Что случилось потом
30 декабря 2021 г., 17:56
Тони снимает галстук и убирает его в карман, закатывает рукава рубашки до локтя и расслабленно опирается о барную стойку.
— Водку со льдом. — Тони хлопает ладонью по стойке и демонстрирует бармену скрученную купюру.
Когда Старк берет готовый заказ, он случайно задевает вставшего рядом мужчину. Немного водки выплескивается на брюки незнакомца.
— Ох, черт. Прости, дружище. — Тони поспешно хватает лежащую рядом бумажную салфетку и принимается промакивать пятно, но, подняв глаза на потерпевшего, замирает.
— Да не стоит беспокоиться. — Мужчина отодвигается от навязчивой помощи.
— Стив? Стив Роджерс? — севшим голосом уточняет Тони.
— Эм… да, — осторожно отвечает тот и тут же переключает свое внимание на бармена. — Пиво, пожалуйста. Светлое.
— Охренеть, это действительно ты! — Старк отставляет свой бокал. — Не узнал?
— Простите, но нет. — Роджерс вежливо улыбается и терпеливо ждет свое пиво.
— Да брось! Я Тони, — не дождавшись реакции, уточняет. — Тони Старк.
Стив делает глоток пива, задумчиво причмокивает, затем его лицо озаряется широкой улыбкой.
— Да ладно?! Тони? — Стив отставляет бутылку с пивом и привлекает Тони к себе для крепких объятий. — Тебя просто не узнать!
— Да ну?
— Ты выглядишь… взрослым, — смеется Стив, отодвигаясь.
— Ну еще бы. Двадцать лет прошло, Роджерс. Еще бы я не выглядел взрослым. — Тони хмыкает, огладив себя по бородке. — А вот ты не особо-то и изменился.
— Двадцать лет прошло. Всяко я изменился. — Стив пожимает плечами. — Чем занимаешься?
— Кроме того, что таскаюсь по барам?
Стив опирается о стойку и вопросительно смотрит на Тони.
— Ты здесь один или…
— С командой. — Стив мотнул головой в сторону окна, где за столиком собралась большая компания. — Но думаю, они не будут против, если ты к нам присоединишься, конечно, если у тебя есть возможность.
— С командой, — повторяет Тони, улыбаясь. — Ты всегда был командным игроком. И да, я буду рад к вам присоединиться.
— Хватай тогда свою выпивку и пошли. — Стив направляется в сторону столика. — Минутку внимания! Это Тони. Мой старый школьный друг. Садись, Тони.
За столом повисает недолгая тишина, пока только присоединившийся занимает место рядом со Стивом. Здесь довольно тесно, так что приходится сидеть вплотную друг к другу, и Тони плотно притирается к Роджерсу бедром. Не то чтобы Старк против…
— Итак, слева направо: Клинт, Таша, Баки, Тор, Сэм и Скотт. Знакомься, это команда «Гранитная гора».
— И Кэп. — Единственная девушка в этой компании тычет пальцем в Стива.
— Ну и да, я — Кэп. По бумагам я командир, но на деле нянька для всей этой компании. — Стив салютует бутылкой.
— А вместе мы самый крутой спецотряд пожарных во всей Аризоне! — Тот, кого назвали Клинтом, поднимает свою бутылку.
— Самый крутой спецотряд во всех Штатах, — негромко отвечает Баки.
— Гранитная гора! — низким рокочущим басом начинает Тор, и все остальные подхватывают.
На пару секунд Тони боится за сохранность своего слуха.
Когда гвалт стихает, Старк присвистывает.
— Круто.
— А теперь мы ждем компрометирующих подробностей из школьных дней нашего Кэпа. — Скотт подпирает щеку кулаком и подается вперед.
— Пожалуй, самая компрометирующая вещь — это то, что он отправил меня в нокаут где-то на второй минуте нашего знакомства.
— Оу…
— Да ладно!
— Однако…
— Я провалялся в больнице со сломанным носом и сотрясением неделю. Но Стив ходил ко мне каждый день, так мы и подружились. И были не разлей вода до выпускного Стива.
