ID работы: 11537168

Уроки Истории Магии

Гет
R
В процессе
171
автор
Размер:
планируется Макси, написано 258 страниц, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
171 Нравится 58 Отзывы 55 В сборник Скачать

Глава 13. Невиданная щедрость Наземникуса

Настройки текста
      Наступило рождественское утро, а вместе с ним и традиционная праздничная возня, которая разбудила Сириуса. Повернув голову в сторону, он обнаружил Шинейд, сидящую на полу, за разглядыванием небольшой горы подарков. Блэк знал, что такая же куча ждет его с другой стороны, но вместо того, чтобы повернуться к ней, он чуть ближе подвинулся к противоположному краю и увидел, что женщина держит в руках его подарок — коллекционное издание «Истории магии» Батильды Бэгшот. Сириус очень боялся не угадать с подарком, а потому, когда он увидел c каким трепетом Шинейд проводит пальцами по толстому позолоченному корешку, облегченно выдохнул.       — С добрым утром.       Уоллис обернулась, и на ее губах заиграла легкая улыбка.       — Я боялся, что у тебя такая уже есть, — Блэк почти что свесился с кровати, указывая на книгу в руках Шинейд.       — Где ты ее взял? — с нескрываемым восторгом в голосе произнесла женщина. — Это же очень редкое изд…       — Редкое издание, — с улыбкой перебил Сириус, — да, я помню. Открой.       Уоллис недоуменно посмотрела на Блэка, но сделала то, что он сказал. На авантитуле крупным размашистым почерком было написано несколько строк, а в конце стоял…       — Автограф Батильды Бэгшот! — Сириус засмеялся, увидев, как глаза Шинейд засветились детским восторгом. — Но… Откуда?       — Эта Бэгшот — близкая подруга Дамблдора. Он поговорил с ней, и оказалось, что один из изданных экземпляров до сих пор хранится у нее. Она была достаточно добра, чтобы отдать его, да еще и подписать. Пришлось, правда, сбегать на своих двоих, вернее четырех, до Годриковой впадины… Шучу, — поспешил произнести Блэк, увидев, как восторг в глазах Шинейд сменяется осуждением, — попросил Лунатика забрать, когда он с задания возвращался.       Уоллис осторожно отложила книгу в сторону и, пересев на колени, быстро поцеловала Сириуса в уголок губ.       — Спасибо, — прошептала она, нежно проводя рукой по его взлохмаченным ото сна волосам. — Это лучший подарок, о котором я могла мечтать.       — С Рождеством, Снежинка, — ласково произнес Блэк.       — С Рождеством, — улыбнулась в ответ Шинейд.       Сириус довольно ухмыльнулся и перевернулся на спину, подложив руки под голову.       — Может ну его эти рождественские обеды и ужины? — весело спросил он, глядя в черноту невысокого потолка. — Я, если честно, не настроен сегодня вылезать из кровати.       — Вот и не вылезай, — ответила Уоллис, отставляя в сторону один из подарков, — а я, пожалуй, помогу Молли с завтраком.       Женщина встала с пола и направилась было к двери, как вдруг Блэк схватил ее за руку и резко потянул на себя.       — Неужели ты и в правду оставишь меня одного? — с притворной обидой пробурчал он, сомкнув руки на ее талии. — В Рождество?       — Ты всегда можешь пойти со мной, — Шинейд наклонилась ближе, но в последний момент резко оттолкнулась и встала на ноги. — У тебя две минуты, — с довольной улыбкой добавила она, отходя в дальний угол комнаты.       Сириус разочарованно фыркнул, но, смирившись с судьбой, вылез из-под одеяла и стал одеваться. Черные брюки в сочетании с такой же рубашкой — один из комплектов, купленных Уоллис, когда она заявила, что устала видеть его в обносках или заношенных до дыр краденных вещах — сидели на нем хорошо. Блэк в очередной раз убедился, что у его второй половинки хороший вкус. Застегнув последнюю пуговицу, он вопросительно уставился на Шинейд, как бы спрашивая, удовлетворена ли она его внешним видом. После ее кивка Сириус бросил последний печальный взгляд на идеально заправленную кровать, которая уже не выглядела так призывно, но что поделать — он не осуждал любимую за ее привычки.       По лестнице они спускались бок о бок — как только закрылась дверь их спальни, Блэк обхватил ладонь Шинейд своей с твердым намерением не отпускать. Однако, когда из одной из комнат послышались рыдания, заглушенные голосами, из которых сочилась злость, Уоллис освободила пальцы из плена и направилась прямиком к приоткрытой двери.       — Да этот слизняк даже про состояние отца не поинтересовался! — Сириус узнал голос одного из близнецов. — Не стоит он твоих слез, ма.       Из-за спины Шинейд, Блэк увидел Молли, сидящую на кровати, — закрыв лицо ладонями, она горько рыдала, а по обе стороны Фред с Джорджем успокаивающе поглаживали ее по спине.       — Что случилось? — спросил Блэк, входя в комнату.       Уоллис осталась стоять возле двери, не решаясь пройти дальше. Сириус не обратил на это внимание, так как прежде Шинейд довольно часто чувствовала себя некомфортно во время проявления чужих эмоций. Если он и заметил смущение, на мгновение промелькнувшее на ее лице при взгляде на одного из близнецов, то не обратил на него внимания.       — Перси вернул мамин джемпер без записки, — сквозь зубы произнес Джордж.       — Молли, — мягко произнес Блэк, присаживаясь перед рыдающей женщиной на корточки, — мы же об этом уже говорили. Перси — жертва лживой пропаганды Министерства. Как только он и все остальные узнают правду, все вернется на круги своя. А пока даже не думай расстраиваться по таким пустякам.       — Спасибо, Сириус, — голос Молли звучал очень устало. Она отняла руки от лица, и Блэк увидел ее покрасневшие и опухшие глаза. — Просто я так давно его не видела. Я очень по нему соскучилась. Думала, может быть, на Рождество…       — Да ладно тебе, ма, — продолжал Джордж. — Неужели ты думала, что Перси придет на праздничный ужин?       — Ужин! — прокричала Молли, резко вскочив на ноги. — Я же должна приготовить Рождественский ужин! И ведь вы все голодные! Сейчас, я быстро…       Женщина начала было суетиться, но Блэк, встав на ноги, посадил женщину обратно.       — Сиди, Молли! — тоном, нетерпящим возражений произнес он. — Мы сейчас Кикимера заставим все сделать, а то он разленился что-то в последнее время.       Сириус подскочил к двери и, высунув голову в проем, закричал:       — Кикимер! Эй, Кикимер! Да где носит этого проклятого домовика? — пробормотал он, возвращаясь в комнату. — Ничего, мы и без этого ленивого засранца справимся. Парни, поможете мне?       Близнецы кивнули и с готовностью вскочили на ноги — кажется они были рады переключить внимание и немного отдохнуть от успокаивания безутешной матери.       — Отлично! — произнес Блэк, потирая ладони. — А ты, Шинейд, посиди пока с Молли.       Уоллис кивнула, хотя по тому, каким бледным было ее лицо, можно было понять, что идея остаться наедине с женщиной в истерике ее совершенно не вдохновляла. Бросив на нее сочувственный взгляд, Сириус вышел в коридор и решительным шагом направился вниз по лестнице, ведя за собой близнецов.       Все трое не блистали кулинарными талантами, а потому, приготовив тосты на скорую руку, остались довольны результатом. После завтрака все обитатели дома, кроме Шинейд и Сириуса, отправились в больницу святого Мунго в сопровождении ворчащего Наземникуса — тот возмущался, что ему не досталось сэндвича. Затишье на площади Гриммо длилось недолго: уже к обеду стали подтягиваться члены Ордена Феникса, приглашенные на ужин. Римус пришел первым, и ему Шинейд доверила приготовление клюквенного соуса для индейки. К ним хотела присоединиться и Тонкс, но Уоллис, помня о поразительной неловкости девушки, отправила ее помогать Сириусу накрывать на стол — под четким руководством дяди метаморф разбила всего одну тарелку, которую тут же восстановила. Когда Уизли вместе с Гарри вернулись из больницы, почти все, кроме десерта, уже было готово, и Молли, причитая, что все сделали не дождавшись ее, решительно взялась за кекс с изюмом и цукатами.       