ID работы: 11544862

Давай напишем счастье

Гет
R
В процессе
17
автор
Размер:
планируется Макси, написано 52 страницы, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 11 Отзывы 10 В сборник Скачать

Часть 9

Настройки текста
Примечания:
На базу девушки приехали спустя пять часов. На улице было очень темно, лишь редкие фонари освещали дорогу, поэтому толком разглядеть что-то не получится. Машина остановилась возле одной из казарм. Водитель не стал помогать девушкам, и после того, как они взяли свои вещи, и вовсе спешно удалился. Рядом с казармой никого не оказалось. Картер оглянулись и заметили, что она в несколько раз меньше, чем рядом находившиеся. Решив, что их, возможно, встретят внутри, они вошли в казарму. В слабо освещенном помещении к ним спиной стоял солдат, по форме которого было понятно, что он рядовой первого класса. Услышав звук открывающейся двери, он обернулся к источнику звука и отдал честь девушкам. — Вы агенты Картер? Ваши кровати находятся в этой казарме. Завтра утром приедут остальные люди, в число которых входит и полковник Филлипс, и тоже поселятся здесь, — было заметно, что молодой парень очень волновался. Он смущёно кусал губы и переминался с ноги на ногу, — Может, вам помочь? — Спасибо, не нужно. Мы сами справимся. Ты свободен, — слегка улыбнувшись из-за вежливости, ответила Пегги. — Хорошо. Ну,… я пошёл тогда, — вновь отдав честь девушкам, он вышел из казармы. Картер облегчённо выдохнули, потому что сильно устали и не очень бы хотели общаться с кем-то сейчас. Милдред обессилено плюхнулась на кровать и посмотрела в потолок. Глаза слипались, а изо рта раздался громкий зевок. Направив взгляд на Пегги, она заметила, что та до сих пор стояла на том же месте и о чём-то думала, уперев руки в бока. — О чём задумалась?— Милдред слегка приподнялась на локти и опять зевнула. — Да так, ничего особенного. Немного думаю о завтрашнем дне, — Маргарет присела рядом с сестрой и рассмеялась от того, что та снова громко зевнула, — Ложись спать, ты ведь устала очень. — И ты тоже, — девушка села на кровати и обвела взглядом помещение, — Вещи разберём завтра? Тогда отложим их рядом с кроватью, чтобы если что не мешались людям. Вдруг кто-то приедет? Вещи через минуту уже находились рядом с постелью старшей Картер, которая была расположена слева от её сестры. В казарме было пять кроватей, которые стояли возле стены. Они находились на небольшом расстоянии друг от друга, только небольшие тумбочки разделяли их. Освещение было слабым, лишь одна лампочка у входа и по две на каждой стене. Потушив свет, девушки легли в свои кровати и заснули. Их разбудил чей-то громкий разговор, эхом раздающийся в ушах. Первой встала Милдред и заметила, что в помещении было двое мужчин. В голосе одного она узнала полковника Филлипса. Как назло в казарме не было часов, поэтому невозможно было понять который сейчас час и сколько они проспали. Она подошла к сестре и достаточно сильно, чтобы та смогла проснуться, ударила в плечо. После подошла к полковнику Филлипсу, который в это время недовольно с кем-то разговаривал. Это был молодой мужчина, которому на вид около тридцати лет. Он одет в военную форму, на которой красовалось звание лейтенанта. — Здравия желаю, полковник Филлипс!— Картер встала в строевую стойку и слегка посмотрела в сторону кроватей, на которой сидела только что пробудившаяся Маргарет. Она быстрым шагом подошла к компании и повторила действия сестры. — Здравствуй, Милдред. Я только что приехал на базу со своим помощником. Его зовут Айзек Смит. Сейчас на базе пока никого нет, завтра должны приехать рядовые, — сообщил полковник Филлипс и задумался. Наконец вспомнив, он произнёс, — Совсем забыл вам сказать, что скоро должен подъехать и доктор Эрскин. Он решил, что так будет лучше для нас. Взгляд говорил о том, что лишнего говорить не стоит, и лейтенант ничего не знает о «Перерождении». Слегка кивнув головой в знак понимания, о чём он говорит, Милдред всеми силами старалась не зевнуть перед полковником, а Пегги старалась не