— Тони поступил в старшую школу, когда я уже был в выпускном классе, — уточняет Стив.
Спустя три бутылки пива для Стива и четыре бокала водки со льдом для Тони Роджерсу наконец удается увести тему со своей персоны. Оказывается, у Тони в запасе несметное количество историй со школьных времен.
— Значит, Аризона? — негромко спрашивает Тони, когда все остальные увлекаются разговором между собой.
— Аризона. Родина жены. — Стив демонстрирует обручальное кольцо на пальце. — А ты не в браке?
— Нет. Как-то не срослось пока. — Тони с преувеличенным вниманием изучает тающие кубики льда в своем бокале. — Дети?
— Двое, — с гордостью отвечает Стив, отставляет пиво и выуживает из кармана куртки бумажник, раскрывает его, демонстрируя фото. — Питер и Молли.
— Молли вся в тебя, а Питер видимо в мать пошел, — отмечает Тони, глядя на семейное фото. — А детки у тебя взрослые совсем!
— Да… Мы с Полой поженились рано. Питу уже шестнадцать, а Молли девять.
— Чем жена занимается?
— Она кондитер. — Стив убирает бумажник и негромко добавляет: — Была кондитером. Ее не стало три года назад. Онкология.
— Мне жаль. — Тони протягивает руку и похлопывает Стива по сжатому кулаку. — Тяжело, наверное, одному с детьми?
— Мы — команда. — Стив улыбается и, раскрыв ладонь, ненадолго удерживает руку Тони в своей, затем отстраняется и берется за бутылку. — И вполне со всем справляемся.
— Не сомневаюсь.
— Так чем ты занимаешься? — Откашлявшись, Стив переводит тему.
— Я технический директор. Ничего примечательного.
— Всякий труд благороден, — наставительно отвечает Роджерс, катая бутылку между ладонями. — В Вашингтоне?
— Нет. В Малибу. Здесь… по делу.
— В Малибу, — задумчиво повторяет за ним Стив. — Ни разу не бывал.
— Будет повод теперь заехать. Жду в гости. — Тони пихает Роджерса в бок локтем и подмигивает.
— Может, и заеду. Не обещаю. А в какой компании ты технический директор? Вдруг слышал.
— Ну, может, и слышал, — неохотно тянет Тони.
— И в какой же? — не отстает Стив.
— В «СоларСити».
— Да ладно! Как тебя одного в такие места пускают! — восклицает Стив. — С ума сойти! «СоларСити». Надо же…
Тони пожимает плечами.
— Это компания знаменитая, не я же. Так что… И не в такие места хожу.
— Кто бы мог подумать, что встретимся. — Роджерс касается бутылкой края стакана Тони. — За это и выпьем. Могли бы и до конца жизни ни разу не пересечься.
— И как же славно, что этого не приключилось, — подытоживает Тони.
Спустя пару часов, когда все уже рассаживаются по подъехавшим такси, Тони все же решается и, не давая себе времени засомневаться, стучится в окошко отделяющее водителя от пассажиров.
— Хэй! Есть ручка? — торопливо окликает он водителя. — Спасибо. Стив! Это мой личный номер. Вдруг надумаешь заехать в Калифорнию. Ну или, может, решишь показать мне Большой Каньон.
Старк не имеет в виду ничего такого пошлого, хоть и прозвучало, на его взгляд, двусмысленно. Однако, никто ничего не заметил.
— А, ладно. Спасибо. — Роджерс кивает Тони и убирает визитку в карман. Он хочет тоже оставить свой номер, но вся команда уже расселась по машинам и ждет только его. Так что Стив торопливо машет Тони на прощание и садится в автомобиль. Старк провожает взглядом отъезжающее такси и вздрагивает, когда его торопит водитель.
— Надеюсь, мы встретимся не через двадцать лет.
Через два месяца у Тони раздается звонок с неизвестного номера.
— Не помешал?
— Стив? — уточняет Старк, тщательно скрывая радость в голосе.
