ID работы: 11542578

Последствия случайного прикосновения

Гет
NC-17
В процессе
514
автор
trifffak бета
Cuivel бета
Размер:
планируется Макси, написано 494 страницы, 32 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
514 Нравится 671 Отзывы 161 В сборник Скачать

Часть 31 "Тихий вечер"

Настройки текста
Примечания:
      Впервые за очень долгое время Шарлотта надела чёрное приталенное платье, с атласными розовыми рукавами и композицией в виде банта в зоне декольте, и причём не для беременных! (Выбор пал на кутюрное винтажное платье от «Yves Saint Laurent» 1996 года.) А в знак своей благосклонности шею блондинки украшало подаренное и так давно не надеваемое жемчужное ожерелье. Вновь почувствовав вес украшения на шее, Шарлотта сглотнула. Она и до этого чувствовала волнение, но волна мурашек, пробежавшая по телу, была вызвана почти тактильным воспоминанием, как в прошлый раз Майкрофт, довольно улыбаясь, застёгивал колье, невольно касаясь её длинной шеи кончиками пальцев. Девушка, выдохнув, покачала головой, сумбурно поправляя выбившуюся на лицо кудряшку и улыбаясь непонятно чему.       На то, чтобы выбрать именно то платье, мисс Бромфилд понадобился целый час. В ход пошли даже мамины архивы, а всё потому, что теперь многие модели из её гардероба казались ей слишком короткими и откровенными, и она решила, что не только с её короткой причёской пора попрощаться, но и с доброй половиной гардероба. Ведь времена глубоких вырезов, чтобы покорить очередного нудного собеседника Эндрю, уже прошли, к тому же сноровка и подвешенный язык и так давно стали для неё более значительной частью успешного договора в её основной работе с предметами искусств.       К слову о работе, Бромфилд наконец переговорила с мистером Льюизом, и, кроме приятных слов в свою сторону и огорчения из-за её отказа на «сделку века», удалось получить дельце в Бирмингеме с парой прекрасных полотен прерафаэлитов, конечно, им было далеко до самого сорвиголовы-Рафаэля, но всё же она считала их по-своему милыми…       Наконец-то жизнь мисс «Б» входила в новое спокойное русло, и ей это было по душе.       Тем временем где-то на окраине Лондона, в своём двухэтажном «домике», уже в собственной гардеробной перед длинным открытым ящиком с аккуратно уложенными галстуками, наморщив лоб, наклонив голову и поджав подбородок к шее, из-за чего на коже проявлялась складка, стоял мистер Холмс, ругая себя, но одновременно радуясь предстоящему ужину.       «Если дела пойдут по лучшему из сценариев, тебе вновь придётся носить одежду на полтора размера больше», прогундел в голове Майкрофта его же занудный голос.       Мужчина винил себя в такой человеческой слабости, что он проявил в тот вечер после разговора с бельгийцем, и скидывал всю ответственность на портвейн. Но всё же сейчас он был трезв, а встречу отменять так и не горел желанием… Даже напротив — мысль, что он увидит блондинку, вызывала в самом влиятельном человеке Британии предательскую трепетную улыбку.       «Абсурд!» — скажете вы. Нелепица… рассудит Майкрофт.       Но факты оставались фактами. А) Впервые за многие месяцы он желал нормально поужинать; B) Ему хотелось увидеть мисс Бромфилд; И наконец: C) В его животе что-то приятно скручивалось, когда он представлял её улыбку.       «Сентиментальный идиот, идущий на поводу желаний своего желудка…» всё ещё отчитывал его внутренний сенат, когда он, хмыкнув, выбрал оливковый галстук и, подойдя к зеркалу, приступил к завязыванию петли на своей шее.