заснуть на месте, её глаза до сих пор слипались. — В шкафу для вас уже приготовлена форма. Переодевайтесь, и пойдём встречать доктора Эрскина. Будем ждать вас у ворот вместе с лейтенантом Смитом, — после окончания своей недолгой речи, он поспешил покинуть здание. Картер за короткое время оделись и поспешили к воротам. Только при свете солнца они смогли оценить размер базы. В ней было около двух десятков казарм, места для занятий и прочее. Через некоторое время к воротам приблизилась точно такая же машина, которая их вчера подвозила. Остановившись рядом с ними, из машины вышел доктор Эрскин с двумя маленькими чемоданами. На лице мужчины возникла лучезарная улыбка, сразу же озарившая присутствующих. — Приветствуем вас, мистер Эрскин! Позвольте вас сопроводить? — Ох, здравствуйте, полковник Филлипс!— мужчина слегка склонил голову в приветствии, а после посмотрел на девушек, одарив их ещё более радостной улыбкой, хотя казалось, что радостнее уже некуда, — Здравствуйте, девочки! Прошу прощения, полковник Филлипс, вчера вы мне не успели ответить по поводу лаборатории… — Ах, да, лаборатория у нас здесь имеется. Я бы сказал, что даже лучше, чем в СНР, — говоря про лабораторию, он имел ввиду ту, о которой знают все сотрудники, а не в той, где недавно побывала Милдред, — Тем более большая часть оборудования от Старка! — Хорошо, спасибо, что предоставили мне лабораторию, — мужчина вновь улыбнулся. — Агенты Картер проведут вас к казарме. Прошу меня извинить, у меня ещё дела, поэтому я присоединюсь к вам позже. Полковник Филлипс и лейтенант Смит ушли в неизвестном направлении, а девушки отправились показывать казарму доктору Эрскину. На протяжении трёх часов, они раскладывали свои личные вещи по местам, разговаривали о недавних новостях в Нью-Йорке, успели даже перекусить сэндвичами, которые мужчина привёз с собой. — Доктор Эрскин, как там Говард?— решила поинтересоваться Милдред, с аппетитом уплетая второй сэндвич. — Говард доработал систему безопасности в нашей лаборатории, теперь она идеальна. Кстати говоря, все важные документы я решил оставить пока там, мало ли что? А вот что насчёт Говарда, так он какой-то хмурый ходит. — Не думаю, что это надолго, — рассмеявшись, Милдред отпила апельсиновый сок. — Наверное, вы правы, мисс Картер, — кажется, доктор Эрскин и правда серьёзно задумался над этим, но заметив улыбке на лице агентов, тут же рассмеялся. — Пока полковник Филлипс отсутствует в СНР, кто же будет его заменять?— поинтересовалась Маргарет. — Себе на замену он назначил агента Томпсона. Полковник не будет слишком часто оставлять Стратегический Научный Резерв надолго, ибо цитирую его слова: «Эти оболтусы без присмотра не справятся». — Агента Томпсона?.. — Милдред немного удивилась таким выбором, — Он хороший агент? — Полковник Филлипс говорит, что он справится с этой ролью лучше всех. Я с ним не так хорошо знаком, но полковник говорит, что он отлично справляется с миссиями и в нём задаток лидера. — Мне кажется, что агент Суза подошёл бы лучше, — Пегги недовольно вздёрнула бровью и отпила сок. — Не мне судить, мисс Картер. Тем более я не успел хорошо пообщаться со всеми агентами СНР, но думаю, что полковник тщательно отбирал кандидатов на роль его заместителя. — Хм, да, вы правы. Спустя некоторое время в казарму вошёл лейтенант Смит с письмом в руке. Когда мужчина закрыл за собой дверь, девушки вопросительно переглянулись. Лейтенант подошёл к агентам Картер, снова поприветствовал и протянул письмо в руки Маргарет. Зоркий глаз Милдред заметил лёгкое покраснение на ушах мужчины, когда его пальцы чуть коснулись руки Пегги, передавая ей письмо. Но тут же сообразив, что потерял контроль над эмоциями, вновь принял непроницаемый вид. Милдред позабавила эта ситуация и, отвернувшись от остальных, довольно усмехнулась. Подумав, что этот мужчина уже влюбился в её сестру, она решила, что нужно непременно рассказать об этом Пегги, только неизвестно когда они останутся одни. Тут Милдред вспомнила, что лейтенант принёс письмо, и от возникшего интереса, погрузилась гадать, что же в нём может быть написано. — Это письмо вам написал полковник Филлипс и попросил меня его передать. Извините, мне уже пора. Хорошего вечера, — развернувшись на левой ноге, он быстрым шагом преодолел расстояние до двери и вышел из казармы. — Почему он не отдал его сам?