— Да! Спасибо, что узнал. Было бы чертовски неловко напоминать и объяснять, как ко мне попал твой номер.
— Я не был настолько пьян в тот раз. — Старк откидывается на спинку офисного кресла и начинает вращаться на нем, глядя в панорамное окно кабинета. — Боже, прозвучало, словно мы переспали.
В ответ раздается смех, который тут же обрывается.
— Тони, я попал в весьма щекотливое положение и не знаю… не знаю, что делать. Подумал… я подумал, может, у тебя есть возможность свести меня с хорошим адвокатом. Тут в Силверборне с этим довольно туго.
— А что случилось?
— Так и не объяснишь. Сможем встретиться, скажем, в эти выходные?
— Конечно! Никаких проблем. — Тони накручивает на палец галстук, затем отпускает и принимается разглаживать его у себя на груди.
— Спасибо, — очень искренне выдыхает Стив в трубку.
— Я еще ничего не сделал.
— Все равно спасибо. Тогда до встречи?
— Да, Роджерс. До встречи.
Тони нажимает отбой и кладет телефон на стол, некоторое время продолжает вертеться на стуле, пытаясь догадаться, что же такое стряслось у Стива, что тому потребовался адвокат. Так ничего и не придумав правдоподобного, Старк погружается в рабочую рутину.
Стив нервничает. Он без конца поглядывает на часы, хотя точно знает, что пришел сильно заранее до условленного времени, и Тони еще не опаздывает. Однако, нервозность его растет с каждой минутой. Стив допивает свой кофе, просит официантку повторить заказ и, устав гипнотизировать дверь в кафе, принимается играть в паззл на смартфоне.
— Привет!
Стив так отвлекся, что вздрагивает, когда Старк плюхается напротив.
— Я вроде не опоздал. — Тони многозначительно смотрит на пустую чашку Стива с подсохшими следами от молочной пенки по краям.
— Нет, все в порядке. Я добрался быстрее, чем планировал. — Стив улыбается и откладывает телефон. — Возьмешь что-нибудь?
— Да, ужасно хочу есть.
За столом повисает молчание, пока Тони погружен в изучение меню.
Сделав заказ, он барабанит пальцами по столешнице и вопросительно смотрит на Стива, который все никак не решится начать разговор о своем деле.
— Стив, что бы там у тебя ни стряслось, я попытаюсь помочь, правда. Но пока ты молчишь, а я не знаю, в чем дело…
— Да-да, я понимаю. — Роджерс трет затылок ладонью, растрепав себе волосы. — Просто история приключилась со мной такая… нелепая в чем-то. Но она… она может лишить моих детей страховых выплат в случае моей гибели, а ты ведь знаешь, что я тушу пожары на открытой местности. В любой момент что-то может пойти не так и…
— Что-то не так со страховкой? — уточняет Тони, когда Стив беспомощно замолкает на середине фразы и так и не доканчивает ее.
— Да. До совершеннолетия детей, в моем случае до совершеннолетия Питера как старшего ребенка, получателем всех выплат значилась Пола. Как моя супруга. Когда ее не стало, мне дали год для смены бенефициара, но я… я проворонил все сроки.
— И теперь твои дети останутся ни с чем в случае твоей смерти, — договаривает Тони. — Это очень безответственно с твоей стороны, Роджерс. Я понимаю, ты скорбел. Это было черное время, но речь идет о твоих детях. Возможно, родственники… Ясно. — Старк понимает ответ по тому, как отрицательно мотает головой Стив. — Близкие друзья, кому можно доверить такое?
— Все мои близкие друзья отправляются со мной в огонь. Других людей, кто стопроцентно не бросит моих детей и позаботится о них после моей смерти, я не знаю.
— Ладно… Я, конечно, поспрашиваю. Есть у меня парочка знакомых адвокатов по таким делам и даже один настоящий страховой агент. Думаю, что-нибудь придумаем. Да, что-нибудь придумаем, Стив. Не унывай. — Тони одобряюще сжимает плечо Стива, наклонившись к нему через стол. — А теперь давай-ка пообедаем.
