ID работы: 11526471

Все было так

Слэш
NC-21
В процессе
5
Размер:
планируется Макси, написано 53 страницы, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 2. Давай на "ты"

Настройки текста
— Вот как. Я слышал о вас, вы и вправду знамениты. Наверняка у вас немало последователей и фанатов, — говорил Джек, не скрывая лести. В его уставших серых глазах блеснул огонек интереса и даже некой интриги. — Хах, нет. Я не настолько популярен, — хохотнул Уилтшир, отмахиваясь с легким смущением. Его щеки порозовели, но это скрылось за тусклым освещением теплых ламп бара, которое как дымка рассеялось по всему помещению. — В одной из статей меня назвали " Шерлоком наших дней". Хах, смешно, не правда ли? — продолжил Рэй, тихо посмеиваясь и почесывая затылок. — Почему же смешно? — спросил удивленно Миллер, приподнимая тонкие линии бровей. — В детстве я обожал "Шерлока". Особенно его харизму, — говорил он, облокотясь о барную стойку и поменяв положение ног, закинув одну на другую. Сейчас мужчина изучающим взглядом оценивал весь спектр эмоций своего собеседника. — Ооо, неоднократно перечитывал произведения Конан Дойля, — проговорил Уилтшир с ностальгией. Было отрадно слышать, что у него с новым знакомым есть что-то общее. Рэй опустил взгляд на свои наручные часы с кожаным ремешком, который неплохо сочетался с галстуком в светлую полоску. Стрелки показывали уже за двенадцать часов ночи , и что пора бы уже выдвигаться домой. А народ все никак не расходился, все так же сидя за своими уютными столиками в приятной рассеянной дымке теплых ламп. Уилтшир потер уставшие глаза. И решив выпить напоследок, приподнял качнувшуюся руку, подзывая бармена. — Водо..чки мне, — сказал он, запнувшись. — Вы решили хоть, как домой добираться будете? Хах, отчаянный, — Джек хохотнул, наблюдая за тем, как бармен наливает рюмашку и ставит ее перед мужчиной. Рэй лишь самоуверенно хмыкнул и неспеша поднес рюмку к губам. Он залпом залил обжигающее спиртное в глотку, резко откинув голову назад и поморщив нос с небольшой горбинкой. — Хух, — выдохнул он с тихим стуком, отставляя рюмашку в сторону. Его взгляд немного потерянно остановился, потупив пару секунд. — Эй, вы меня слышите? Или уже вертолеты ловите? — спросил Джек, потрепав чужое плечо. — А? — издал вопросительно Уилтшир, переводя рассеянное внимание на собеседника. — Прости, просто думаю, как домой добираться… Спать хочу жутко, — говорил он, зажав переносицу и зажмурив уставшие глаза, которые уже сами закрывались. — Давай я такси вызову? У меня и скидка хорошая, — Джек плавно отодвинул от себя полупустой бокал. Его улыбка внушала доверие, или так казалось Рэю, который не думая согласился. — Хороший ты все же мужик, Джек, — ярко улыбнулся Уилтшир. Он правда был благодарен новому знакомому за то, что тот отвлек его от переживаний и составил компанию за непринужденной беседой. — Хах, спасибо. Приятно нарываться на комплименты, — Миллер давно не слышал, чтобы о нем говорили, что он "хороший человек". Джек достал из кармана брюк телефон и, набрав нужный номер, назвал адрес. Меньше чем через десять минут к бару на углу дома с неоново-оранжевой вывеской подъехал черный Mercedes. А Джеку пришло СМС о прибытии машины. — Там такси приехало. Вы собирайтесь и выходите. А я пока схожу договорюсь с водителем, — он убрал телефон обратно в карман и встал из-за барной стойки. Когда Рэй одобрительно кивнул, Миллер направился к выходу из бара. Выйдя на улицу, его обдала осенняя прохлада, которая полностью заполняла собой легкие и перебивала алкогольный жар. Джек подошел к машине, поправляя черное пальто, которое он накинул на свои плечи. Тонированное окно неторопливо съехало вниз, и за рулем показался молодой парень в строгом костюме. Он с уважением поднял глаза на Джека. — Босс? Вызывали? — спросил парень, не смея отвести глаз. — Так, сейчас я не твой босс, а клиент. А ты водитель престижного такси. Понятно? — проговорил Миллер, немного склонившись к окну. Тон его голоса был холоден, как и взгляд. — Эээ… Босс, почему..?