— спросила Маргарет, попутно открывая письмо. — Думаю, что в письме мы это и узнаем, — произнесла Милдред и подвинулась ближе к сестре, дабы прочесть его вместе с ней. Доктор Эрскин поднялся с кровати напротив и неловко улыбнулся. Медленным шагом подошёл к девушкам, которые ещё не открыли сильно интересующее им письмо, и вновь улыбнувшись, произнёс: — Я пока прогуляюсь на свежем воздухе, может, кого встречу и расспрошу о месте, где можно было бы поесть. Не будем же питаться сэндвичами, тем более они почти закончились. — Хорошо, доктор Эрскин. Спасибо. Может вам составить компанию?— Милдред отвлеклась от конверта и, столкнувшись с озаряющей весь мир улыбкой, улыбнулась в ответ. — О, нет-нет, не нужно. Вы пока читайте письмо, я ненадолго. — Удачной прогулки!— девушки произнесли это одновременно, отчего в тихой казарме раздался приглушённый смех. — Спасибо, — доктор Эрскин вновь улыбнулся и поспешил выйти из казармы, чтобы Картер наконец смогли прочесть письмо от полковника Филлипса. Пегги открыла конверт и достала оттуда небольшой лист, на котором красивым подчерком написано сообщение для агентов СНР. «Дорогие Маргарет и Милдред Картер, Прошу прощения, что не смог сказать вам этого лично, но у меня появились срочные дела в Нью-Йорке, поэтому мне пришлось ненадолго уехать. Хочу вам написать в письме то, что хотел сказать лично. Завтра в шесть утра приедут солдаты. Что вы должны сделать: 1. Встретить их у ворот базы. 2. Вместе с лейтенантом Смитом расселите их по казармам. Завтра он передаст вам списки солдат и номера казарм, в которых их нужно разместить. Если что-то не поймёте, не бойтесь обращаться к нему. 3. В три часа дня созовите их на поле для тренировок и проведите небольшое занятие, чтобы можно было посмотреть их способности. 4. Прошу вас составить список тех, кто лучше всех подготовлен.   Прошу извинить, мне уже пора выезжать. Не подведите меня, агенты Картер, я рассчитываю на вас. Уверен, что вы справитесь! С уважением, полковник Филлипс»   — Эх, очень жаль, что полковник уехал. Мы не успели даже спросить, как можно связаться с Нью-Йорком, — заметила Милдред и перевела взгляд на дверь в ожидании доктора Эрскина. — Да, но завтра нам нужно хорошо поработать, ибо на нас теперь весит большая ответственность, и мы не должны оплошать. — И поэтому нам нужно лечь пораньше, чтобы завтра мы смогли встать в пять, — Милдред недовольно вздохнула, подмечая то, что теперь она будет вставать точно по режиму. Но ей это даже нравилось, она с нетерпением ждала завтрашнего дня, чтобы посмотреть, как справится с этой задачей. — Пошли, попробуем найти доктора Эрскина и заодно немного осмотримся?— предложила Маргарет и встала с кровати, также воодушевлённая завтрашним днём. Выйдя из казармы, они отправились на поиски мистера Эрскина. Но идти долго не пришлось, мужчина уже возвращался обратно, а заметив девушек, чуть ускорил шаг. Картер поспешили к нему, чтобы предложить прогулку, потому что если они осмотрят базу сегодня, то завтра им будет легче ориентироваться. — Доктор Эрскин, вы не устали?— Пегги подошла к мужчине и поинтересовалась его самочувствием, потому что если они сразу спросят его о прогулке, он ответит согласием, несмотря на то, что уже устал. Мужчина относился к такому типу людей, которые не хотят огорчать других своим отказом, ставя интересы людей выше своего состояния. — О, нет, я не устал. Я ещё полон сил. И кстати! Мне удалось найти лейтенанта Смита и спросить его о столовой!— доктор Эрскин был рад этой новостью, потому что как любой человек, он нуждается в регулярном приёме пищи. — Ох! Знаете, мы хотели вам предложить прогуляться по базе, а тут вы ещё сказали, что нашли столовую. Может, прогуляемся, а вы заодно покажете её местоположение?