— Есть еще одна сложность, — совсем тихо произносит Стив, глядя исключительно на свои сложенные в замок руки.
— Ну что еще?
— Все сроки вышли, и я узнал о положении дел от своего шефа. Мне дали месяц, чтобы найти нового бенефициара, иначе страховку отзовут вовсе.
— Разве это законно?!
Стив пожимает плечами и поднимает глаза на ошеломленного Тони.
— Поэтому я решился попросить помощи у тебя. Мы не виделись уже очень давно, но я правда в отчаянии. Понимаю, что сам все это допустил. Но что теперь жалеть… Нужно как-то решать вопрос.
— Стив, у тебя нет подружки? Три года прошло и…
— Нет. — По тому, как резко обрубает его Стив, Старк понимает, что не стоит заводить эту тему.
— Ладно. Новый брак бы все значительно упростил. Ну что-нибудь придумаем. Я потолкую со специалистами.
— Тони, нужно решить вопрос к следующему вторнику.
— Через три дня?! — Старк так шокирован, что давится тостом.
Откашлявшись, он снова вскрикивает:
— Через три дня?! Роджерс, твою мать!
— Прости.
— Это не у меня ты должен просить прощения! А у своих детей! Потому что их папочка-оболтус горазд только в огонь прыгать! А не башкой своей думать!
Но кричать теперь бесполезно. С этим действительно нужно срочно что-то делать, и Тони, обреченно вздохнув, трет лицо ладонями.
— Ну что теперь поделаешь… Попробуем найти лазейки. Сможешь задержаться в Малибу?
— Да, конечно.
Тони кивает и возвращается к своим тостам.
Стив гуляет по ночным улицам города, не в силах заснуть, и в то же время он не может сидеть в четырех стенах безликого номера в отеле. Когда Тони ему звонит, уже далеко за полночь, и Стив ощущает себя настолько загнанным в угол, что его даже подташнивает.
— Тони? Удалось что-нибудь узнать?
— Эм-м, как тебе сказать… В целом, да, разузнать удалось.
Стив сжимает трубку в руках до скрипа пластика, когда Тони замолкает.
— Скажи мне, на что ты готов ради своих детей?
— Почему ты спрашиваешь? — осторожно уточняет Роджерс.
— Какой-то не такой ответ для любящего папочки. Я надеялся, ты сразу заявишь, что готов на все.
— Что тебе удалось узнать, Тони?
— Два слова: семейное партнерство.
— Что?
— Семейное партнерство. Это что-то вроде брака… Нужна всего лишь подпись в официальном бланке, и — вуаля! — все вопросы решены! Твой семейный партнер становится бенефициаром и опекуном твоих детей. Прежде чем ты возразишь: другого выхода нет, Стив.
— Я понял. Но где мне найти супругу до вторника?! К тому же я ведь не могу жениться на абы ком! Ей, возможно, придется заботиться о моих детях! Кто знает, как пройдет следующий сезон для меня!
— Именно поэтому я сказал «семейное партнерство». Не брак. Стив Роджерс, согласен ли ты взять меня в законные партнеры? Ну и в бенефициары своей страховки.
Стив замирает посреди тротуара. Он словно на невидимую стену наткнулся. Ему приходится сделать несколько вдохов и выдохов, чтобы обрести снова возможность изъясняться словами.
— Стив? Это единственный вариант. Мне… жаль. Это все, чем я могу помочь.
— И я ценю это. — Стив откашливается и берет себя в руки.
Он наломал дров, столько протянув с решением вопроса. Не удосужился заранее озаботиться этим вопросом и ждал до последнего в надежде, что все как-нибудь само образуется.
Пора вооружиться лопатой и начать разгребать дерьмо.
— Согласен.
— Что?
— Я согласен, Тони. Надеюсь… надеюсь, никто не пострадает? В смысле, возможно, у тебя уже есть кто-то и…
— Нет, я свободен. Было бы иначе — не предлагал бы.
— Тогда в понедельник встретимся в мэрии?
