ID работы: 11551729

Пекло

Джен
R
В процессе
48
автор
Размер:
планируется Макси, написано 310 страниц, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
48 Нравится 27 Отзывы 24 В сборник Скачать

Глава 3. Мотодыхание

Настройки текста
Примечания:
      Тема главы: Metallica — Motorbreath       Лето заканчивалось, и приближалась пора возвращаться в Хогвартс. А это сулило более плотную работу над новым альбомом. К ноябрю его было необходимо записать и отправить на сведение и мастеринг, чтобы к апрелю следующего года уже состоялся релиз, а летом полноценный промотур.       В августе Крис домой так и не вернулся. Ника вовсе не было в Англии, ибо он уезжал в Нью-Йорк к Дэйву Карпентеру, который там жил уже больше года. Большую часть времени Даниэльссон работал над музыкой вместе с Фредом и Джорджем. Регулярно их навещали Дин, Симус и Ли, дабы все написанные песни звучали сыгранно и отточено.       Сбор на вокзал проходил судорожно и довольно тяжело. Миссис Уизли со скоростью гоночного болида носилась по дому, собирая Перси, Фреда, Джорджа, Рона и Джинни, а в компании с ними ещё и Криса с Гарри. Расположение духа у неё было довольно дурное, а потому причитала миссис Уизли не хуже дяди Йохана. Обстановка в Норе напоминала беготню семейства Маккалистеров из фильма «Один дома». Все носились, сбрасывая вещи в прихожей. Мистер Уизли, таща объёмный чемодан Джинни, едва не придавил себя им, споткнувшись о поросёнка, что вышел из своего загона.       При погрузке в автомобиль выяснилось, что мистер Уизли серьёзно поколдовал с размером багажника и салона старого Форда, ибо туда легко поместилось девять человек, семь чемоданов две клетки с Хедвиг, совой Гарри, и Гермесом, филином Перси, а также клетка с Тони, вороном Криса, и клетка с крысой Рона, Коростой.       По пути Артур очень просил воспользоваться режимом полёта, мотивируя это наличием у Форда прибора невидимости, однако Молли категорически ему отказала. Мистеру Уизли казалось, что так они быстрее доберутся до вокзала, но миссис Уизли рисковать не желала.       К пятнадцати минутам одиннадцатого семейство Уизли вместе с примкнувшими к нему Поттером и Даниэльссоном достигли таки вокзала Кингс-Кросс, и живое воспроизведение сцен из «Одного дома» продолжилось. Мистер Уизли прикатил большую тележку для чемоданов, на которую всё семейство Уизли сгрузило свои пожитки. Изначально Крис предлагал воспользоваться своим чемоданом-студией, но Молли отмела эту идею, объясняя отказ тем, что потом не будет времени искать, где чьи чемоданы. Даниэльссон не стал спорить. Затем, как оказалось, чемоданы Рона и Гарри не пролезают в отверстие чемодана Криса, а потому пришлось брать вторую тележку, ибо на первую всё не поместилось.       Наконец, практически под самый отход поезда собравшаяся компания добралась до прохода на платформу.       — Перси идёт первым, — дала указание миссис Уизли. Перси шагнул вперёд и исчез за каменной стеной. Следом за ним прошли Фред и Джордж, а после Артур и Молли, прихватив Джинни. Крис, Гарри и Рон остались последними.       — Ну что, пошли? — сказал Уизли, и Поттер, разогнавшись, направил тележку к проходу. Рон последовал за ним, а Крис замыкал процессию. Однако стоило Гарри набрать достаточную для прохождения через барьер скорость, его тележка влепилась в стену, а сам Поттер рухнул на развалившиеся вещи. Рон не успел затормозить, а потому въехал в тележку Гарри и, перевалившись через свою тележку, приземлился спиной на Поттера. У Даниэльссона были только его чемодан-студия и клетка с Тони, а потому успел затормозить.       — Какого?.. — только и смог сказать Крис. Дежурный по вокзалу заметил аварию и довольно грозно спросил у Гарри и Рона:       — Эй! У вас глаза на затылке что ли? Крис хотел было как-то прикрыть ребят, но Гарри его опередил:       — Простите. Не справились с тележкой. Дежурный покачал головой, но отговорку принял. Народу было немного, и вокруг Гарри, Рона и Криса толпа не собралась.       — Что произошло? — спросил Поттер. — Почему мы не прошли?       — Не знаю, — ответил Уизли, ощупав ладонью стену. — Проход почему-то закрылся. Даниэльссон взглянул на наручные часы и увидел, что было уже ровно одиннадцать утра.       — На поезд мы опоздали, — мрачно констатировал он. — Зашибись.       — Погодите, — немного сменил тему Рон. — Если мы не можем войти, значит, мама с папой не смогут выйти? Крис, у тебя деньги есть?       — С голодухи не помрём, — ответил Даниэльссон. — Вопрос в том, не вставят ли нам люлей за то, что проход закрылся, и мы на поезд не попали. И твои родители неизвестно когда придут.       — Может, нам подождать их возле машины? — предложил Гарри. Рон, услышав это, просиял.       — Точно, — воодушевлённо сказал он. — Я совсем забыл про папину машину.       — Рон, я не хочу сейчас строить из себя Гермиону, но ты уверен, что за угнанную у твоего отца машину нас не нагнут? — спросил Крис, изрядно занервничав из-за авантюры, на которую намекал Уизли.       — У нас нет выхода, — заявил Рон. — Мы в экстренной ситуации. А это значит, что нам можно. Девятый параграф Уложения, кажется…       — Ты водить хоть умеешь? — спросил Гарри.       — Запросто, — отмахнулся Уизли. — Если поспешим, то догоним поезд. Потом полетим за ним и доберёмся до Хогвартса.       — Звучит, как обалденная идея, — буркнул Даниэльссон, сетуя на то, какими белыми нитками был сшит план Рона, но альтернатив действительно на горизонте не маячило, а потому Крису ничего не оставалось, кроме как принять правила игры.       Гарри и Рон развернули тележку и направились на привокзальную площадь. Крис же с довольно скверным расположением духа поплёлся за ними. Вокруг то и дело сновали люди, отправлявшиеся по своим делам в разные города. Вот диспетчер объявил отход поезда в родной для Даниэльссона Кардифф.       Добравшись до переулка, где был припаркован Форд семейства Уизли. Рон открыл багажник, и Гарри с Крисом сложили туда чемоданы. Клетки с Хедвиг, Коростой и Тони положили на заднее сидение, куда сел и Даниэльссон. Уизли и Поттер расположились впереди.       — Давай, Нил Армстронг, — шутливо бросил Рону сидящий сзади Крис. — Поехали! Уизли завёл машину, и она начала подниматься над зданиями. Рону было тяжело удержать Форд ровно, и его качало из стороны в сторону.       — Осторожнее! — воскликнул Гарри, указывая на башню с часами. Уизли едва успел крутануть руль и увести машину от прямого столкновения.       — Фух. Еле успел, — Уизли потёр запотевший лоб.       — Рон, мы не в мире «Бегущего по лезвию», — напомнил ему Крис. — Парящие машины бывают только в кино.       — Крис прав, — поддержал его Гарри. — Магглы не очень привыкли, чтобы по небу машины летали.       — Понял, — кивнул Рон и нажал на специальную кнопку на торпеде. Салон машины огласил металлический лязг, и она исчезла из поля зрения.       — Теперь надо найти поезд, — констатировал Гарри. — Крис, а ты часом не знаешь, где конкретно Хогвартс находится?       — В округе Аргайл-энд-Бьют, но где конкретно, в душе не секу, — ответил Даниэльссон. — Поэтому лучше будет ехать за поездом.       Дорога выдалась долгая, и Крис даже умудрился задремать. Снов он особо не увидел, ибо машина тарахтела так, что сновидениями в такой обстановке и не пахло, но немного поспать Даниэльссону удалось.       — Просыпайся, гигант, — окликнул Криса Гарри. — Мы уже у путей.       — Поезд нашли? — спросил Даниэльссон, продирая глаза и замечая, что Рон вёл машину над железнодорожным путём, ведущим к Хогвартсу.       — Пока только железную дорогу, — пояснил Рон. — Надеюсь, что мы не сильно отстали. Тут, как по заказу, прозвучал далёкий гудок паровоза.       — Похоже, что нет, — довольно произнёс Гарри, но Крис не разделял его энтузиазма. Ввиду музыкальной деятельности слух у него был немного лучше развит, а потому он определил, что гудок доносился не спереди, а сзади.       — Ребят, может, нам стоит съехать с путей, — предложил Крис. — Мне кажется, что мы поезд обогнали. Тут гудок зазвучал уже громче и отчётливее. Даниэльссон резко обернулся и увидел, что паровоз Хогвартс-экспресса ехал прямо на них.       — Вот чёрт! — воскликнул он, изрядно запаниковав. — Рон, съезжай с путей! Уизли резко крутанул баранку, и Форд нырнул под мост. Рону не удалось выровнять машину, и она начала крутить одну бочку за другой не хуже истребителя Королевских ВВС. Гарри не удержался на месте и, упав на дверь, случайно открыл её. Поттер едва успел ухватиться за внутреннюю дверную ручку, чтобы не улететь вниз.       — Ох ты ж блин! — воскликнул Крис и полез спасать друга.       — Гарри, держись! — крикнул Поттеру Рон. — Крис, вытащи его!       — Не дёргай машину! — бросил Даниэльссон, пытаясь ухватить Гарри за руку. — Гарри, хватайся! Поттер с трудом схватился за руку Криса, и он втащил друга обратно в машину.       — Спасибо, — кивнул Гарри Кристиану, на что тот прошипел:       — Пристёгиваться кто будет?       — Ну по крайней мере поезд нашли, — пожал плечами Поттер.       — Ребята в вагонах наверняка всё видели, — предположил Рон, шумно выдыхая с заметным облегчением.       — Такое не развидеть, — буркнул Крис. — Ох, и попадёт нам.       Когда солнце уже скрылось, на горизонте показались знакомые очертания замка.       — Ну что, с приездом нас, господа и дамы? — с саркастичной усмешкой заметил Крис. — Не бизнес-класс в самолёте, но сойдёт.       — Отец очень хочет узнать, как у магглов самолёты летают, — поведал Рон. — То есть, как им удаётся в воздухе держаться.       — Расскажу при следующей встрече, — сказал Даниэльссон.       Вдруг машина начала странно гудеть и стремительно терять высоту.       — Что происходит?! — запаниковал Гарри. — Почему снижаемся?!       — Движок перегрелся! — Даниэльссон заметил дым, идущий из-под капота. — Надо сажать тачку!       — Не выходит! — воскликнул Рон, дёргая рычаг коробки передач. — Трансмиссия не откликается!       — Дерево! — Гарри увидел, что Форд падал прямо на иву, растущую во дворе Хогвартса. — Дерево! Но Форд было уже не остановить, и он влетел прямо в крону ивы. Ветки смогли остановить машину, но она повисла в нескольких метрах над землёй. Рон тяжело дышал от испуга и, увидел, что держал в руке переломившуюся волшебную палочку, запереживал ещё сильнее.       — Палочка сломалась! — протянул он.       — Лучше палочка, чем шея, — мрачно сыронизировал Гарри. Однако тут их прервал глухой звук удара и последовавший за ними рык, напоминающий ещё более тонально сниженный гроулинг Криса. За рыком последовал ещё один удар, и ребята увидели, что машину принялись избивать крупные побеги ивы, в крону которой они рухнули. Дерево явно обладало своим нравом, и весьма обидчивым, судя по его поведению. Форду от этого доставалось очень сильно, и вскоре он был похож на бойца без правил после поединка. Но избиение от ивы сбросило машину на на землю, и Гарри резко бросил Рону:       — Мотаем отсюда! Быстрее! Уизли завёл машину и вдавил педаль газа в пол. Ива же не оставила попыток поквитаться с обидчиками и с грохотом обрушила своё тело на землю, пытаясь достать Форд, но Рон успел увести его от удара.       — Видимо, мы попали в программу «Сдохни или умри», — пошутил Крис, и тут терпение лопнуло уже у Форда. За то время, что мистер Уизли с ней возился, машина обзавелась собственным разумом. Двери Форда распахнулись, и он вышвырнул Гарри, Рона и Криса из салона. Даниэльссон больно приземлился на спину, приложившись ещё и затылком. Машина же продолжала демонстрировать своё недовольство, открыв багажник и выплюнув из него все вещи, а затем выбросила клетки с любимцами друзей. Крис едва успел поймать Тони. Ворон недовольно каркнул и осуждающе взглянул на Даниэльссона.       — Знаю, я балбес, — промычал Кристиан и взглянул на Форд. Тот закрыл все двери и поехал прочь. Крис поставил клетку с Тони на землю и вместе с Гарри и Роном припустил за машиной. Впрочем, догнать её не удалось. Форд самозабвенно укатил в Запретный лес.       — Нам хана, — посетовал на незавидность положения Рон.       Друзья вернулись назад, собрали вещи и потащили их к багажной комнате.       — Слишком много стало странностей, — констатировал Гарри, когда они втроём уже поднимались по лестнице. — Сначала тот домовик, потом проход, а теперь ещё и дерево. Кому я так успел насолить?       — Список длинный получится, — хмыкнул Крис и взглядом указал на поджидающего друзей на лестничной клетке Филча с неизменной заговорческой улыбкой на морщинистом лице и красноглазой кошкой на руках. — Вот этот парень на тебя точно зуб точит.       — Запомните эти стены, друзья, — ехидным тоном произнёс Филч. — Больше вы их не увидите. Особенно ты, Поттер. Помяни моё слово.       Рядом с Филчем возник профессор Снейп, который взглянул на ребят взглядом более грозным, чем обычно.       — Хотелось бы узнать, господа, по какой причине вы прибыли в школу не поездом, — сурово проговорил он. — Идёмте за мной. Друзьям ничего не оставалось, кроме как плестись за Снейпом. Профессор повёл ребят мимо прохода к Большому залу. Оттуда разносился очень приятный запах самых разных блюд, приготовленных к пиршеству по случаю начала нового учебного года. Но Снейп туда Гарри, Рона и Криса не повёл. Профессор свернул к лестнице и повёл друзей к подземельям, где располагался его кабинет. Снейп отпер дверь, после чего троица зашла внутрь, где с довольно мрачным видом встала перед рабочим столом в ряд.       — Неужели поезд — настолько неподобающее вашему статусу транспортное средство, что вы решили ехать не на нём, мистер Поттер? — Снейп само собой реагировал острее всего именно на Гарри. Причём, ни он сам, ни Рон с Крисом не знали причины столь открытой неприязни, образовавшейся буквально на пустом месте, ибо до Хогвартса Снейп с Поттером не виделись и не были лично знакомы.       — Вовсе нет, — вполне спокойно ответил Гарри. — На вокзале закрылся проход к платформе, и мы не смогли попасть на поезд. Пришлось импровизировать. Крис мысленно улыбнулся. Общение Поттера с ним помогло тому научиться не теряться в словесных поединках. Ещё немного, и Гарри научится язвить не хуже Даниэльссона. Снейп явно ожидал, что Поттер начнёт мяться, но этого не произошло, и профессор почувствовал, что малость подрастерял свой устрашающий эффект.       — И что же такое нужно было сделать с автомобилем?.. — многозначительно спросил он, достав свежий выпуск «Ежедневного пророка», на котором красовалось колдофото с летящим Фордом — Вас видело по меньшей мере семеро магглов. Вы подвергли наш мир риску быть обнаруженным.       — При всём уважении, профессор, — в разговор вступил уже Крис. — Подобное у магглов даже в вечерние новости не попадёт. В лондонской бульварной прессе порой пишут такие вещи, что летающая машина вряд ли кого-то впечатлит. Эта история затеряется в системе.       — Важно не то, получит ли ваш случай широкую огласку или нет, — Снейп не принял доводы Даниэльссона во внимание. — Важен факт совершения вами определённых действий. Раз уж так случилось один раз, то может случиться и второй. И это я ещё не говорю об ущербе, нанесённой Гремучей иве, что росла на этой земле задолго до вашего рождения.       — По правде говоря, профессор Снейп, — Рон принял часть оправданий на себя. — Она сама нам здорово наваляла, так что с ней, как мне кажется, мы в расчёте.       — Молчать! — рявкнул Снейп. — Уверяю вас, что будь вы студентами моего факультета, то уже ехали обратным рейсом по домам. Но, к сожалению, это не так. Однако я знаю, кто может так решить. Профессор взглянул на стоящих на пороге профессора Дамблдора и профессора МакГонагалл, взиравших на переминавшихся с ноги на ногу Криса, Гарри и Рона с явным неодобрением.       — Директор. Эти юнцы нарушили закон, запрещающий несовершеннолетним использовать магию, — заявил Снейп, глядя прямо на Дамблдора. — Это не должно оставаться безнаказанным.       — Я хорошо знаю наши законы, Северус, — парировал директор, совсем не повышая голоса. — Ведь часть из них я написал сам. Но всё же мистер Поттер, мистер Уизли и мистер Даниэльссон являются студентами Гриффиндора, и профессор МакГонагалл будет решать, как с ними поступить.       — Похоже, сворачиваемся, — Рон печально опустил голову.       — О чём вы, мистер Уизли? — МакГонагалл не поняла его настроя.       — Вы же нас исключите, — высказал догадку Рональд, на что, к радости всех троих, профессор покачала головой и сказала:       — Не сегодня. Но больше предупреждений не будет. Вы совершили очень серьёзный проступок и все трое понесёте дисциплинарное наказание.       — Простите, профессор, — Снейп вмешался в разговор. — Вы это так оставите?       — Если сказанное ими — правда, то для исключения проступок всё же недостаточно серьёзен, — ответил Дамблдор вместо МакГонагалл. — Не стоит так переживать из-за ситуации. Лучше пройдёмте на банкет, Северус. Там сделали такой вкусный торт. Снейп зыркнул на Гарри, Рона и Криса, после чего развернулся и пошёл вслед за Дамблдором, оставляя трио наедине с МакГонагалл.       — Если проход и правда закрылся, почему же вы не отправили сову с сообщением? — спросила она, переводя взгляд с одного парня на другого.       — Это было бы очень долго, — Крис мгновенно сообразил, что ответить. — Письмо надо написать, а сове долететь. А между Лондоном и Хогвартсом восемьсот километров. Плюс, мы предположили, что, раз проход закрылся, мистер и миссис Уизли, с которыми мы были на вокзале, не смогут выйти к нам. Мы остались одни и не знали, что делать. Нужно было что-то решать. Признаюсь честно, мне идея с машиной не нравилась, но другого варианта мы в тот момент просто не видели. Лучше начать закупать телефоны. Магглы их больше ста лет назад придумали. Так можно множество проблем очень быстро решить, не дожидаясь ответа кучу времени. Гарри и Рон в очередной раз поразились способности Криса мастерски выдавать последовательные ответы в экстренной ситуации. Более того, он, судя по лицу МакГонагалл, вызвал в ней мысли о том, что магический мир за маггловским в развитии действительно не поспевал, и на решение ряда вопросов действительно уходило слишком много времени. Профессор как-то упоминала, что обычный водопровод для умывальников и унитазов в Хогвартсе провели только в семидесятых, а на дворе были уже девяностые, и прогресс на месте совсем не стоял.       — Над этим действительно стоит подумать, — признала профессор МакГонагалл. — Это, безусловно, не отменяет серьёзности вашего проступка, но коррективы вносит, стоит признать.       — Я надеюсь, что факультет из-за нас не пострадает, — аккуратно сказал Гарри. — Всё-таки косяк наш, и было бы справедливо, чтобы только мы за него отвечали. Да и когда мы в него сели, семестр же ещё не начался.       — Баллов с факультета снято не будет, — сказала ему профессор, после чего взмахнула палочкой над столом Снейпа, и на его поверхности возникла большая тарелка, заполненная бутербродами, а также три кубка с соком.       — Ешьте, — сказала она, указав на еду. — Как закончите, быстро идите к себе в гостиную. Мне ещё нужно вернуться на банкет. Профессор МакГонагалл покинула кабинет, оставляя Криса, Рона и Гарри одних. Они тут же накинулись на еду.       — Пронесло, — набив рот хлебом и колбасой, сказал Рон. — Я уж думал, что исключат.       — А о каких новостях ты говорил? — Гарри повернулся к Крису, и тот ответил:       — Всякая чушь из бульварных листков. Что-то типа «в Лидсе говночист задушил сорок восемь шлюх», «неподалёку от Белфаста вампир-гомосексуал изнасиловал девятерых байкеров ради оргазма», «колдун-спидоносец в восточной Шотландии искусственно оплодотворил более сотни туристок для создания высшей расы». Поттер и Уизли расхохотались, едва не подавившись соком.       — Да, на фоне такого новость о летающей машине точно затеряется, — заметил Рон.       — В газетах всегда так, — добавил Гарри. — Людям быстро наскучивает какое-то одно событие. Они постоянно просят всего и побольше.       Скромно поужинав, ребята направились к гостиной Гриффиндора. Обходя уже привычные интерьеры, они добрались до искомого коридора, пока не оказались напротив портрета с Полной Дамой.       — Прошу пароль, — сказала она. Однако пароля никто из троих ещё не знал. Но и ждать долго не пришлось, ибо позади послышались торопливые шаги. Это друзей догнала Гермиона.       — Ну вы, ребята, даёте, — отдышавшись, сказала она. — По школе уже слух пошёл, что вас исключили за разбитую летающую машину.       — Не исключили, — заявил Гарри. — Но трындюлей вставили.       — И прежде ты начнёшь нам выписывать, знай, — увидев, что Гермиона захотела отчитать парней, сразу обрубил её попытку Крис. — Второй тирады я не вынесу и улечу на жопной тяге прямо на Марс, а вы вряд ли после предстартового залпа останетесь в живых.       — Лучше скажи пароль, — добавил Рон.       — «Индюк», — ответила Грейнджер, и портрет отодвинулся, открыв проход. Гермиона всё равно хотела что-то сказать, но не сумела, ибо её голос утонул в аплодисментах. Гостиная была забита студентами Гриффиндора под завязку, которые встречали Гарри, Рона и Криса, словно солдат после возвращения из Дюнкерка.       — Вот это возвращение, парни! — воскликнул Ли Джордан, крепко обняв Криса. — В Гремучую иву впилились. Школа это ещё лет сто вспоминать будет.       — Позвали бы нас, — это был Фред, подошедший к Гарри и Рону.       — Мы бы вернулись и компанию вам составили, — добавил Джордж.       — Есть те, кто хочет нам выписать за такое возвращение?! — громогласно спросил Крис, и гриффиндорцы умолкли, уставившись на укоризненно глядящего на ребят Перси. Тот резко передумал отчитывать младшего брата и его лучших друзей, и даже статус старосты не помог ему избежать множества негодующих взглядов.       — Я так скажу. Свою порцию нравоучений мы уже получили и хотели бы отдохнуть после весьма бурного дня, поэтому, если вы не против, мы удалимся, — закончил Даниэльссон и направился к спальням. Гарри и Рон пошли за ним. Впрочем, в одиночестве троице уйти не удалось, и за ними увязались Дин, Симус и Невилл.       — Ребят, это прямо нечто, — заявил Томас.       — Надо мне тоже так будет прокатиться, — добавил Финниган.       — А я лучше зрителем останусь, — завершил Лонгботтом. — Но вы, ребята, своего добились. Крис этому не радовался. Ореол непоседы его особо не прельщал, но Даниэльссон устал об этом думать. Он плывущим взглядом смотрел на сильно отросшие волосы Симуса, который тот заплёл в афрокосы. Голова опустела подчистую, и сил у Криса больше ни на что не было, кроме как рухнуть на кровать и уснуть.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.