— радостно спросила Милдред. — Конечно, дамы!— мужчина и сам не против прогуляться, дабы размять тело после долгой поездки. Они отправились изучать базу, следуя за доктором Эрскином, который уже достаточно хорошо ориентировался. Как оказалось, столовая находилась не так далеко от их казармы. Нужно было пройти через госпиталь и главное здание базы, в котором находился кабинет полковника Филлипса, решались важные вопросы и проходили встречи со значимыми людьми. Это девушкам рассказал доктор Эрскин, а ему это поведал лейтенант Смит. Столовая оказалась очень большой снаружи, во внутрь они не смогли войти, потому что в ней сейчас никого не было, так как время уже довольно позднее. — Извините, не могли бы вы сказать который сейчас час?— поинтересовалась у доктора Эрскина Пегги, когда они обошли всю базу. — Да, сейчас, — мужчина взглянул на наручные часы, — Сейчас семь вечера, мисс Картер. — Ох, кажется, нам пора ложится спать, — Милдред посмеялась, а после слегка зевнула. — Тогда пойдёмте обратно в казарму? Компания отправилась отсыпаться. Уже лёжа на кровати, Милдред поняла, что забыла сказать сестре про лейтенанта Смита, а завтра ей вряд ли удастся об этом сообщить, потому что мужчина будет с ними весь день. От мечтательных мыслей о завтрашнем дне, девушка сама того не замечая, погрузилась в сон.   Благодаря громкому будильнику, девушки встали ровно в пять утра. Доктор Эрскин не повёл и ухом от назойливого звона, поэтому сёстры решили отправиться в столовую без него. На завтрак была пшенная каша, которая на их удивление была очень даже вкусной. Во время трапезы Милдред неожиданно вспомнила о том, что же хотела рассказать сестре ещё вчера. Но сейчас подумала, что Пегги не воспримет её слова всерьёз и скажет, что ей показалось, и ничего такого не было. Но, набравшись смелости, всё же решила рассказать. — Пегги, — начала девушка, — Ты не замечала ничего странного от лейтенанта? — О чём ты?— Маргарет от удивления даже перестала есть. Милдред незаметно рассмотрела всё помещение в поисках людей, которые их могли бы подслушать, но не заметив в такую рань никого поблизости, продолжила, но уже шёпотом: — Вчера, когда лейтенант Смит принёс письмо от полковника Филлипса, я заметила его красные уши в тот момент, когда его руки коснулись твоих. — Не думаю, что он смутился, — усмехнулась Пегги. — Да, но он тут же поспешил ретироваться! Да и во взгляде я заметила некое смущение, знаешь ли, — во время своих мыслей, Милдред задумчиво облизывала ложку - дурная привычка ещё с самого детства. — Не знаю. Мне он кажется каким-то бесчувственным что ли.… Извиняюсь, конечно, но ты сама понимаешь. — Да, ты права. Но сегодня мы будем работать вместе, тогда и поймём. Я буду незаметно следить за ним, когда он будет говорить с тобой, — почему-то Милдред понравилась эта идея, и она улыбалась в предвкушении того, как будет анализировать каждый вдох и выдох мужчины, чтобы понять его настрой. Пусть лейтенант ей и не очень-то понравился, но всё же важно знать, кто питает чувства к её сестре! — Ох, Милдред!— Пегги устало вздохнула, предвкушая как «незаметно» будет это выглядеть. — Да ладно тебе! Ты сама мне про Баки твердишь, — недовольно фыркнув, девушка отправила ложку каши в рот, — Господи, не думала, что здесь будут так вкусно готовить! — С Баки это другое!— Милдред от услышанной речи выгнула бровь, как бы намекая сестре, чтобы та не отнекивалась, — Серьёзно, он кажется хорошим. А вот лейтенант Смит! Ох, меня аж передёргивает. — Пегги недовольно поморщила нос и встряхнула плечи, как бы показывая искренность сказанных слов, — А вот Баки… — Ммм, какая же вкусная каша!— воскликнула Милдред и отвела взгляд в сторону, дабы избежать разговора. В ответ Пегги лишь рассмеялась и вновь принялась за еду. Войдя в казарму, девушки обнаружили сидящего к ним спиной доктора Эрскина, который судорожно что-то искал в сумке, из-за чего на постели лежала уже половина его вещей. Милдред вопросительно посмотрела вначале на спину мужчины, затем на сестру. Та в ответ пожала плечами, тоже не понимая, что происходит. — Доктор Эрскин?