Старик Хорнби
23 декабря 2021 г., 15:12
Сириус Блэк, мальчик тринадцати лет, смотрел из окна помпезного особняка на своих сверстников. Один из них исполнял классные финты на доске на колесиках, другой катался на коньках, еще двое играли в теннис.
Сириус вздохнул – он бы с большим удовольствием порезвился вместе с ними на свежем воздухе, и даже строгие родители не смогли бы его остановить. Но в этот день ему нужно было быть примерным сыном, ведь нельзя ударить в грязь лицом перед гостями – иначе родители не подпишут разрешение на посещение Хогсмида.
Сириус надел блестящие зеленые туфли и длинную чёрную мантию с белоснежным воротником, украшенным разноцветными драгоценными камнями. Затем он встал перед зеркалом, немного поправил мантию и пригладил гребешком из красного дерева кудрявые волосы – теперь истинный аристократ.
Дверь приоткрылась.
— Хозяин, — прохрипел домовой эльф Кикимер. — Прошу к столу.
Сириус вышел из своей комнаты, задрал голову вверх и спустился вниз, в полумрачную гостиную. Домовой расставлял на столе чашки, чайник и сахарницу.
Старший брат сел рядом с младшим, который только в этом году должен был отправиться в Хогвартс. Его золотые пуговицы и цепочка на черном пиджаке были чуть ли не единственным источником света.
— Рад видеть Ваших наследников, Орион. — улыбнулся гость, высокий человек в алой мантии; на его правой руке блеснул перстень с алмазом.
Это был сэр Лестрейндж-старший. По бокам от него сидели двое его сыновей – долговязые, с каменными лицами и глазами как у хищных птиц. По правую руку от одного из них сидела Беллатриса, кузина Сириуса и Регулуса. Она была довольно красива, но её взгляд выражал высокомерие и надменность. Было даже в таком взгляде что-то угрожающее.
— Добрый вечер, сэр Лестрейндж-старший. — хором ответили Сириус и Регулус.
— В этом году мой младший сын едет в Хогвартс. — с гордостью произнес глава семейства.
— Он уже приобрёл волшебную палочку. — добавила его жена Вальбурга. — Пятнадцать дюймов, вяз, волос единорога.
— Вяз? Очень хорошо. — протянул Лестрейндж-старший, пригубив чай. — Только волшебник безупречной крови может владеть такой палочкой. А как насчет Вашего старшего сына? — добавил он с некоторой насмешкой.
Такой тон Вальбурге явно не понравился, как бы недовольна она ни была нравом своего первенца.
— А старший перешел уже на третий курс! — громко сказала она, ее обычно бледные щеки порозовели. — И сдал экзамен по трансфигурации на отлично! А как обстояли дела с трансфигурацией у Ваших сыновей? — добавила она.
Один из наследников Лестрейнджа опустил голову, другой не придумал ничего лучшего как выдавить из себя дежурную улыбку.
Их отец посмеялся:
— Да бросьте, Вальбурга, какой толк в трансфигурации? Есть более серьезная магия, которой в школе не учат. Мои сыновья уже в тринадцать лет применяли заклинание Империус на муравьях, и они выполняли любой их приказ.
Братья Лестрейнджи заметно повеселели и гордо выпятили грудь.
— А насчет Вашего старшего сына… — добавил Лестрейндж-старший. — Я слышал, он подружился с отпрыском Поттеров, которые давно уже опозорили доброе имя волшебника.
Беллатриса презрительно фыркнула.
— Он с ним уже не общается. — холодно сказала Вальбурга и метнула взгляд на Сириуса.
Сириус кивнул, но Лестрейнджу-старшему кивок показался неубедительным. Сдержаться будет явно сложно.
— А каким еще манерам могут научить в школе, где заправляют никчемный директор и никчемные учителя? — сменил тему Орион, когда Кикимер подал горячее.
— Вы верно подметили, Орион. — улыбнулся Лестрейндж, разделывая рыбу серебряными ножом и вилкой. — Учителя совсем никуда не годятся. Взять хотя бы урок Защиты от темных искусств. Я слышал, в последнее время, один учитель хуже другого. И с каждым в конце года происходит какая-то ерунда. А в этом году на должность учителя Дамблдор назначил Артура Уизли. Я слышал это от члена Совета Попечителей.
— Артур Уизли? — переспросил Орион. — Не сын ли Септимуса Уизли?
— Именно он. — Лестрейндж-старший состроил презрительную гримасу. — Магглолюбивый чудак, правда, Беллатриса?