Пускай Шинейд и было далеко до кулинарных талантов миссис Уизли, ужин вышел на славу. Сытые и довольные гости дома на площади Гриммо разделились по небольшим группкам, и кухню наполнил гам веселых голосов. С одной стороны стола Гарри вместе с Роном и близнецами смеялись над историями повеселевшего Наземникуса. Рядом с ними Гермиона увлеченно, но то и дело морщась от периодических взрывов хохота, рассказывала что-то Джинни — девочка положила голову на сложенные на столе руки и со скучающим видом слушала подругу, изредка поглядывая в сторону смеющихся парней. Напротив них сидели Молли и Тонкс: миссис Уизли никак не могла взять в толк, как мать девушки позволила ей ходить с таким цветом волос; в ответ на это метаморф превратила свой нос в свиной пятачок и громко хрюкнула. Молли это не впечатлило, зато Римус отвлекся от разговора с Кингсли и Грюмом и издал веселый смешок. Тонкс перевела веселый взгляд на Люпина и заговорщически ему подмигнула, от чего улыбка на его губах стала еще шире. Сириус давно не видел друга таким: казалось, что морщины и даже шрамы на его лице разгладились, щеки, в которых обычно не было ни кровинки, порозовели, а глаза светились ярким и теплым блеском — такой же он видел в глазах Шинейд, когда она смотрела на него, такой же был в глазах у Молли, когда она смотрела на Артура… Блэк перевел взгляд на макушку Уоллис, мирно покоящуюся у него на плече и задумался.       — Слушай, — тихо спросил он, — а почему мы не поженились сразу после школы?       Шинейд подняла голову и недоуменно посмотрела на Сириуса.       — Ты серьезно?       Он утвердительно кивнул и выжидающе уставился на женщину.       — Ты же сам говорил, — продолжила она, — что хочешь подождать до конца войны. Чтобы все годы нашей супружеской жизни были счастливыми.       — Точно, — с досадой произнес Сириус. — В свое оправдание могу сказать, что я был молод, глуп и дьявольски красив. Сейчас я только дьявольски красив, — Блэк самолюбиво провел рукой по отросшим волосам. — Что скажешь?       — Насчет чего? Твоей красоты? — усмехнулась Уоллис.       — Ну, на этот счет тоже можно, но я вообще-то имел в виду свадьбу. Поженимся сейчас?       — Сейчас? — шокированно переспросила Шинейд.       — А что? — голос Блэка звучал абсолютно серьезно, без тени насмешки. — По-моему, лучше времени, чем Рождество, выбрать нельзя — не нужно тратиться на два подарка, да и запомнить будет легко. Эй, на самом деле — без тени насмешки продолжил он, поймав ироничный взгляд Уоллис, — то, что произошло с Артуром заставило меня осознать, в какой угрозе находятся наши жизни. И я хочу получить от этой жизни все, пока она внезапно не оборвалась.       Между ними повисла небольшая пауза, прерванная очередным взрывом хохота со стороны парней. Шинейд бросила короткий взгляд на их компанию и спросила:       — Куда же делся твой оптимизм?       — О-о-о-о, поверь мне, — Блэк приложил руку к груди, — он все еще со мной. Например, я на восемьдесят пять процентов уверен, что мы с тобой не убьем друг друга в первый год брака… — женщина шутливо ударила ладонью по его плечу, но он перехватил ее руку и, сжав в своих ладонях, прижал к груди. — Ну что, ты согласна? Лучшей возможности у нас уже не будет.       — Но как? — в голосе Шинейд все еще слышалось сомнение. — Ты беглый преступник, никакой распорядитель, даже если мы найдем его в такой короткий срок, не согласится провести ритуал.       Сириус только отмахнулся:       — Ерунда. К чему нам эти формальности? Главное — соблюсти ритуал, а бумажки можно и потом собрать.       — Но кто проведет церемонию?       Сириус быстро пробежал глазами по присутствующим.       — Кингсли. А что, — в ответ на сомневающийся взгляд Шинейд произнес Блэк, — он министерский служащий, у него есть полномочия заключать союзы.       — Но не брачные же, — возразила Уоллис, взглянув на увлеченного разговором Кингсли. — Да и потом, может он еще не согласится.       — Согласится-не согласится — это уже другой вопрос, — Сириус взял ее руки в свои и заглянул в лучистые голубые глаза. — Ты согласна выйти за меня замуж? Прямо здесь и сейчас, пока все… большая часть наших друзей здесь?       Шинейд быстро обежала глазами присутствующих и тихо ответила:       — Согласна.       Мужчина широко улыбнулся и резко вскочил со стула.       — Прошу минутку внимания, — громко произнес он, поднимая Уоллис вслед за собой. — Только что Шинейд приняла мое предложение пожениться.       Комната заполнилась радостными криками и аплодисментами; лишь один человек, на кого за охватившим всех торжеством не обратили внимания, остался в стороне от общего веселья.       — И чтобы не терять времени, — Сириус вновь завладел вниманием окружающих, — мы бы хотели сделать это прямо сейчас, когда здесь собрались почти все, кого мы бы хотели видеть на нашей свадьбе.       Радостный возглас Тонкс эхом отразился от стен в повисшей тишине: остальные не знали, как реагировать на это заявление.       — Сириус, — мягко начала Молли, — вам не кажется, что вы немного торопитесь? Это замечательная новость, не пойми меня неправильно, но ты не думал… что, может быть… стоит подождать?       — А чего ждать? — продолжал улыбаться Блэк.       — Подходящего места, хотя бы! — раздраженно всплеснула руками женщина. — Пыльная и заплесневелая кухня не особо подходит для бракосочетания, тебе не кажется?       — Да ладно тебе, Молли, — казалось, ничто не может испортить веселое настроение Сириуса. — Тебе прекрасно известно, что плесени тут уже давно не водилось. Да и потом, — он бросил влюбленный взгляд на Шинейд, — нам не нужно какое-то особенно место, чтобы жить долго и счастливо, верно?       Не в силах что-либо ответить, Уоллис лишь кивнула; на ее губах появилась теплая улыбка.       — Кингсли, — мракоборец вопросительно посмотрел на Блэка, — не окажешь ли ты нам честь провести брачную церемонию?       — С преогромным удовольствием, Сириус, — пробасил волшебник в ответ.       Блэк с торжеством посмотрел на все еще раздраженную Молли.       — Значит, все готово.       Сириус подхватил Шинейд под руку и повел к противоположной стороне кухни, как вдруг прямо перед ним возникла миссис Уизли.       — Нет-нет, так дело не пойдет, — женщина расцепила руки будущих молодоженов и отвела Уоллис чуть в сторону. — Особенного место вам, может быть и не нужно, но девочка же невеста — ей нужно свадебное платье, букет. Да и ты одет… мягко говоря, не по-праздничному, — Молли придирчиво оглядела внешний вид Блэка. — Подобные решения вообще нельзя принимать в такие короткие сроки, но раз уж вы решили, то нужно хотя бы минимально подготовиться. Девочки, за мной.       Молли подхватила Шинейд за руку и вывела из кухни, вслед за ней выбежали хихикающие Гермиона с Джинни и Тонкс.       Сириус, не ожидавший такого исхода событий, недоуменно посмотрел на стоящего рядом Римуса.       — Она права, друг, — ответил тот, положив руку ему на плечо. — В такой день стоит выглядеть презентабельно.       — Это самое приличное, что у меня есть, — с досадой произнес Сириус.       Римус приложил пальцы к подбородку и задумчиво осмотрел комнату. Взгляд его остановился на Флетчере, который предпочел держаться в стороне от общей суеты и за обе щеки уплетал остатки рождественского ужина.       — Наземникус, — рыжеволосый волшебник чуть не поперхнулся, услышав голос Люпина, — у тебя же, наверняка, в каких-то тайниках есть одежда на любой вкус. Может поделишься на один вечерок?       — Римус, друг мой, — мужчина с заинтересованным видом посмотрел на собеседника, отодвигая от себя остатки индейки, — какой вопрос? Конечно поделюсь. Как хорошим друзьям, даже скидку сделаю. А если еще и не на совсем купите, а в аренду — так вообще почти бесплатно выйдет…       — Флэтчер, — послышался грубый бас Грюма, — не думай, что я забыл про твои котлы. Рэндальф Дугард все еще утверждает, что он тебе их не продавал.       — Понял-понял, — Наземникус, до этого довольно потирающий ладони, поднял руки, сдаваясь под тяжелым взглядом Аластора. — Я мигом, — и быстрыми шагами покинул кухню.       Рождественских украшений было вполне достаточно для создания праздничной атмосферы, однако небольшая перестановка все же была необходима. Одним взмахом палочки Кингсли, дождавшись, пока все встанут, отодвинул стол в угол, чтобы освободить побольше места у камина. Люпин придирчиво оглядел гирлянды из цветов и мишуры, висящие под потолком, и легким движением руки заставил их преобразиться в арку, которая тут же плавно опустилась прямо перед камином. Она не была особенно пышной — вряд ли можно было ожидать, что в полузаброшенном доме может появиться хоть какая-то жизнь, кроме тараканов, докси и вечно растущей плесени, но для того, что было сотворено на скорую руку, выглядела арка вполне достойно. Когда все было готово, в кухне вновь появился Наземникус, держа под мышкой объемный сверток.       — Вот, — мужчина протянул пакет Сириусу, — взял самый лучший из моих запасов. Можешь не возвращать, — произнес он, опасливо поглядывая на Грюма.       Блэк благодарно кивнул и резко развернулся в сторону выхода. Взлетая по лестнице, он чуть не сбил спускавшегося вниз домовика. В другой день, Сириус обязательно предъявил бы Кикимеру его постоянное отсутствие, которым он в последнее время грешил, но сегодня у хозяина дома было чересчур хорошее настроение, которое он не собирался портить очередными склоками с эльфом. Поэтому уже через несколько минут мужчина разглядывал себя в зеркале и не мог поверить глазам: на него смотрел совершенно другой человек, нежели он привык видеть в отражении. Мужчина в зеркале выглядел не моложе, не красивее, но… свежее. Да, именно это слово приходило Блэку на ум. Неохотно подаренный Наземникусом темно-синий костюм придавал аристократический вид — подстать фамилии — хотя от удушающего галстука-бабочки Сириус все же решил отказаться. Правда, одной новой одежды оказалось недостаточно — пришлось побриться, и на скорую руку подстричь отросшие волосы, что чуть не стоило ему уха. Поймав себя на мысли, что любуется свои отражением слишком долго, и свадьба, действительно, начнется без него, Сириус, бросив последний взгляд на зеркало, вернулся в кухню.       Освободившееся место в центре кухни заняли непонятно откуда взявшиеся стулья — на них уже расположились Гарри и Рон, которые что-то обсуждали с одним из близнецов. Рядом с ними, не вмешиваясь в разговор, лениво развалился еще один Уизли — Сириус так и не научился их различать. Он скучающе обводил взглядом комнату, словно говоря, что существует около сотни мест, где бы он предпочел оказаться в эту минуту, но Блэку было совершенно все равно на переживания какого-то мальчишки.       Шинейд еще не было, но Кингсли уже занял свою позицию в предполагаемом месте проведения церемонии — он одобрительно кивнул жениху, коротким взглядом осмотрев его внешний вид.       — Хоть на человека стал похож, — с веселой улыбкой произнес Римус, отрываясь от созерцания полыхающего в камине огня.       — Тебе очень идут такие костюмы, Сириус, — с хитрым прищуром произнес Флетчер. — Если хочешь, могу подогнать тебе еще парочку по совершенно смешной цене — всего по двенадцать сиклей за… — почувствовав на себе злой взгляд Грюма, Наземникус решил замолчать и отойти на противоположную сторону комнаты.       Люпин ухмыльнулся, коротко взглянув на понурого мошенника, и подошел к Сириусу.       — Волнуешься? — спросил он, положив руки другу на плечи.       — Нет, конечно, — Блэк окинул нервным взглядом присутствующих, — с чего бы мне волноваться?       Римус издал снисходительный смешок.       — Не дрейфь, Бродяга, — произнес он, приобняв приятеля одной рукой. — Оступать все равно некуда.       Сириус звонко рассмеялся: он никуда отступать не собирался, и Римус это прекрасно знал.       Люпин легонько хлопнул друга по плечу и развернулся, намереваясь возвратиться обратно к камину, но Блэк его остановил:       -Рем… Я бы очень хотел, чтобы ты был моим шафером.       Римус, хоть и понимал, что иначе быть не могло, сначала опешил, но, взяв себя в руки, шутливо поклонился:       — Почту за честь.       Сириус широко улыбнулся, протянул другу руку для рукопожатия, но Люпин этот жест проигнорировал и крепко обнял Блэка, ощутимо хлопнув того по спине. Чуть покачнувшись, мужчина отстранился от Римуса и занял свое место рядом с Кингсли, услышав приближающиеся к кухне голоса.       Сначала на кухне появилась Молли, она светилась от счастья и предвкушения. Она заняла один из свободных стульев рядом с сыновьями, с ее лица не сходила широкая улыбка. Затем друг за другом в комнату вошли Гермиона и Джинни; заговорщически переглядываясь они сели рядом с миссис Уизли. За ними в кухню вошла Тонкс. Она вновь сменила прическу — теперь ее ярко-красные волосы были уложены набок. Сириус услышал, как Римус за его спиной прочистил горло, когда девушка встала напротив, заняв сторону невесты. Обернувшись, Блэк увидел, что глаза Лунатика буквально приклеены к широко улыбающейся волшебнице. Блэк и раньше замечал, как его друг иногда поглядывает на его племянницу.       