— Да, оформим семейное партнерство, поставим подписи, и все будет решено. Это фикция, Стив. И нисколько не изменит наши жизни.
— Да. Спасибо тебе. Не знаю… За такой долг мне в век не расплатиться!
— Туши пожары лучше, следи, чтобы не добрались до Малибу, и будем считать, что мы в расчете. Доброй ночи, Стив.
— Да, до встречи, Тони.
Роджерс нажимает отбой и, резко развернувшись, решительно шагает в сторону отеля.
В департаменте довольно много людей, им с Тони приходится простоять около часа в очереди. Когда на табло загорается номер их квитка, Стив решительно встает со стула, одергивает свой пиджак (зачем он вырядился в пиджак и галстук?! да еще и ботинки вычистил) и идет в сторону указанного окошка. Тони следует за ним.
Вся процедура занимает около пятнадцати минут, стандартная анкета, моментальное фото для документов, затем они ставят подписи в указанных графах и забирают каждый свой экземпляр соглашения.
Сотрудник департамента произносит абсолютно без эмоциональным голосом, даже не отрываясь от монитора компьютера:
— Объявляю вас семейными партнерами. Примите поздравления от имени штата Калифорния.
Стив так растерян. Он все еще не верит, что все это происходит с ним наяву, прямо сейчас! Что это всерьез и закреплено документально!
А Тони стоит рядом и смотрит на него с каким-то ожиданием во взгляде.
— Отлично! Дай пять! — Ничего лучше Стиву в голову не приходит. Он поднимает руку, и Старк с ошарашенным лицом хлопает его по раскрытой ладони.
— Держи… пять.
— У тебя, наверное, куча дел, — произносит Роджерс, когда они оказываются на ступенях мэрии. — Спасибо, что выкроил время.
— Эм, да не за что. Ты уже возвращаешься?
— Да, нужно быть в городе на случай вызова и вообще… Дети ждут.
— Ага, дети. Ну что ж, Стив, удачи тебе! — с этими словами Тони сбегает по ступенькам вниз и вскидывает руку, подзывая такси.
Роджерс какое-то время стоит и наблюдает за Тони, затем тоже уходит.
— И он мне говорит: «Дай пять»! Нет, ну ты представь себе! Дай пять! — Тони возбужденно размахивает руками и бросает осуждающие взгляды на откровенно веселящегося Джеймса Роудса.
— А что ты хотел? — отсмеявшись, произносит Роуди. — Ты предложил, мягко говоря, нетривиальный способ разрешить его проблему. Разве не было другого выхода?
— Был, скорее всего. Я не знаю.
— Ты даже не поинтересовался? — удивляется Роудс.
Тони опускает взгляд и садится напротив друга.
— Нет, — со вздохом отвечает Старк, глядя в пол. — Я просто… не знаю… я, черт возьми, любил его год! Год, представляешь! Весь первый год в старшей школе сох по Роджерсу. А он…
— А он с тобой дружил. И, к слову, оказался замечательным другом.
— И вдруг выясняется, что я могу… пусть и формально, но заявить права на этого человека, понимаешь? Он мой. И плевать, что только на бумагах. Нынче бумаги важнее личности, да? Так что…
— Зря ты не поддержал с ним общение после его выпуска. Он ведь пытался держать связь и после того, как выпустился.
— Он выпустился, а я пытался его забыть. — Тони раздраженно отмахивается. — Мне было четырнадцать! Что ты от меня хочешь? Тогда это казалось правильно: прекратить общение, с глаз долой — из сердца вон.
— Оказывается «не вон»? — осторожно уточняет Джеймс.
— Двадцать лет прошло, Роуди! Конечно, «вон». Но я мстительная сволочь. Это мой не закрытый гештальт. Теперь имею право сказать: «Стив Роджерс мой». И это будет правдой.
— У тебя кризис среднего возраста, — подытоживает Роуди с умным видом и кивает сам себе.
Тони только морщится в ответ.
Кто ж тогда знал, что его жизнь уже несется, как скорый поезд, прямо к самой крутой развилке, которую только можно вообразить.