***

      Ресторан был выбран превосходно и располагался не так далеко от её дома, чтобы в случае чего примчаться к Августу. Не сказать что залы заполоняло множество гостей, но их было предостаточно, чтобы повара на кухне с нетерпением ожидали его закрытия. Столик парочки стоял в отдалении, и, только преодолев зелёную стенку с ниспадающими ветвями растений, девушка увидела Холмса. Заметив её, он приподнялся и вместо мальчика-администратора, что подвёл блондинку к столу, галантно отодвинул перед ней стул, приступая к ухаживаниям.       Обменявшись парой неловких улыбок и приняв меню у услужливого мальчишки, оба стали внимательно просматривать немногочисленные, но феерического вкуса блюда, какими пестрело меню этой весной. И, конечно же, и он, и она — давние посетители столь знаменитого места — давно перепробовали большую часть здешних изысков и за изучением блюд лишь прятали никуда не уходящие волнение, скованность и неуверенность. В первую секунду обоюдного промедления в головах у каждого мельком пролетела мысль, что словно и не было больше года формальной и неформальной вражды, отстранения. Слишком уж картина напоминала многочисленные предыдущие полотна… тот же полутёмный ресторан со сливками общества… те же искусственные роли — собеседников-полуврагов- полусоюзников… Как будто раз, и Шарлотта заговорит о Джеймсе, недавно копошившимся в яме с Шерлоком ради тщетной попытки найти сокровища… Но всё же что-то было не так… Наверно, потому, что оба более не держали привычные маски — соблазнителя и угнетателя, и оттого вокруг них витала доселе непривычная атмосфера.       — Шотландский лосось тут бесподобен, — заметила блондинка, кинув краткий взор на мужчину.       — Да, согласен, — мельком улыбнулся он.       Шарлотта, сглотнув, перевела взгляд на меню и чуть поморщилась, когда Холмс, видимо, догадавшись, что это была её попытка начать разговор, прикусил внутреннюю часть губы, ругая себя за тугодумство.       — Я думал, ты от него избавишься, — кашлянул Майкрофт, кивая на жемчуг и откладывая листочек, служившим меню.       — Оу, — оглядела украшение блондинка и, чуть наклонив голову, саркастически спросила: — Правда?       — Конечно нет, — произнёс Холмс, и на лице Бромфилд расцвела улыбка. — Избавиться от того, что ты мечтала заполучить так долго? Избавиться, в твоих глазах, от настоящего произведения искусства из-за вражды с его дарителем — не-ет! Шарлотта Бромфилд не поступила бы так никогда… — сам улыбнулся политик.       — Даже если бы не это перемирие, я бы носила его тебе назло! — весело произнесла девушка, завидев подходящего к ним официанта.       — Даме — филе шотландского лосося Loch Duart с тёртым картофелем и овощами, а мне лингвини из морепродуктов, — произнёс Майкрофт, прежде чем официант успел вставить хоть слово или протянуть меню. — И бутылочку «Совиньон Блан», — добавил политик.       Шарлотта чуть поджала губы, чтобы не улыбнуться, словно чеширский кот, Холмс же заметил это, лишь когда официант унёс меню, и политик чуть приподнял одну из бровей, в немом вопросе глядя на блондинку.       — Что? Или ты хотела чего-то другого?       Шарлотта покачала головой и, опустив взгляд на приборы, всё-таки улыбнулась.       — Конечно нет, — пробормотала она. С противоположной стороны стола лишь довольно хмыкнули.       Ещё полминуты раздумий, и девушка, взглянув на собеседника, вспомнила:       — А помнишь наше первое свидание? — чуть прищурилась блондинка.       — Это не было свиданием, — тут же механически ответил Холмс, будто бы констатируя всем известный факт.       — Ну конечно, — фыркнула девушка.       — Ты заставила меня думать, что хочешь сообщить что-то важное, а оказалось, что я был тебе нужен, лишь чтобы стать «алиби», — улыбнулся краешком губ Холмс.       — Да… — словно чеширский кот, расплылась в улыбке блондинка. — Но всё же это было свиданием.       — Вовсе нет, — настаивал мужчина.       — Это было таким же свиданием, как и сейчас.       Мужчина чуть поджал губы и после короткого промедления поинтересовался:       — А это свидание?       — Вовсе нет! — повторила его же слова Бромфилд и перевела взгляд на официанта, что спешил принести им вино.       