— водитель непонимающе смотрел на мужчину, намереваясь задать вопрос. Но Джек его довольно быстро перебил: — Сейчас из бара выйдет пьяный тип. Отвезешь его по адресу, который он назовет, — Миллер не ответил на бессмысленный и не касающийся дела вопрос водителя. — Не смей с ним говорить. Вообще никак не выходи на контакт, — говорил мужчина, оборачиваясь на дверь бара позади себя. В это время оттуда как раз вывалился Рэй, который, бурча, запутался в рукаве собственного пальто. Тихо ругаясь себе под нос, он резко одернул рукой, решив оставить все как есть. — Понял… — ответил водитель, наблюдая за пьянчугой, который подходил к машине. Джек открыл дверь и придержал ее, чтобы Рэй без затруднений мог сесть. Уилтшир поблагодарил мужчину и, ухнув, завалился на заднее сиденье. Миллер сел рядом и захлопнул дверь. — Улица X, пятнадцатый район, второй дом, — проговорил он скомкано, но вполне разборчиво. Блондин устало выдохнул, голова кругом шла, а тело бессильно не желало совершать лишних движений. Машина мягко тронулась с места. В полутемный салон автомобиля падал мигающий свет от фонарей, стоявших вдоль дороги. Раздавался приятный запах мужских духов. Тихо звучало местное ночное радио. Диктор вещал об очередном происшествии, связанным с мафией. Да... Эти ребята успели навести шума за последние полгода. Нет ни одного человека в Северной Калифорнии, кто бы не знал о банде ДК. И особенно нет никого, кто бы не знал об особой жестокости их босса. Но сейчас всем находящимся в этой машине было не до радио. — Вы главное не усните, а то вряд ли я дотащу вас до дверей жилища, — Джек усмехнулся, наблюдая не лучшее состояние нового знакомого. — Нуу, хватит, — протянул недовольно Рэй, поворачивая лицо с нахмуренными густыми бровями в сторону мужчины. — Что хватит? — Миллер непонимающе качнул головой в бок. — Вот сколько тебе лет? — спросил Уилтшир. Джек прищурил взгляд, пытаясь понять, к чему ведет Рэй. Момент сомнений и раздумий длился недолго. — Тридцать два, — все же сказал он правду. — Старше меня, получается, — заметил Уилтшир, слегка удивленно вытягивая лицо. Он явно думал, что его новый знакомый младше. — Давай на "ты", — продолжил говорить Рэй с улыбкой, собираясь вновь откинуть голову и немного вздремнуть. Но машина наехала на кочку. От резкого толчка и без того ослабевший мужчина, ойкнув, рухнул головой на колени Джека. От такой неожиданности Миллер вздрогнул, резко опуская взгляд и приподнимая руки, будто сдаваясь. К нему порой подойти боятся, а тут кто-то так нагло пристроился на его коленях, пусть и случайно. — Ох, прости. Как неловко, — посмеялся Рэй негромко и начал потихоньку подниматься. Джек с непривычки сдержал желание побыстрее спихнуть пьяное тело со своих колен. Вместо этого он, прокашлявшись, благосклонно улыбнулся. — Кхем, ничего страшного. Я же говорю, что ты в зюзю пьяный, хаха, — проговорил Миллер, посмеиваясь и помахивая рукой, пытаясь разогнать чужую неловкость. Водитель с любопытством глянул в зеркало заднего вида. Увидев, как его босс позволяет кому-то себя трогать и даже смеется, встал в некий ступор. От этой картины парниша за рулем совершенно ничего не понял и не заметил красный свет светофора. Придя в себя, он еле успел втопить педаль тормоза в пол. Машину резко качнуло, и ослабевший Рэй чуть не свалился с чужих колен. Благо, что Джек быстро среагировал и схватил мужчину, притягивая к себе. Оба испуганно и ошарашенно смотрели друг на друга. Уилтшир испугался встретиться лицом с передним сиденьем, а Миллер перепугался просто машинально из-за резкого тормоза. — Ахах, сколько раз за этот вечер я тебя уже выручил? — посмеялся Джек, разбавляя забавную ситуацию. Из-за таких неожиданностей голова Рэя закружилась еще больше. Чувство такта победили нежелание вставать с пригретого места и больная голова. — Не против, чтобы я полежал так еще немного? А то голова жутко болит. Может, давление? — спросил Уилтшир, прикрывая сонные зеньки. Джек с любопытством протянул тонкие и холодные даже через перчатки пальцы к блондинистым растрепанным волосам