— Да, мистер Лестрейндж, я с ним училась. — презрительно фыркнула Беллатриса. — Он ничем не лучше магглов, которых так обожает. Позорит весь свой род. Как и Поттер.
Сириус сжал вилку в руке, а его скулы покраснели. Заметив. что к его лицу прилила кровь, он опустил лицо вниз, практически прямо в тарелку.
— Темный Лорд был в ярости, когда узнал об этом Уизли. — продолжал Лестрейндж-старший. — И поклялся очистить Хогвартс от подобной грязи.
— И давно пора. — согласилась Вальбурга и грозно посмотрела на Сириуса. — Вот в Дурмстранг, например, всякую дрянь не принимают.
— Да… — выдавил из себя Сириус. — Не принимают. Грязнокровок там нет.
— Что-то странный у Вас какой-то голос. — улыбнулся Лестрейндж-старший. — Вы их боитесь?
Его сыновья мерзко оскалились.
— Нет, конечно, сэр, я их ненавижу. — как можно спокойнее произнес Сириус. — Как и полагается наследнику древнейшего и благороднейшего дома Блэков. Ведь наш девиз — Toujours Pur, что означает «чистота крови навек».
Он посмотрел на лица своих родителей, судя по всему, они были довольны.
— Хорошо Ваш сын воспитан. — кивнул Лестрейндж-старший. — Все задатки в нем есть. — Что, молодой человек, собираетесь принять метку, когда вырастите?
Сириус поперхнулся.
— Да, конечно… Да, сэр. — произнес он.
Беллатриса на это лишь фыркнула.
— Я бы тоже принял черную метку, ведь она — большая честь для каждого уважающего себя чистокровного волшебника. — без запинки отчеканил Регулус.
— Славные у Вас наследники, Орион. — удовлетворенно кивнул Лестрейндж-старший.
Эльф подал вино в прозрачных, почти невидимых бокалах. Бокалы взрослых были полны почти до краёв, а в бокалах детей — совсем немного.
— За Темного Лорда и власть чистокровных волшебников. — предложил тост Лестрейндж-старший.
Бокалы ударились друг о друга; Сириус выпил совсем немного, хотя его порция была и без этого маленькой.
Лестрейндж-старший высказал ещё несколько нелестных слов в адрес Дамблдора и магглорожденных волшебников, затем Орион предложил другую тему для разговора. Взрослые принялись обсуждать недавний конфликт меджду министрами магии США и СССР.
Сириус был рад, что теперь-то ему точно можно молчать и думать лишь о встрече со школьными друзьями. Оставалось дело за малым — сохранять правильную осанку и не путать нож и вилку для рыбы с ножами и вилками для фазана, баранины и устриц, которые были поданы потом.
А Беллатриса тем временем, похоже, выпила слишком много.
— Строишь из себя пай-мальчика только ради похода в Хогсмид? — прошипела она, глядя на Сириуса с отвращением.
— Я… Не понимаю, о чем Вы, миссис Лестрейндж. — произнес Сириус, изображая сильное удивление.
— Меня ты не проведешь. — продолжала Беллатриса. — Я видела, как ты на первом курсе вечно бегал по всей школе вместе с Поттером, этим выродком, позорящим чистую кровь. Кто там еще был с вами? Грязный нищий полукровка Люпин? И долговязый тупица Петтигрю? Ах, да… Еще грязнокровая дрянь Эванс.
— Сама ты дрянь, закрой рот! — не выдержал Сириус.
Он встал из-за стола, ему казалось, что он покраснел до самых волос. Сириус посмотрел на кузину с такой ненавистью, что ее бокал лопнул, забрызгав ей платье.
Такой реакции от Сириуса не ожидал никто из присутствующих, даже он сам. Все замерли.
— Извините. — коротко произнес глава семейства Блэк и, больно схватив сына за руку, увел его в комнату.
— Что ты себе позволяешь?! — рявкнул он, швырнув сына прямо на кровать.
Побледневший Сириус не знал, что ответить. Орион сверлил его свирепым взглядом, и он был готов провалиться сквозь землю.
— Ты больше никогда не вернешься в Хогвартс. — процедил отец.
— Как? — пораженный Сириус аж подскочил. — А где же…
— Молчать! — прорычал глава семейства. — Будешь учиться в Дурмстранге. Разговор окончен. Там из тебя всю дурь выбьют. Из комнаты — ни ногой, пока я не разрешу!
Орион с громким грохотом закрыл дверь, а Сириус снял с себя парадную мантию и со злостью отпихнул ее.