Наконец, в кухне показалась Шинейд. Ее тоненькая фигура была облачена в платье из лёгкой струящейся ткани с серебристой вышивкой у подола. В этом платье Сириус моментально узнал занавеску из гостиной — ту самую, которую Молли с таким трудом сначала отбила у Сириуса и убедила его ее оставить, а затем с еще большим трудом превратила в нечто похожее на занавеску, потому что прежде это больше было похоже на половую тряпку. По всей видимости, за короткое время Молли успела состряпать приличное платье. Она действительно была мастером на все руки. Но эта занавеска меркла перед тем, как выглядела сама Шинейд. Ее прекрасные почти черные волосы, которые она так редко распускала, лежали по плечам крупными локонами, а голову украшал венок из остролиста; маленькие красные ягодки казались особенно яркими на фоне темных волос. Но все равно ярче всего светились ее глаза. Они всегда ярким пятном выделялись на ее лице — светло-голубые, они напоминали кусочки льда, но сейчас они тепло светились искренним счастьем. Шинейд отдала букет из остролиста и омелы, который держала в руках Тонкс и повернулась к Сириусу.       — Ты очень… Гхм, — Блэк прочистил горло. — Тебе очень идет белый.       Уоллис улыбнулась и опустила лицо в пол, пытаясь спрятать так редко появлявшийся на щеках румянец.       — Можем начинать? — пробасил Кингсли.       Когда все заняли свои места, он продолжил:       — Дорогие Сириус и Шинейд. Союз, который вы собираетесь заключить, на долгие годы свяжет вас нерушимой магической силой, которую разрушить очень непросто. Поэтому, как вынужденный распорядитель, я обязан спросить: является ли ваше желание заключить магический союз окончательным и бесповоротным? Я обязан спросить, — мракоборец поднял руки в защищающемся жесте, увидев вопросительный взгляд Блэка. — Просто скажите да или нет.       — Конечно, да, — выпалил Сириус. — Какие могут быть сомнения?       — Да, — подтвердила Шинейд, смущенно улыбаясь.       Кивнув, Кингсли продолжил:       — Леди и джентльмены… Друзья, — добавил он, оглядев присутствующих, — мы собрались сегодня здесь, чтобы стать свидетелями замечательнейшего события — единения двух любящих сердец. Разлученные тяжелыми жизненными обстоятельствами, они все равно нашли пути друг к другу, и спустя столько лет, наконец воссоединятся.       Достав из рукава широкой мантии палочку, Кингсли легким взмахом рассек воздух, и на его ладонь неспешно опустился небольшой красный платок.       — Возьмитесь за его концы, — он протянул ткань новобрачным, и, когда те послушно схватились за ее уголки, она вспыхнула ярко-красным свечением. — А теперь, согласен ли ты, Сириус Орион Блэк, взять Шинейд Эбигейл Уоллис в жены, — с каждым словом ткань растягивалась и кольцами оборачивалась вокруг руки жениха, — быть ей верным, любить и ценить ее до конца своих дней?       — Согласен, — кивнул жених, не отрывая взгляда от возлюбленной.       — Согласна ли ты, Шинейд Эбигейл Уоллис, — теперь платок начал оборачиваться вокруг ее руки, — взять Сириуса Ориона Блэка в мужья, быть ему верной, любить и ценить его до конца своих дней?       — Согласна, — ответила невеста, с улыбкой глядя в серые глаза любимого.       — Властью, данной мне Министерством магии, — по кухне прокатились легкие смешки, на что Кингсли ответил ироничной улыбкой, — я объявляю вас соединенными узами до конца ваших дней.       После этих слов ткань между руками новобрачных стала уменьшаться, и, когда их пальцы встретились, растворилась в ярко-красном свечении.       — Кольца у меня нет, — произнес Сириус, беря в руку ладонь Шинейд и поглаживая ее безымянный палец, — но я обещаю, что, как только все уляжется, я куплю тебе самое красивое кольцо в мире.       Не дожидаясь ее ответа, Блэк притянул к себе Уоллис, и прижался к ее губам. Все присутствующие бросились хлопать, обниматься и поздравлять друг друга, но мужчина ничего этого не слышал — все его мысли занимало лишь одно: он теперь женат, женат на лучшей женщине на свете. В этот момент ничего не могло испортить ему настроение, даже истошные визги матери этажом выше — кажется, Кикимер все-таки рассказал хозяйке о пополнении в благороднейшем и древнейшем семействе Блэков.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.