— Милдред осторожно подошла ближе к мистеру Эрскину, боясь напугать. — Ох, девочки, вы вернулись! Я тут ищу записи к сыворотке. Пришла интересная мысль, нужно быстрее записать, пока я не забыл её. — Давайте я дам вам бумагу, а потом перепишете?— предложила младшая Картер, открывая тумбочку, чтобы достать бумагу. — Спасибо, милая!— доктор Эрскин отложил поиски и встал с кровати, подходя ближе к девушкам, — Как завтрак? — Чудесно! Сегодня у нас пшенная каша, — сказала Пегги и подошла к столу напротив двери, чтобы взять бутылку апельсинного сока. — Сейчас запишу мысль и схожу позавтракать, — мужчина садится за письменный стол и принялся излагать свои мысли на бумаге. — Доктор Эрскин, мы переоденемся и пойдём работать, — произнесла Милдред, открывая шкаф, дабы достать из него форму. — Хорошо, удачи вам! А я сегодня проведаю лабораторию. — Лабораторию?— девушка широко улыбнулась и повернулась к мужчине с формой в руках, — Жалко, что я за всё время пребывания на базе не смогу побыть в лаборатории. — Не расстраивайся, Милдред,- доктор Эрскин сочувствующе посмотрел на девушку, — Может, тут нет ничего интересного? — Лабораторию спонсировал Говард…, — задумчиво произнесла Картер. — Да, но не думаю, что лаборатория на военной базе будет лучше, чем в Нью-Йорке, — мужчина улыбнулся девушке, подбадривая. — Вы правы, — Милдред рассмеялась. Картер переоделись в форму за ширмой. К тому моменту часы показывали уже пятьдесят пять минут шестого. Поэтому девушки, взяв письмо полковника Филлипса, поспешили к воротам базы. Там их уже ждал лейтенант Смит, его лицо как всегда не выражало никаких эмоций. Он повернулся к ним лицом и недовольно свёл брови к центру лба. Искренне не понимая причину его негодования, Милдред сверлила его таким же взглядом. Мысленно соглашаясь со словами сестры по поводу этого вечно недовольного мужчины, она решила, что всё же будет за ним наблюдать, чтобы понять его чувства к Маргарет. Ибо когда он скажет что-то против них, она сможет задеть его гордость тем, чем Смит так отчаянно пытается скрыть. — Вы поздно, — произнёс мужчина и отвернулся обратно к дороге. — Я бы так не сказала, мистер Смит, — пытаясь скрыть недовольство, ответила Милдред. — Вы должны были придти за двадцать минут уж точно, — он снова повернулся к девушкам, одаривая их тяжёлым взглядом. — Да? Тогда почему вы не сказали об этом вчера? Потому что полковник Филлипс нам не сообщил об этом в письме, — младшая Картер сложила руки на груди, решив поставить этого заносчивого мужчину на место. — Да, но я думал, что вам хватит ума придти раньше. Тем более, сегодня ваш первый день. — Может как раз поэтому вы должны были нас предупредить? Тем более это ваша работа. — Ладно, ты права, — лейтенант устало вдохнул воздуха в лёгкие и снова отвернулся к дороге. — Мы разве переходили на «ты»?— Милдред была явно недовольна. — Я старше по званию. — Но это не означает, что вы можете быть недовольны нами по пустяку из-за того, что сами оплошали. И это не отменяет этики общения. — Вы правы, мисс Картер. Извините, я принимаю свою ошибку, — вновь устало вздохнув, лейтенант открыл ворота, пропуская подъехавшие машины. Мужчина подошёл к первой, чтобы поговорить с водителем. Картер последовали за ним, потому что не знали с чего начать работу и решили, что лучше держаться рядом с мужчиной. Лейтенант закончил разговор и подошёл к девушкам. К этому времени из машины вышло около пятидесяти мужчин, они улыбались и рассматривали базу, о чём-то оживлённо разговаривая друг с другом. — Агенты Картер, следуйте за мной, я дам вам список. А вы, ждите здесь!