— Ну, уж нет, не бывать этому. — произнес Сириус сквозь зубы.
Он собрал в чемодан все, что ему нужно для школы, и направив на него палочку, сказал:
— Энгоргио!
Чемодан сильно увеличился в размерах.
— Спанджифай. — добавил Сириус и потрогал чемодан, убедившись, что он стал мягким как перина.
Затем он открыл окно и с трудом вытолкал в него гигантский чемодан, встал на подоконник и, вздохнув, прыгнул.
Удачно приземлившись, он произнес контрзаклинания:
— Редуцио. Дуро.
Чемодан стал таким же, каким был до этого. Сириус быстрым шагом пошел куда глаза глядят, волоча чемодан за собой.
Сириус пересекал улицу за улицей около часа. За это время стемнело, поэтому прохожие Сириусу не встречались. И это хорошо – ведь его рубашка с короткими рукавами была шита серебряными нитями. Для магглов было бы очень странно видеть такую одежду и, возможно, Сириуса выгнали бы из Хогвартса за нарушение Статута о секретности.
Блэк остановился и присел на лавочку рядом с фонтаном. Надо все хорошенько обдумать. Куда ему идти?
Хорошо бы добраться до Годриковой Впадины, где живет его лучший друг Джеймс Поттер, у которого ему посчастливилось провести зимние каникулы. Вот только как туда доехать? На маггловском транспорте?
Может, постараться сделать портал? Нет, в школе этому пока ещё не учили. А, может, о них что-то написано в новых учебниках, которые он недавно купил в Косом переулке?
Он раскрыл чемодан, достал книгу заклинаний за третий курс и начал ее листать.
Вдруг раздался какой-то шорох. Сириус посмотрел на живую изгородь напротив него.
— Кто здесь? — спросил он.
Ответа не было.
Сириус снова стал листать книгу, благо, не нужно было рисковать использовать световые чары – благодаря луне все было видно достаточно хорошо.
Неожиданно вместо шороха из изгороди раздалось гулкое рычание. Сириус направил на источник звука палочку.
— Кто здесь?! — нервно закричал он.
На Сириуса бросился исполинский волк, размером, наверное, с медведя, а пасть была огромной и клыкастой как у крокодила. Это же оборотень! От испуга Сириус выронил палочку, громко позвал на помощь, чудище придавило его лапами к земле, и…
Блэку в глаза ударил яркий свет, затем раздался душераздирающий вой, и перед Сириусом появился фиолетовый трехэтажный автобус.
Из него шаткой походкой вышел тощий человек с пышными гусарскими усами, в красном мундире. Он отпил из бутылки огневиски, и торжественно объявил:
— Автобус «Ночной Рыцарь» для ведьм и колдунов, оказавшихся в трудном положении! Что с тобой приключилось, парень?
Сириус подобрал палочку и посмотрел вслед удаляющемуся оборотню. Зверь истошно вопил и немного прихрамывал.
— Мда… — мрачно произнес незнакомец. — Неприятные создания. Я один раз такого подвозил. Как раз в полнолуние. Это было просто нечто… Ладно, залезай, если надо куда.
— В Годрикову Впадину. — уверенно сказал Сириус.
Незнакомец помог ему загрузить чемодан, и подал ему руку:
— Меркьюри Шанпайк. Кондуктор. Устраивайся поудобнее.
Сириус зашел в автобус и огляделся. Сесть было негде, зато были кровати, на которых лежали волшебники.
— Да, приляг ты! — небрежно бросил Меркьюри.
Сириус лег на кровать. Слева от него спал волшебник, от которого сильно пахло чесноком. Лицо этого странного незнакомца было закрыто, он весь был укутан в коричневую мантию, а вместо подушки был барабан, обтянутый кожей какого-то животного.
— А, это старик Хорнби. — улыбнулся Шанпайк, заметив, как поморщился Сириус. — Сотрудник Отдела Тайн. Изучает привидений, но до мурашек боится их. Страшно, аж жуть!
Сириус уткнулся носом в подушку, и Шанпайк произнёс:
— Трогай, Эрн!
Автобус со свистом рванул. Ехал он очень быстро, постоянно сворачивая то вправо, то влево.
Минут через пятнадцать Шанпайк объявил:
— Годрикова Впадина! Подъезжаем!
Сириус встал, чтобы указать на дом, возле которого нужно остановиться, но на ногах он не удержался и упал прямо на старика Хорнби.
— Привидение!!! — закричал старик, оттолкнув Сириуса. — Не подходи, привидение!!! ТРЕВОГА!!!