нового знакомого. Совсем недавно это была аккуратная укладка на правую сторону, сейчас же случайные пряди небрежно падали на лицо Рэя. "А он симпатичный. Странно, что жена от него ушла, — задумался Миллер, убирая светлые локоны с чужого лба. — Может и давление, — проговорил он, встречаясь взглядами в зеркале заднего вида с водителем, который вместо того, чтобы смотреть на дорогу, ошарашенно наблюдал за тем, как его босс миленько беседует с каким-то пьянчугой. Джек грубо и холодно зыркнул на парнишу, отчего тот торопливо и растерянно увел взгляд. " За дорогой, блять, следи," — сругнулся он в мыслях. Меньше чем через десять минут машина остановилась у приличного пятиэтажного дома в одном из самых мирных районов этого неспокойного города. Здесь у каждого дома были аккуратные лужайки с деревьями, растущими вдоль дороги. Рядом были и библиотека с больницей, и детские площадки с парками. Именно в таких районах заселялись семьи и старики, которые хотели комфортной жизни и спокойствия. — Приехали, — Джек несильно толкнул мужчину в плечо, чтобы тот проснулся. Рэй недовольно басисто промычал, тяжко разлепляя глаза: — Ммм? Приехали..? — он провел ладонью по уставшему лицу и начал аккуратно вставать с чужих колен. — Да. Я уже оплатил. Так что выходи. Или тебя донести? Хах, — Джек смотрел на мужчину, который открыл дверь авто и выполз наружу. "Главное, чтобы не упал по пути до квартиры. Хах, такой забавный детективишка. И это знаменитый Рэй Уилтшир? Кто бы мог подумать, что этот человек будет лежать на моих коленях?" — задумался Миллер, явно выделяя свою персону и оценивая сложившуюся ситуацию. Рэй захлопнул дверь и, сделав пару шагов вперед, чуть не упал. Но удержался, оперевшись о капот машины. Он шумно с облегчением выдохнул, выпуская алкогольный пар. Ночная прохлада обдавала его пылающие щеки и руки. — Как же меня мутит… ог— поговорил он тихо с отвращением. Водитель, все еще ничего не понимая, наблюдал в окно за пьянчугой. — Босс, кто это? Наша новая цель? — спросил парень, не отводя взгляда от Рэя. — Сейчас отъедешь подальше, а как зайдем в подъезд, вернешься обратно. Я скоро спущусь, — Джек проигнорировал все бессмысленные вопросы и вышел из машины. Он подошел к Уилтширу, придержал его за плечо. — Как ты? — спросил мужчина, закидывая себе на плечи руку Рэя и обхватывая крепко за талию проспиртованного, чтобы тот не упал по пути. Комплекция их тел была разной. Рэй был не меньше метра восьмидесяти и имел спортивно-развитое тело. В то время как Джек — около метра семидесяти пяти с более стройным телом. Эта разница в телосложении затрудняла задачу удержать крупную тушку. — Ужасно. Меня тошнит, — ответил мужчина, свесив голову вниз. — Ты уж потерпи. Надеюсь, у тебя есть что-то вроде анти-похмела. А то, чувствую, утром тебе это аукнется, — покачал насмешливо головой Джек и повел Уилтшира в сторону подъезда. С горем пополам они добрались до нужной двери. Не обошлось без частых спотыканий, пары падений и постоянного смеха обоих. — Меня сейчас вырвет… — проговорил Рэй, спешно похлопывая себя по карманам в попытке найти ключи. Достав их из кармана пиджака, он прикрыл ладонью рот, чувствуя, как его сейчас вывернет. Он все никак не мог попасть в замочную скважину. Джек с забавой наблюдал за жалкой картиной, но посчитав, что он выше этого, смиловался, беря чужую руку в свою, и с первого раза попал в скважину. Послышался щелчок, и дверь отворилась. Уилтшир второпях ввалился в квартиру, даже не разувшись и не включив свет, отчего пару раз упал. Он быстро скинул пальто по пути в уборную и, распахнув дверь, закатился туда. Миллер явно слышал, как его нового знакомого выворачивало наизнанку. Да... Как-то он не ожидал услышать сегодня подобную симфонию. Он прошел в квартиру, закрыл за своей спиной дверь, включил свет и, сняв черные лаковые туфли, прошел вперед по коридору к открытой двери уборной. — Ты живой там? — спросил Джек, заглядывая внутрь и обнаруживая Рэя, который сидел в обнимку с унитазом.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.