Когда последнее оказалось перед «парочкой», Шарлотта продолжила:       — Так что на сей раз будет в повестке дня? Помнится, тогда ты поневоле рассказал замечательные истории о детстве двух «чудо» мальчишек, но если учесть, что у вас, оказывается, была и сестра…       Майкрофт попытался тут же перебить её и уйти тем самым от щепетильной темы:       — Лучше поведай о ещё каком-нибудь бесценном украшении, — кивнул он на жемчуг на её шее и потянулся к своему бокалу, намереваясь сделать первый глоток. Девушка дотронулась кончиками пальцев до одной из жемчужин.       — Ну уж нет, — распознала его ход блондинка, отстраняя пальцы и глядя прямо в глаза напротив. Майкрофт тем временем сделал неуверенный глоток, осознавая, что разговора не избежать. — Вы расскажете мне всё, мистер Холмс! — усмехнулась Шарлотта, ещё не догадываясь, что её ждёт.       — Если вы приказываете, — совсем уж тускло произнёс Холмс, предвкушая погрузиться в тёмные недра главного семейного секрета.       Разговор был долгим и утомительным, а закончился, лишь когда они вдвоём почти расправились с десертом. Майкрофт начал издалека, рассказав практически всё о детстве, когда девочка устроила пожар в родном поместье, а до этого спрятала лучшего друга Шерлока в колодце, и заканчивая тюрьмой, в которой та содержалась, не забыв и о «том самом инциденте», что до сих пор отдавался неприятным послевкусием и поныне. Шарлотта всё это время предпочла молчаливо внимательно слушать, то и дело хмурясь и испуганно моргая, когда приходилось аккуратно касаться самых страшных моментов сей повести.       — Теперь она находится, так скажем, в некотором анабиозе и охраняется самой передовой техникой, что можно найти, и тройной охраной под моим личным наблюдением.       Закончил Майкрофт, следя, как Шарлотта задумчиво ковыряет вилкой в тарелке и не спешит вставить и слова. Облизнув губы, Холмс выпрямился на месте.       — Теперь ты понимаешь, почему я так настаивал на прерывании… — он не договорил, так как взгляд её глаз вмиг сконцентрировался на нём.       — Не важно, — быстро ответила девушка и тут же прибавила: — Она знает о нём?       — Нет, — качнул головой и выдохнул мужчина. — И никогда не узнает.       — Как и никогда не сбежит с острова? — от этих слов мужчина скривился, вспоминая свой самый болезненный провал. — Прости, что напомнила об этой оплошности, но я не хочу, чтобы в один из дней по возвращении домой я увидела тело нянечки на диване и твою сестру с Августом на руках.       — Этого не случится, — попытавшись сделать свой голос более убедительным, заверил Холмс, признаваясь самому себе, что после слов блондинки и его бросило в холод.       — Она не должна о нём узнать, — произнесла девушка.       — И никогда не узнает, — повторил свои же слова Холмс.       — Но ведь Шерлок и ваши родители навещают её, — вспомнила девушка.       — Да, раз в полгода, — сглотнул мужчина, вспоминая, что следующий такой визит как раз намечен ровно через месяц. — Она полностью ушла в свой мир, — поспешил заметить Майкрофт, но увидел, что девушке напротив всё ещё страшно. Одна из рук перебирает салфетку, вторая ковыряет вилкой панна-котту в тарелке, плечи чуть приподняты, а зубы слегка покусывают внутреннюю сторону уголка губ.       — Полагаю, в чём бы я тебя сейчас ни уверял, это будет бесполезно, — подытожил Холмс.       — Верно, — выпрямившись на месте, девушка потянулась к своему бокалу.       — Ужин хоть принёс тебе радость? — наблюдая за ней, поинтересовался Холмс.       — Да, и намного больше, чем история, — поднося бокал к губам, заявила блондинка, однако, остановившись, прибавила: — Но спасибо за искренность.       Холмс хмыкнул.       — А я ведь говорил, что «драгоценности» — более приятная тема для разговора, чем моя семья.       — Но всё же ваш генофонд удивительный. Ваша мама точно ничего не курила, пока вынашивала вас? — слегка улыбнулась Бромфилд, отставляя бокал.       Холмс изрёк из себя нечто похожее на смех.       Закончив с десертом и расплатившись с официантом, парочка неспешно вышла в прохладные объятия вечернего Лондона.       — Восемь вечера, а я не дома… странно. Я уже успела отвыкнуть от вечернего Лондона, — ёжась в лёгком плаще, заключила Шарлотта, выходя из тёплого ресторана и лицом к лицу сталкиваясь с зябким вечером.       Моросило. И людей в этом тихом редком для центрального Лондона местечке было не сказать что много. В нескольких шагах располагалась зелёная площадь Гросвенор, куда сейчас смотрел насупленный и не переносящий любую сырость Холмс, что вышел вслед за мисс Бромфилд и открывал свой неизменный зонтик, желая скрыть под ним не только себя, но и спутницу.       — Разве ты не встречалась с братом на прошлой неделе за ужином в славном местечке под названием «Skethis»? — как ни в чём не бывало спросил политик, укрывая их двоих от мороси. Девушка, усмехнувшись, взяла того под руку, чуть уколов его локтем в бок. — Прогуляемся? — предложил, слегка улыбаясь от её немого укора, мужчина, забывая о своей нелюбви к прогулкам и дожде.       — С радостью, — мельком улыбнулась девушка, тут же продолжив: — Я пропущу мимо ушей наглядный и очевидный факт, что за мной следит само правительство Британии и…       — А ты до этого подобное не предполагала?       — И… — проигнорировала его блондинка, — переведу тему на более животрепещущий вопрос: что ваше высокопоставленность скажет насчёт «миссии» и одном похожем на меня блондине, что возомнил себя агентом «007»? — спросила с улыбкой Шарлотта.       Холмс усмехнулся.       — Фантик, — лишь ответил мужчина. Бромфилд же чуть нахмурилась в непонимании. — Так говорят в MI6. Шумит, блестит, заинтересовывает, но оказывается пустым.       — Но Шерлоку дело понравилось… — вспомнила девушка.       — А ещё Шерлоку понравилось искать сокровища в три часа ночи в парке, — напомнил ей Холмс, на губах обоих тут же расцвела улыбка.       — Да. Хорошо, ты прав, — хихикнула блондинка. — Ну, а всё-таки… это дело будет проворачиваться в США, — прикусив губу, произнесла девушка, смотря себе под ноги и продолжая неспешно идти рядом с политиком.       — Самое худшее, что они могут сделать — привлечь к себе внимание охраны и тем самым раскрыть для широкой общественности участие в этом деле одного из известнейших Английских дипломатов сегодняшней Англии, — хмыкнул Холмс.       — Эндрю… балбес, — покачала головой Шарлотта. — То есть его могут уволить? — Она посмотрела на собеседника.       — Сместить, — поправил Майкрофт. — С послужным списком твоего милого брата, а вдобавок известной фамилией, скорее, сместят и дадут чин поменьше.       — И почему он зацепился за эту глупость… — покачала головой Шарлотта.       — Возможно, потому, что дочка того, в чей дом они намерены ввалиться, шантажирует его фотографиями откровенного характера? — усмехнулся Майкрофт.       Шарлотта тем временем устало вздохнула, почему-то она не была удивлена, узнав о подобном.       — К слову, мистер Свон и парочка его приятелей, кто просвещён в детали этого дела, не прочь проследить за его особенностями в прямом эфире, — хмыкнул Холмс.       — Прошу прощения, но это как? — нахмурила лобик блондинка.       — Ну… Если говорить проще: за более крупными и более значимыми делами в MI6 принято наблюдать, как за игрой футбола по телевизору. Только вместо пива у нас шампанское, а вместо орешков — моллюски.       — А вместо растянутых футболок с номерами любимых футболистов — костюмы-тройки, поняла, — усмехнулась девушка.       — Да… — чуть улыбаясь, хмыкнул Майкрофт, вместе с Шарлоттой обходя небольшую лужу на тротуаре. — Тогда, если даёшь своё согласие, мы можем провести замечательно вечер, наблюдая в прямом эфире с парочкой спецагентов за потугами дядюшек нашего сына, — Шарлотта хихикнула.       — Ты сказал, что обычно наблюдают за важными делами, но если это дело фантика, то зачем им всем собираться на сей спектакль? — поглядела на Майкрофта девушка.       — Повторюсь, увидеть твоего напыщенного братца, чья работа заключается лишь в громоздких словах и лизоблюдских заверениях в роли агента «007», желают многие… — уже вовсю довольно и по-настоящему улыбался «снеговик».       — О, бедный Эндрю! — саркастически протянула девушка.       — Не стоит переживать, они могли придумать место и пострашнее виллы в Лос-Анджелесе, — усмехнулся политик. — К примеру, одна видная рота MI6 который год запрашивает финансирование на миссию в Саудовскую Аравию, — продолжил Холмс. — К слову, один из двух управляющих этой ротой офицер уже дважды за время своего ходатайства просит аудиенции и молит меня лично «поработать» с ними на поле боя.       Парочка зашла на уже зелёную площадь и двинулась к местному мемориалу.       — С винтовкой в руках, — наконец усмехнулась Шарлотта.       — Скорее, засланным шпионом, — на губах Холмса расцвела улыбочка.       — У-у-у! — многозначительно протянула блондинка, вместе с Майкрофтом останавливаясь перед мемориалом Гарден Септембер. — Уже представляю тебя в кандуре и с нарисованными усиками, — перевела взгляд от мемориала на Холмса мисс «Б».       — Боюсь тебя разочаровать, но речь, скорее, шла о местных шпионах, — с ухмылкой посмотрел на неё мужчина. — Легче притвориться американским шпионом… шейх из меня… никакой, — проговорил он в полтона, не в силах отвести от неё глаз и чуть замедляясь с каждым последующим словом.       — Вот как… — её улыбка стала более игривой, и она так же не собиралась отводить от него взгляд.       Ещё миг, и до политика дошло, что он сейчас ничего не хочет так сильно, как поцеловать эти дразнящие его губы…       — А жаль, я бы всё отдала, чтобы увидеть тебя в тех местных одеждах, вот умора была бы… и я в честь такого даже твиттер скачала бы… — медленно протянула, словно жевательную резинку, Шарлотта, и тут до тугодума дошла простая истина — она сама ждёт, пока он поцелует её.       — Боюсь, такой твит сочли бы госизменой… — так же тихо произнёс он и, чуть-чуть наклонив голову, поддался вперёд, но внезапно как назло телефон в кармане её плаща издал противное пиликание, и момент был навсегда упущен.       Девушка, захлопав ресницами, выпрямилась и неосознанно отшагнула от Холмса, на лице которого тут же расплылась сложно скрываемая маска разочарованной усталости.       — Эндрю… — тихо пробормотала она, увидев, кто ей звонит. «Пошёл к чёрту Эндрю,» тут же ответил про себя Майкрофт. — Ты уж извини, — неловко улыбнулась ему девушка, отвернувшись и приняв звонок. — Да…       Майкрофт выпрямился, поправляя лёгкое пальто и выдыхая.       — Что… погоди-погоди… да хватит! — за секунду переходя от непонимания к раздражению, проговорила Шарлотта. Холмс, чуть нахмурившись и кашлянув, воззрился на девушку. — Помолчи! — приказала вдруг та и, повернувшись к Холмсу, произнесла: — Расскажешь всё, когда я вернусь. Да. Хорошо. Я поняла, буду через двадцать минут! — выключая телефон, заявила блондинка.       — Боюсь представить, что случилось у твоего милого братца, — съёрничал мужчина.       — По голосу он был ни на шутку встревожен… — убирая телефон и поправляя ремешок на плаще, произнесла Бромфилд.       — Разумеется… наверняка мучается тяготами выбора, какая пара носков подойдёт к его красивым глазам, — продолжал в саркастической манере Холмс. На её губах расплылась весёлая улыбка, и она, вздохнув, подошла к нему ближе и, по-хозяйски поправив зелёный шарф, произнесла:       — А я уж думала, куда делся противный мистер Холмс. — Холмс на это лишь усмехнулся. — До скорой встречи, сэ-эр, — протянула последнее слово девушка и быстро чмокнула в щёку, отчего его улыбка тут же пропала. — Благо она будет очень скоро, — добавила Шарлотт.       Провожая её тоненькую фигурку взглядом, Майкрофт устало и разочарованно вздохнул, потирая наморщенный лоб.       И чего он, собственно, ожидал?       Нелепица какая-то! Он, словно мальчишка, ждал… чего? Поцелуя? И теперь дуется из-за того, что не получил его? Бред.       Майкрофт, заморгав и убрав руки от лица, повернулся на каблуках в сторону мемориала, лишь бы, как верная собачка, не провожать её слюнявым взглядом.       «Что со мной делает эта женщина?» ругался про себя политик и, откашлявшись, решил: «Нет, это я сам себе позволяю со мной делать подобное», подумав последнее, он вслух выругался, тут же оглядываясь по сторонам, вдруг его брань могли услышать, но нет… вечерняя зелёная площадь была пуста.