— повысив голос, чтобы его смогли расслышать все рядовые. Лейтенант обратился вновь к девушкам, — Идёмте. Они дошли до главного здания базы, о которой вчера рассказывал доктор Эрскин. Войдя внутрь, они увидели просторный коридор и несколько дверей. Стиль похож на офис СНР. Мужчина вошёл в кабинет, на двери которого висела табличка «Переговорная» и подошёл к круглому столу в центре комнаты. На нём в невысокий ряд лежали клипборды и две пары ручек. Взяв предметы в руки, Смит подошёл к шкафу, расположенному недалеко от стола. Он достал из него толстую папку и положил на стол, открыв её, он начал сверять списки в клипбордах, чтобы потом избежать неприятностей и наказания от полковника Филлипса. — Вот списки приехавших рядовых и номера казарм, в которых их нужно распределить. Не забывайте отмечать тех, кого уже заселили. Поначалу я вам помогу, но позже мне придётся отойти на полтора часа. Надеюсь, вы справитесь?— лейтенант отдал девушкам списки и ручки, а после вернулся к папке на столе, дабы убрать её на место. — Мы всё поняли, постараемся вас не подвести, сэр, — сказала Пегги, нервно теребя ручку в руках. «Переживает», — подумала Милдред. — Отлично. Тогда идёмте, — мужчина вышел из кабинета, а девушки поспешили за ним. Не хотелось отставать от него. Милдред и Маргарет внимательно запоминали принцип работы лейтенанта, и когда он ушёл, успешно справились с первым пунктом задания, которое им дал полковник. Вначале они безумно переживали, но позже поняли, что это было попусту, потому что это оказалось не так сложно, как они думали. На базе хоть и было много казарм, но ориентироваться в местности труда не возникло. Но тяжело было искать в огромной толпе нужного человека, чтобы заселить его. Когда девушки закончили с расселением солдат, их работу пришёл проверить лейтенант Смит. Удовлетворившись, он едва заметно улыбнулся, но похвалил их. Когда наступило время обеда, солдаты отправились в столовую, и Картер трапезничали с ними, ибо жутко проголодались. В этот раз им дали суп и немного мяса с бобами. Милдред в который раз отмечает, что готовят здесь замечательно. Довольные обедом, сёстры снова отвели солдат в казармы. Когда часы на главном здании базы пробили три часа вечера, девушки отправились звать всех солдат на небольшую тренировку, предварительно взяв с собой список с их именами, чтобы отмечать хорошо подготовленных и писать небольшое примечание к каждому. Так как их двое, работа не казалось такой трудной и монотонной, потому что они распределили солдат по двум группам и проводили тренировку раздельно. Когда рядовые ушли на отдых по своим казармам, а девушки проводили тех, которые ещё плохо ориентируются, они отправились в главное здание, чтобы составить отчёт о работе для полковника Филлипса. Лейтенант Смит позвал девушек в тот кабинет, в котором они были утром, чтобы они сидели там и делали свою работу, а он в это время был с ними и выполнял свою. Спустя три часа Картер закончили с отчётом, стояли и волнующе ждали вердикта об их выполненной работе от лейтенанта. И как всегда его брови сведены на лбу, что придавало ему слегка раздражённое выражение лица, а губы плотно поджаты. За всё время, пока Смит проверял их отчёт, девушки успели помолиться всем богам мира, чтобы всё было верно, и они могли пойти отдыхать. Наконец, оторвав напряжённый взгляд от бумаг, мужчина произнёс: — Всё хорошо, но есть небольшие недочёты. Но так как это ваш первый раз, то ничего страшного. Завтра научу вас, чтобы впредь вы не допускали ошибок. А сейчас вы свободны. Но через полчаса должен приехать полковник Филлипс, отдадите ему отчёт и прокомментируете его. А дальше выполняете указания полковника. — Слушаюсь, товарищ лейтенант!— одновременно произнесли девушки. — Можете идти. — Честь имею!— синхронно произнесли и встали в строевую стойку. Лейтенант Смит вышел из кабинета, а девушки стояли смирно, дожидаясь, когда он исчезнет из их поля зрения. Мужчина ушёл и они наконец смогли взять отчёт со стола и направиться на выход. Картер вышли из здания и отправились к воротам. За этот день они отметили для себя, что уже достаточно устали и не против бы побыстрее вернуться в казарму, чтобы поспать, тем более завтра снова рано вставать. По пути они успели поговорить о том, что активная работа куда лучше, чем возиться с отчётами, так ещё их и правильно заполнять нужно. «Да уж, бумажки явно не наше!», — посмеялась Милдред. У ворот они заметили только что приехавшую машину, из которой вышел полковник Филлипс и, заметив их, направился к ним. Милдред и Пегги встали в строевую стойку и одновременно произнесли: — Здравия желаю! — Агенты Картер, доложите о задании. — Мы выполнили все ваши поручения, вот наш отчёт, — сообщила Маргарет. — Спасибо, вы молодцы, — мужчина тепло улыбнулся девушкам. — Полковник Филлипс, разрешите спросить?