***
Час спустя Майкрофт и Шерлок трудятся над последним куском теста. Лестрейд тем временем решает позаботиться об ужине. — Я надеюсь, что он прикусил язык, разговаривая по телефону. Мы трудимся на кухне, согнувшись пополам, а этому прекрасному джентльмену нечем заняться, кроме как… — Э-э-эй, ты можешь быть очень вспыльчивым, ты знаешь! Ухмыляясь, Грег легонько шлепает Майкрофта по боку. — Ты можешь встать у плиты и наколдовать что-нибудь съедобное для всех нас, мой дорогой брат. Со своей стороны, я рад, что Грег заказал нам перекусить. Мужчина не готовит, и миссис Хадсон с Молли вынуждены пыхтеть над тем, к чему мужчина даже не притронется. — Мужчина не готовит? Тогда почему я должен стоять у плиты, мой дорогой брат? Пренебрежительного взмаха руки Шерлока вполне достаточно, чтобы Майкрофт ответил в свойственной ему манере. Скрежеща зубами, он бросает последний кусок теста на присыпанную мукой рабочую поверхность и ударяет по нему один раз левым кулаком.***
Молли, которая только что встала из-за обеденного стола, просит Шерлока вытащить из духовки последний противень с печеньем. — Ужин был действительно восхитительным, Грегори. — Большое вам спасибо, миссис Хадсон. — О да, ты так вкусно… заказал его, — отвечает Майкрофт насмешливым тоном. — Жаль, что мы не одни. Тогда я мог бы как следует наказать тебя за эту дерзость! Уши Майкрофта становятся ярко-красными. Джон ухмыляется. Шерлок бросается на диван и лениво потягивается, поднимая плечи к ушам. — Не ругайтесь. Моя спальня в вашем распоряжении. Только не перестилайте постельное белье, когда закончите. Мне нужны ваши биологические жидкости для химического эксперимента. В мгновение ока вытянутая рука Джона останавливает Майкрофта. — Все в порядке. Я просто дал волю своим чувствам. Джон поворачивается к Шерлоку. — Если я увижу хотя бы одну пробирку в нашем холодильнике, я вышвырну тебя в окно. — Да что ты говоришь? И кто тогда позаботится о Рози? Без меня ты беспомощен, как яйцо на сковороде. Миссис Хадсон подскакивает со стула и энергично хлопает в ладоши. — Прекратите эти препирательства прямо сейчас! Все, немедленно! Неужели так должны выглядеть последние дни перед Рождеством для Рози?! Эти вечные ваши ссоры не создают праздничного настроения, вот уж точно! Иди сюда, моя маленькая принцесса. Миссис Хадсон поднимает Рози на руки. Глаза девчушки действительно немного влажные. — Маленькая леди должна усвоить, что не все коту масленица, не так ли, Шерлок? Шерлок кивает, хотя и с запозданием. — О, неужели Холмсы с их каменными сердцами могут быть сентиментальными! — Прекрати это, Джон! Ты же знаешь, я бы сделал все для Рози и… — Прекратите это сейчас же! Остановитесь, вы оба! Джон и Шерлок немедленно повинуются миссис Хадсон. Джон забирает свою дочь у женщины и прижимается подбородком к ее левой щеке. — Моя большая девочка уже с нетерпением ждет Санта-Клауса? — Папа спорит с Шлоком! — Нет, мой зайчик. Папа уже ведет себя хорошо. Шерлок подходит к Джону и заглядывает ему глубоко в глаза. Тот едва заметно кивает. Так же едва заметно Шерлок вздыхает с облегчением. — Но только ты должна знать кое-что, Рози, Санты не су… Сильный толчок, и Шерлок моментально оказывается лежащим на ковре. — Ты что, совсем с ума сошел?! — Задай себе этот вопрос. — Майкрофт присаживается на корточки и продолжает шепотом: — Ты серьезно собирался сказать, что никакого Санта-Клауса не существует? Ты серьезно хочешь сообщить это юной леди? Шерлок не может поверить в то, что слышит. Его брат ведь не верит в Санта-Клауса, не так ли?! Ах да, не так. — Только потому, что наши родители лгали нам, приглашая Санта-Клауса-самозванца в течение многих лет, не значит, что его нет. — Верно, это был ненастоящий Санта-Клаус, который всегда мучил нас одним и тем же дурацким вопросом на Рождество. Даже если мы весь год хорошо себя вели. — Конечно, это был самозванец. Всем известно, что истинный джентльмен в красном пальто живет на Северном полюсе, — как, должно быть, и тебе. И все остальное тоже. Но теперь, прошу меня извинить, я вынужден откланяться. Бросив подчеркнуто бесстрастное «пока» и грубо остановив Лестрейда от наглого поцелуя в губы, Майкрофт озорно подмигивает Рози, крутит зонтик в правой руке и, наконец, покидает квартиру своего брата и Джона. — Каменное сердце, как же, — бормочет Лестрейд в свою несуществующую бороду. Его глаза при этом сияют, как у настоящего Санта-Клауса, который только что снова сделал ребенка счастливым.