***

      — Что случилось? — не снимая верхней одежды, чуть ли не вбежала в гостиную Шарлотта.       В комнате она увидела стоящего как ни в чём не бывало брата, повсюду были разбросаны его вещи — от коробок с обувью до парочки флаконов одеколона на низком столике, а на диване несколько пар костюмов.       — Фисташковый или цвета какао? — встретил её вопросом близнец, держа в руках два костюма.       — Эндрю! — переборов удивление, захлопала ресницами блондинка, вспоминая цитату «снеговика» о носках.       — Да, ты права, фисташковый слишком фривольный для этого дела… может, тогда серый? — качая головой и откладывая фисташковый костюм, произнёс блондин и взял в руки с дивана следующий.       — Ради всего святого, Эндрю! Я сбежала из-за тебя от Майкрофта!       — Да… и разве мне не причитается благодарность..? — задумчиво проговорил мужчина, аккуратно прикладывая к своему телу серый костюм и оглядывая себя сверх-вниз. Только через долгую минуту он заметил яростный взгляд сестры. — Что?! — он прищурился и, убрав от себя костюм, вновь заговорил: — Или ты была рада этому рандеву?       Шарлотта, глубоко вздохнув и покачав головой, поспешила вернуться в прихожую, чтобы снять пальто.       — Да чтоб тебя! Я прав! — кидая костюмы на диван и следуя за сестрицей, весело воскликнул блондин. — И как это было? Обменялись колкостями и любезностями или, быть может, слюной?       — Эндрю! — прикрикнула Шарлотта, оставляя одежду в шкафу.       — Не упоминай имени Бога всуе, — наигранно-саркастично с упрёком покачал головой братец.       — Когда ты у нас богом стал? — весело улыбнулась девушка, снимая каблуки, и, впрыгнув в тапочки, отправилась обратно в гостиную.       — Когда стал свахой для самого занудного человека в Англии и его не менее противной подружки! — шагая за сестрой, заявил мужчина.       — Да я и слова тебе не сказала! — изображая что-то между злостью и весельем на своём лице, уселась в кресло рядом с диваном Шарлотт.       — И именно из-за этого я сделал столь неутешительные выводы, — тем временем, подходя к шкафчику с алкоголем, произнёс Эндрю. — Тебе налить?       — Нет, спасибо, мне на сегодня достаточно.       — Так он тебя ещё и напоил! — продолжал веселиться он, выбирая себе бутылочки из коллекции дорогой сестрицы. Шарлотта, закрыв глаза, откинула кудрявую голову на спинку кресла, не желая оспаривать сказанное.       Выбрав себе наконец напиток (им оказался его любимый бурбон), мистер Бромфилд вернулся к дивану и, отложив все костюмы в одну сторону, плюхнулся на освободившееся место, встряхнув лохмой золотых волос.       — Ну так что… я жду подробностей, — произнёс он, указывая на усталую девушку пальцем руки, в которой держал стакан, приближающийся к губам.       — Ты просто идиот, — открыв глаза и рассматривая белый потолок, произнесла та.       — Красивый, богатый, начитанный идиот, — поправил её близнец.       — Начитанный? Если «начитанность» определяется количеством книг, которые ты начал читать и бросил, то да! — фыркнула Шарлотта.       — Эй! В книге главное понять идею, и что же поделать, если я настолько сообразителен, что, догадавшись о ней, не желаю тратить своё бесценное время на оставшуюся часть истории…       — У тебя искажённое понятие «чтения», — продолжая рассматривать лепнину на потолке, ответила блондинка. Эндрю на это лишь усмехнулся, делая значительный глоток бурбона. — К слову о незаконченных начинаниях, ты ведь бросил свою дурость с мотоциклом? — наконец наклонила голову и посмотрела на брата Шарлотта.       — К твоему ликованию, да, — облизывая губы и поудобнее располагаясь на диване, заявил мужчина. — Это было занимательно, но меня смущают пятна грязи на брюках после каждой поездки.       Шарлотта улыбнулась, это было так в стиле её брата.       — Признаться, я была бы счастлива, если бы эта чепуха с мотоциклом оказалась единственной твоей забавой к внезапно нахлынувшим на тебя прелестям кризиса средних лет, — произнесла девушка, Эндрю в ответ закатил глаза, допивая содержимое своего стакана.       — Я тебе уже говорил, эту миссию я не отменю, — заявил он. Речь всё ещё шла о всё той же вылазке, Шарлотта вскользь упоминала о глупости этой затеи ему неоднократно, но всё же эти многочисленные попытки не увенчались успехом…       — Миссии? Ты не Джеймс Бонд и не агент «007»… это просто унизительно глупая история… — скептически произнесла Шарлотта.       — Но если это глупость… тогда почему ты против? — приподнял один из уголков губ Бромфилд.       — Потому что мне бы не хотелось, чтобы ты выставлял себя в дурном свете!       — А я думал, ты боишься за своих братьев!       Шарлотта посмотрела на него оценивающим взглядом и через мгновение ответила:       — Возможно, я была бы менее взыскательна к твоим дурачествам, если в последнем не наблюдалось следа очередной юбки.       Сначала блондин не понял, о чём речь, но миг, и он закатил глаза.       — О! Майкрофт! Стоило ожидать, что он расскажет всё своей протеже, — отмахнулся Бромфилд. Шарлотта пропустила его слова мимо ушей.       — У меня не было причин не поверить этому ни на мгновение, — усмехнулась мисс «Б».       — Да, мы с Эрикой повздорили. Познакомились в позапрошлый Новый год в Монако и провели пару прекрасных недель на яхте, покоряя Лигурийское море… Потом пару раз пересеклись в Лос-Анджелесе, и малютка подумала, что заарканила британского лорда! — фыркнул Эндрю, сделав очередной глоток.       — Да… а потом, дай предположу, увидела тебя с ангелом «Виктория Сикрет» и сразу всё поняла!       — Ангелка-ми! — поправил её с улыбкой мужчина. Девушка закатила глаза.       — Ну когда ты уже повзрослеешь, Эндрю.       — Когда по телевизору будут идти честные новости, женская грудь от возраста не опускаться, а весь хороший Бурбон закончится, — подлив себе в стакан, заключил Бромфилд.