Он со всей силы забил в свой барабан и затараторил на каком-то непонятном языке.
Раздалась ругань недовольных волшебников.
— Успокойтесь, сэр! — сказал Сириус. — Нет тут привидений!
— Тьфу ты! — выругался Хорнби. — Напугал, шалопай!
Автобус затормозил.
— С Вас десять серебряных сиклей. — сказал кондуктор Сириусу.
— Но, сэр… — произнес Блэк, когда пощупал карманы, а затем вспомнил, что не взял с собой ни единого кната, да и никто бы не дал ему. — У меня нет денег…
— Вот, малолетний бездельник! — проворчала какая-то чопорная дама.
— Ладно, Мерлин с тобой, выходи. — посмеялся кондуктор.
Сириус облегченно вздохнул и вышел из автобуса. Кондуктор помог ему взять чемодан, пожелал Сириусу удачи, а затем автобус скрылся из виду.
Сириус нашел дом Поттеров и на всех парах побежал к нему. Он знал, что в этом доме его всегда примут.
Сириус постучал в дверь. Ему не пришлось долго ждать — практически сразу же раздался голос Алостора Грюма, аврора, который не раз бывал в гостях у Поттеров, в том числе и на зимних каникулах, когда у них гостил и Сириус.
— С Вами говорит Алостор Грозный Глаз Грюм. — рявкнул он. — Какой вид принимает мой патронус?
— Ваш патронус принимает вид медведя, сэр. — ответил Сириус; Грюм показывал Патронус во время прошлых зимних каникул.
— Проходи, Сириус. — Грюм открыл дверь. — Сейчас на слово никому верить нельзя. Мистер Поттер даже не спит уже третью ночь.
— Сириус! — отец Джеймса вышел встречать гостя и с радостью пожал ему руку. — Решил провести у нас остаток летних каникул?
— Да, сэр.
— К чему формальности? — посмеялся мистер Поттер. — Можно называть меня просто дядя Флимонт.
— Ладно, я пойду уже на работу. — произнес Грюм. — На улице Веллингтона разбушевался оборотень. А вокзал Паддингтон сейчас громит великан. Сторонники этого маньяка, называющего себя Темным Лордом, не дадут нам покоя, пока мы не наполним ими Азкабан.
С этими словами Грюм сразу удалился, за дверью раздался громкий хлопок.
— Сам Дамблдор вмешался. — сказал мистер Поттер. — Создал Орден Феникса.
— Орден Феникса? — переспросил Сириус с большим интересом.
— Да. Отряд добровольцев, помогающий аврорам. К сожалению, пока еще немногочисленный.
— А авроры не справляются? — удивился Блэк.
— Угу… — грустно заметил Поттер-старший. — То ли враги слишком сильны, то ли все Министерство погрязло в коррупции.
— Сириус! Сириус! — из своей комнаты выбежал сильно загоревший Джеймс, друзья крепко обнялись.
— Как вовремя ты пришел! — сказал Джеймс. — Мы только сегодня вернулись из Бразилии! Там так классно! Там даже чистокровки любят играть в футбол! Ну, это как квиддич у нас. Такие финты с мячом вытворяют – закачаешься!
— Что же вы стоите на пороге, идите на кухню! — бодро позвал детей хозяин дома.
Ребята сразу побежали туда и, уплетая хот-доги и запивая их тыквенным соком, рассказывали о своих приключениях.
Сириус рассказал как в очередной раз поругался с родней, потом чудом пережил нападение оборотня, прокатился на автобусе «Ночной Рыцарь», и там встретил безумного старика Хорнби.
Джеймс, в свою очередь, поведал о том, что видел в Бразилии — о том, как он играл в футбол и катался на доске для сёрфинга, о кайпорах — зелёных человечках, живущих в тропических лесах Амазонии и ездящих на кабанах, и о жутком темном маге, пытавшемся продать его отцу пустую черную книгу, которая сама собой отвечает тому, кто в ней что-то пишет. Отец Джеймса даже был рассержен и доложил о нем местным аврорам.
Вдоволь наговорившись, друзья отправились спать в комнату Джеймса. Напоследок Джеймс подарил товарищу желтую футболку с ярко-зеленой надписью «Пеле».
— Это самый лучший футболист во всем мире! — пояснил Джеймс.
Сириус поблагодарил друга и бросил свою рубашку, которую ему когда-то купил отец, прямо на пол.
Настолько ему уже осточертели навязанные родителями идеалы и окружение.