавно в кабинете ювелира был пожар, и записи о некоторых клиентах оказались утеряны. Впрочем, всё равно спасибо. Теперь я помогу тебе. Не люблю оставаться в долгу. — Я тут подумала... Вы пустились в обсуждение. Шерлок, будучи абсолютным дилетантом в выборе подарков (никому и никогда он прежде ничего не выбирал), недоумевал, почему нельзя выбрать просто что-нибудь в красивой обёртке и подарить. От своей неопытности он пару раз предлагал какую-то несусветную чушь, но ты настояла на идее с запонками, и вы вдвоём переместились к витрине с ними. Всё шло прекрасно, пока Шерлок не отошёл перекурить, а тебя не окликнули. За твоей спиной, очень знакомо улыбаясь, стоял Уильям Джеймс Мориарти собственной персоной. — Уилл, привет... – испуганно посмеялась ты. – Какими судьбами? — Здравствуй, Т/и. Я тут мимо проходил... – ага, очень убедительно. – Ты гуляешь? — Да, гуляю. Решила вот зайти посмотреть что-нибудь у очень хорошего ювелира. Очень некстати вернулся Шерлок. — О, математик. Рад тебя видеть. — Взаимно, мистер Холмс. Как ваши дела? — Да знаешь, всё как обычно, – ты физически могла увидеть эту шахматную доску между этими двумя. – Чисто случайно встретился с твоей невестой, решил поздороваться. Да вы что, какое совпадение. Наверняка, нас столкнула сама судьба... — Уилл, давай пойдём отсюда, а... – едва слышно пробормотала ты, держась за рукав Уильяма и немного прячась за его спиной. Эта атмосфера игр разума тебя пугала и утомляла. Боже, ты же просто вышла прогуляться за подарком Лиаму, какого чёрта тут творится? — Шерлок! Господи, Шерлок, я оббегал все ювелирные магазины, а ты оказался тут! Не смей больше никуда исчезать так внезапно! – Джон Ватсон, спасибо, что ты есть, в самом деле! – Ох, прошу прощения. Здравствуйте, лорд Мориарти. — Доброго дня, доктор Ватсон. Очень рад вас видеть вновь. — Ещё раз от всего сердца благодарю вас тогда за помощь в поезде. Если бы не вы, я... — За этот случай нужно благодарить мистера Холмса, а не меня. Я просто немного помог, – улыбнулся Уильям. Джон сменил курс разговора на Шерлока. — Я думал, что у нас расследование, а ты всегда делаешь всё по-своему. Даже не предупредил. — Прошу прощения, наверное, в этом есть и доля моей вины. Это я подсказала господину детективу адрес ювелира, – ты смущённо потупила взгляд. Джон поспешил тебя переубедить. — А о каком расследовании идёт речь? Если это не тайна, конечно же, – вежливо поинтересовался Уильям. Шерлок достал брошь из кармана. Уильям выслушал рассказ Шерлока, некоторое время посверлил взглядом украшение, а после обратился к тебе: — Дорогая, помнишь последний приём у барона Шелби? — Приём? – ты задумалась. – Да, помню, а в чём дело? — Мне кажется, что я видел это украшение на ком-то из гостей, но я запамятовал, на ком... – да-да, мы тебе верим всем офисом, ага. — В этом замешан аристократ?.. – изумлённо выдохнул Ватсон. — Да, точно. Я помню... – ты уцепилась за какую-то знакомую картинку. – Кажется, я видела эту брошь на леди Лоуренс. — Девушка? Девушка убила виконта Кроуфорда? — Не думаю. Я общалась с ней, она очень скромная и замкнутая девушка. Такая на преступление не способна. — Я видел разное, госпожа невеста математика, утверждать такое... – начал Шерлок. — Нет, это не она. Я тоже помню её, так что точно могу сказать, – перебил его Уильям. – А вот сын её старшего брата вполне мог. У леди Лоуренс и её брата очень большая разница в возрасте, так и вышло, что племянник примерно её ровесник. У него много карточных долгов, а виконт Кроуфорд давал ему денег в долг под высокий процент. И чтобы избавиться хотя бы от одного источника проблем, младший Лоуренс решил его убить и подставить сестру отца, подкинув на место преступления её вещь. — ...Хорошо, ты был убедителен. Я проверю эту версию. Знаешь, математик, надеюсь на скорую встречу. Шерлок убрал брошь в карман, развернулся и неспешным шагом направился на улицу. Ватсон покраснел, торопливо распрощался с вами и поблагодарил вас и исчез вслед за другом. — Так что вы вместе делали? – допытывался Уильям, пока вы в карете ехали домой. — Ничего такого, я просто помогла мистеру Холмсу в расследовании... – ты на миг замолчала, а после продолжила, понизив голос до шёпота. – А вообще, знаешь, как я испугалась, когда услышала, что был убит аристократ?! Я уж было подумала, что он напал на след Лорда. — Не стоит так переживать, любовь моя. Лучше расскажи, как ты провела время на прогулке. — Что ты так рьяно спрашиваешь об этом? Пауза. Ты соображала, а Уильям молчал. — Погоди, ты что... Ревнуешь?.. — Я не ревную. — Так я тебе и поверила, – фыркнула ты. – Боже мой, кому расскажи – не поверят. Уилл, ты же знаешь, что я не просто так согласилась выйти за тебя. — Тем не менее... — Просто помолчи, дурашка, и дай себя поцеловать. Уильям послушно приблизился к тебе, обнял тебя, а ты мягко поцеловала его в щёку. Дальше вы некоторое время ехали в тишине на одном сидении. Надо было как-то перевести русло разговора, чтобы Уильям не узнал, что ты купила ему запонки с рубином на день рождения, иначе сюрприза не будет. — Кстати, а за что тебя благодарил доктор Ватсон?.. — О, это очень долгая история. — У нас много времени, Уилл. "Кто-нибудь говорил тебе, что ты очень милый, когда ревнуешь?"