***

      — На самом деле, всё более прозаично, — прислонившись к стене подле открытой двери в гостиную сестры, произнёс мужчина, пока та переодевалась ко сну.       Шарлотта всячески пыталась выпроводить его, но Эндрю предпочёл остаться сегодня у неё вместе со своим, как он сказал, «лучшим другом» бурбоном.       — Мне неинтересно, — натягивая на себя шёлковую ночную рубаху, проговорила блондинка из комнаты.       — У неё и вправду есть компромат, из-за которого меня могут выдворить из правительства, но дура хранит его на папочкином компьютере, как сказал Джеймс, — тем не менее продолжал Эндрю.       Шарлотта, слушая его, вздохнула и взъерошила волосы.       — Джеймс сказал, что компьютер цереу-шный и при этом нулевых годов с кучей старой защитной системой и что-то там ещё о специальной сети и запароленности… не помню… что-то там на компьютерном… — продолжил свой рассказ Эндрю. — Он сказал, что им всё равно нужно туда с дружками попасть и что он может прихватить с собой и компромат, но я сказал, что это дело чести, — на последнее блондинка, уже не выдержав, фыркнула.       — Ты просто не хотел, чтобы Джеймс увидел те фото, а ещё сам захотел погеройствовать… — но она не договорила, услышав всхлипы Августа, доносящиеся с третьего этажа, и шум шагов Эндрю. — Нет, стой… — Но было уже поздно, ей не оставалось ничего другого, как догонять брата, что уже успел добраться до лестницы. — Эндрю, там няня… — произнесла Шарлотта, поднимаясь с близнецом на третий этаж.       — Не беспокойтесь, миссис Крейнинс, — мурлыкнул уже вышедшей на детский крик из своей комнаты и покрепче связывающей пояс на халате нянечке, Эндрю. — Спокойно ложитесь спать, сегодня время дядюшки Эндрю!       Миссис Крейнинс перевела на Шарлотту озадаченный взгляд, и та, вздохнув, кивнула, устремляясь за братцем, что напевал «O du lieber augustin» и направлялся в детскую, пока няня что-то там пробормотала про смесь.       Шарлотта, тяжело вздохнув, опёрлась спиной о косяк двери, наблюдая, как братец всё ещё продолжая тихонечко петь, поставил на столик, где обычно располагались бутылочки или игрушки, стакан с бурбоном и аккуратно поднял плачущего ребёнка на руки. Блондинка посмотрела в сторону двери комнаты нянечки, но она была заперта. Что ж, справляться с этим ей придётся в одиночку.       Но внезапно плач прекратился, и девушка тут же перевела взгляд на братца, в его руках мальчик морщась сосал мизинец дядюшки. Миг непонимания, взгляд на стоящий подле столика стакан с бурбоном…       — Эндрю! — повысила голос Шарлотта, быстро подходя к близнецу и забирая у того дитя.       — Что?! — очаровательно-бестолково произнёс тот, пока Август вновь захныкал. — Один мой приятель говорил, что это работает!       — Боже мой… мы же не из Ист-Энда… — сжав зубы от злости, пробормотала девушка.       — У него своя сеть отелей по всему миру, какой ещё Ист-Энд! — сделал пару шажков к сестре Эндрю и потянул руки к ребёнку, но Шарлотта повернулась боком и одарила братца недобрым взглядом. — Да брось, он же наполовину Бромфилд, — улыбнулся ей блондин. — Пусть привыкает к лучшему алкоголю с пелёнок.       Шарлотта, поджав губы всматривалась в приветливое лицо брата, усилием воли пытаясь не улыбнуться.       — Ну ладно, обещаю, что такого больше не будет, — вновь протянул руки к Августу Эндрю. Девушка всё ещё недоверчиво смотрела на него, покачивая плачущего Августа. — Ну же, Шарлотт, — чуть наклонил голову блондин.       — Увижу такое вновь, в следующий раз скажешь привет Августу только на выпускном, — строго произнесла Шарлотта и, сжалившись, передала хныкающего мальчика Эндрю.       — Да, мамочка, — съёрничал блондин, аккуратно придерживая головку малыша, и, покачивая, начал говорить: — Нашему Арчи повезло с мамочкой, если что, она разорвёт всех в клочья!       — Августу, — поправила девушка, а позади неё послышались шаги, и через миг к ней вернулась миссис Крейнинс с бутылочкой смеси.       — Вот, мисс, — протянула она бутылочку Шарлотте.       — Арчи хочет кушать… — продолжал Эндрю, тоже заметив миссис Крейнинс.       — Август, Эндрю. Спасибо, миссис Крейнинс, — произнесла блондинка, взяв бутылочку и передав её брату.       — А вот и пища мирская, Арчи, или ты плачешь потому, что мамочка назвала тебя Августом? — начиная кормить племянника, говорил с последним Эндрю.       Шарлотта закатила глаза и, кивнув миссис Крейнинс, вновь опёрлась о косяк двери, наблюдая за милой картиной. В третий раз она не стала поправлять, а лишь с лёгкой улыбкой следила за братом, что сейчас секретничал о чём-то со своим племянником на руках и то и дело с ухмылочкой поглядывал на сестру. Это выглядело действительно мило.       — Знаешь, ты был бы хорошим отцом, — уже позже, лёжа валетиком на её кровати, заметила Шарлотта, рассматривая белый потолок.       — Почему же «был бы», я обязательно буду, — усмехнулся Бромфилд.       — Неужели решил остепениться, — усмехнулась в ответ блондинка.       — Ну не так скоро, как ты, ещё лет десять и… — Близнецы синхронно рассмеялись.       — Знаешь… а вы с мистером занудством, если подумать, не такая уж и плохая пара… — после небольшой паузы произнёс Эндрю, на что Шарлотта фыркнула. — Нет, честно, — привстал на локти Бромфилд, — ты бы отлично смотрелась в роли первой леди серого кардинала Британии. — Девушка закатила глаза и звучно вдохнула и выдохнула. — Нет, только послушай, что в этом плохого? — перебираясь к ней поближе и устраиваясь напротив, спросил мужчина.       — То ты советуешь использовать его себе на благо, то сулишь меня в его жёны…       — Одно другому не мешает, — усмехнулся Бромфилд. — Только представь — Шарлотта Холмс! — Ещё миг, и близнецы вновь рассмеялись.       Далее меж ними последовала естественная пауза, в которой каждый обдумывал своё. Шарлотта, вновь и вновь повторяла в голове новое для неё сочетание собственного имени и фамилии «снеговика», а что творилось в голове Эндрю, знал пожалуй только сам Эндрю.       — Если бы мне два год назад кто-нибудь сказал, что всё произойдёт так, как произошло сейчас, я обозвал бы того кретином и посоветовал обратиться к психиатру, — наконец прервал молчание блондин.       — Ты о том, что первый дипломат Британии увлёкся мотоциклом и забавы ради участвует в сомнительной авантюре? — повернула к нему голову Шарлотта.       — Нет, скорее, о том, что мой племянник будет от самого влиятельного и щепетильного человека в стране, а моя милая сестрица вдобавок сумеет его заарканить, — тоже повернув голову к своей близняшке, мурлыкнул Бромфилд.       И вот снова меж ними повисла молчаливая пауза.       — Пепельный, — на сей раз прервала её Шарлотта. Эндрю непонимающе посмотрел на неё. — Пепельный костюм, — пояснила девушка. — Тот папин, с таким лёгким кофейным оттенком. Я могу его тебе достать, он на чердаке.       — А он не староват? — засомневался Бромфилд.       — Это «Lori Piano», — лишь фыркнула девушка.       — И то верно, — хмыкнул Эндрю, наконец неторопливо поднимаясь с кровати. — Что ж, с костюмом решили, завтра подберёшь мне туфли, — подмигнул сестре блондин.       Шарлотта со своей стороны издала уставший рык.       — Ну-ну! Времени у нас не так много — всего-навсего трое суток, и вуаля, я — междугородний секретный агент! — зевнув, продолжал мужчина.       — Иди спать, «международный секретный агент», — недовольно пробормотала девушка, поворачиваясь набок и тоже зевая.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.