— произнесла Милдред, в ответ получив кивок головы, продолжила, — Мы хотели узнать, можно ли нам связаться с городом сегодня? — Конечно, но вы должны успеть до семи часов, после отбой. Идёмте за мной, — полковник направился к главному зданию. Вновь оказавшись внутри, они направились не в привычную для них комнату, а поднялись на этаж выше и зашли в первый кабинет слева. — Разрешаю вам звонить по обычному телефону, но вы должны понимать, что разговоры будут очень нечастыми. Звоните кому хотите, но не забывайте, что на все разговоры у вас чуть больше получаса. — Есть, сэр! Спасибо вам, — вновь синхронно ответив, девушки улыбнулись мужчине, а тот ответил им тем же. Перед тем, как полковник выйдет из комнаты, Картер встали в строевую стойку. Мужчина ушёл, а девушки подошли к столу, на котором были расположены телефоны. Они решили, что с мамой поговорят вместе, а после Пегги выйдет из кабинета и будет ждать Милдред, пока та закончит разговор с Барнсом. Маргарет подошла к одному из телефонов и набрала номер матери. Спустя недолгое время, из трубки раздался голос Аманды: — Аманда Картер, слушаю вас. — Мама, привет!— Милдред и Пегги одновременно радостно воскликнули. Они боялись, что не смогут дозвониться, мало ли что здесь со связью. — Ох, мои милые! Привет! Как вы там?— миссис Картер заметно оживилась, видимо она уже успела соскучиться по своим дочкам. Хотя о чём тут спрашивать, когда и Милдред с Маргарет чуть не расплакались, услышав её голос. — У нас всё хорошо, как твои дела? Надеюсь, ты не сильно трудишься в саду, — произнесла Пегги, приближаясь ещё ближе к сестре, чтобы той было лучше слышно. — Нет-нет, сегодня что-то поздно проснулась даже. А в саду я не сильно трудилась, потому что ночью не могла долго заснуть, вот и энергии особо не было, — Аманда звонко рассмеялась, стараясь показать дочкам, что совсем не устала. — Ложись сегодня пораньше!— заботливо сказала Милдред, — И не переживай за нас сильно. — Хорошо-хорошо. Расскажите, как прошёл ваш  день. — Сегодня мы расселяли солдат по казармам, провели небольшую тренировку и составили отчёт о рядовых. Только недавно передали полковнику Филлипсу, — ответила Пегги и посмотрела на часы, которые указывали на то, что осталось совсем немного времени до конца разговора. — Вы не сильно устали? Небось, отчёты огромные заставляют писать?— опять волнение в голосе Аманды, которые Милдред и Пегги стараются тщательно избегать. — Нет! Наоборот, — рассмеялась Милдред, пытаясь успокоить мать, — Мы с нетерпением ждём завтрашнего дня, чтобы продолжить работу. — Я очень вами горжусь, девочки. И очень рада, что вы счастливы! Люблю вас, — по голосу матери можно понять, что она тепло улыбалась, вспоминая о детях. И от этого лица сестёр озарила лёгкая улыбка. — И мы тебя любим, — всё также улыбаясь, произнесли девушки. — У вас, наверное, не так много времени, чтобы разговаривать, так? Тем более у вас, скорее всего строгий режим. — Ты права, осталось две минуты до того момента, когда мы должны закончить разговор. Очень грустно, что практически не удалось поговорить, — тяжело вздохнув, Пегги продолжила, — но мы постараемся позвонить тебе. — Не беспокойтесь! Идите отдыхать, люблю вас! — Добрых снова, мам! Любим, — воскликнули Картер. Прошло пятнадцать из тридцати минут, Пегги встала и перед тем как выйти из кабинета произнесла: «Я буду ждать тебя на первом этаже!». После того, как дверь за ней закрылась, Милдред достала бумажку с номером Баки из кармана формы, аккуратно сложенную в два раза. Набрав указанный номер, Милдред села за стол. Ответили не быстро. «Видимо, занят», — подумала девушка. — Добрый вечер, Баки! Это Милдред. Прости, что так поздно, надеюсь, что ты не спишь!