6. «Ты не можешь умереть. Пожалуйста, не умирай»

(Осаму Дазай)

первое, что ты спросила, едва узнав о силе способности Фёдора Достоевского, – это «а если Дазай и Достоевский коснутся друг друга одновременно и используют способности, что получится: Осаму обнулит способность Фёдора или Фёдор убьёт Осаму?». всё Агентство тогда посмотрело на тебя огромными глазами, и только Дазай усмехнулся. он уже тогда что-то знал, но ничего не собирался тебе говорить. зря. Фёдор не дурак, далеко не дурак. он был больше похож не на крысу, а на паука, который расставил свои сети и лёг в центр в ожидании того, что туда кто-то попадётся. Дазай тоже был похож на паука. его сети пересекались с сетями Достоевского, и всё зависело лишь от скорости реакции. тебе не нравилось участвовать в этих играх разума, а самой, без подсказок и намёков, догадаться было не так уж и просто. кто знает, что происходит в головах этих дьяволов. как ты оказалась в таком положении? именно в таком. чуть ближе к тебе стоит Достоевский, чуть дальше, сбоку, – Осаму. Фёдор подкрадывается незаметно, Фёдор бьёт в спину, но в спину не тебе, а Дазаю. длинные, худые, бледные пальцы касаются твоей щеки, нежно оглаживают скулу и бледные веснушки на ней. это прикосновение длится всего миг, но его уже достаточно. Дазай касается плеча Достоевского спустя буквально долю секунды. Фёдор усмехается. — я обещал тебе зрелище, Дазай, я дал тебе зрелище. желаю тебе им насладиться. Дазай его не слушал, подхватив на руки твоё падающее тело. он осторожно уложил тебя на землю, чуть придерживая твою голову. — Т/и, открой глаза. ну же. давай. ты не открывала глаз. молчала. кажется, даже не дышала. тревожно приблизив тыльную сторону ладони к твоему носу, Дазай замер, прислушиваясь к ощущениям. лишь едва он ощутил слабое дыхание, с его сердца спал пугающий груз. и тут же вернулся обратно в десятикратном размере, коварной ухмылкой Фёдора нависнув над его головой. ни черта он тогда не знал! совсем ни черта! только делал вид. — ты не можешь умереть... – тихо проговорил он, опуская голову. взгляд жадно впитывал черты твоего лица, такого спокойного. застывшего, как у восковой куклы, вечно прекрасной и вечно молодой. как будто бы ты спишь. видишь ли ты сны? наверняка, это самые приятные сны в твоей жизни, Господь не мог с тобой поступить иначе. должна же быть какая-то награда за то, что Дазай лёг бременем на твои плечи и теперь тебя настигла расплата за его – Осаму, – грехи. — пожалуйста, не умирай... как иронично. Дазай всегда мечтал умереть в объятиях красивой девушки, а сейчас эта самая девушка умирает на его руках. вдруг кожу, прежде обдаваемую едва заметным твоим дыханием, кольнул холод тёмной городской подворотни. и оборвались сразу два сердца. вот и ответ на твой закономерный вопрос. способность Дазая не может предотвратить способность Фёдора. она лишь оттягивает её действие, причиняя невыносимую боль сразу обоим: тому, кто теряется, и тому, кто теряет.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.