— произнесла Картер после того, как Джеймс произнёс «Кто это?». — Милдред! Добрый вечер! Нет, нет, конечно, ты меня не разбудила, не беспокойся, — голос Барнса смягчился сразу после того, как он услышал долгожданный голос девушки в трубке телефона. — Фух, хорошо! Как твои дела?— напряжение от того, что сможет разбудить человека, пропало, а голос стал радостнее. — У меня всё хорошо, весь день был со Стивом. Не ожидал, что ты сможешь позвонить так скоро. — Да, я тоже. Но не уверена, что смогу часто так делать, — Милдред грустно вздохнула, — Даже сейчас у нас есть только пятнадцать минут. — Пятнадцать минут это ещё хорошо!— рассмеялся Барнс, стараясь поднять ей настроение. И, кажется, удалось. Картер тихо рассмеялась, а Баки улыбнулся, радуясь тому, что она не грустит. — Да, ты прав. Чем планируешь заниматься в то время, пока меня не будет? Надеюсь, тебя никуда не отправят, потому что я бы хотела с тобой погулять, — Милдред рассмеялась, одновременно стесняясь от того, что только что смогла произнести такое. — Пока не планируют, так что я весь в твоём распоряжении, — Барнс улыбнулся, но после понял, как это могло звучать, решил скорее перевести тему, — Что интересного на базе было? — Сегодня ничего особенного не было, расселяли солдат, писали отчёт, — она отвела задумчивый взгляд в сторону, думая о том, как было бы весело сейчас проводить время вместе с Баки, Говардом, Джозефом и Пегги. Они могли бы сидеть в каком-то баре и пить пиво, только в этот раз никакой Роман им бы не помешал. — Довольно скучновато, — рассмеялся Барнс, — но скоро будет интереснее. Будете жёсткими тренерами? Милдред громко рассмеялась, представляя эту картину, а после произнесла: — Да уж, уже представляю это. Но если будут плохо себя вести, обязательно получат взбучку! — Бедные рядовые, — и снова бархатистый смех, от которого шли мурашки по телу. Как люди могут так разговаривать? Он почти мурлычет, прям как кот. Милдред усмехнулась своим мыслям, но её взгляд не вовремя обратился к часам, и она заметила, что время подошло к концу. — Ничего они не бедные! Не буду же я их бить, — шутливо произнесла девушка. — Думаю, вы с сестрой хорошие тренера. И снова смущённая улыбка из-за Барнса. У неё в голове возникло несколько вопросов. «Почему из-за его слов она часто начинает краснеть?», и «Как время смогло так быстро пролететь?». — Не знаю, мы только через неделю начнём тренировать их. — Уверен в этом, — ободряюще произнёс Баки. Выделенные пятнадцать минут прошло пять минут назад, поэтому Милдред решила сказать об этом Барнсу. Не хотелось заставлять ждать сестру, да и видеть недовольное лицо лейтенанта Смита тоже не хотелось. — Баки, прости, но мне уже пора. Мне было очень приятно поговорить с тобой. Я постараюсь звонить чаще! — И мне было очень приятно, Милдред, — «Боже, как красиво он произносит моё имя», — подумала девушка. — Доброй ночи, Баки, — она тепло улыбнулась и вложила в эти слова всю нежность, которую смогла передать. Но тут поняла, что не знает, почему так реагирует на этого мужчину. Она решила, что подумает об этом после. «И с каких пор ты волнуешься от разговора? Почему сердце так бьётся, боже? Мне не нравится то, что я явно становлюсь уязвимой, когда разговариваю с ним. Чёрт!» Её поток мыслей прерывает бархатистый голос Джеймса: — Доброй ночи, Милдред. Она вновь глупо улыбнулась и сбросила звонок. Положив бумажку в карман своей формы, вышла из кабинета и направилась к Пегги. «Что со мной творится?» По дороге до казармы она всё ещё думала о Барнсе и приняла решение, что не должна так реагировать на него. Хотя бы не вести себя так глупо при нём. «Это будет очень сложно», — поняла Картер и тяжело вздохнула, потушив свечу на тумбочке около своей кровати, и легка в постель. Губы её расплылись в лёгкой улыбке, вспоминая его голос, а закрыв глаза, перед ней предстал Баки с лучезарной улыбкой.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.