ID работы: 11553802

Никогда не заканчивающаяся история

Слэш
PG-13
Завершён
73
автор
Размер:
105 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
73 Нравится 43 Отзывы 10 В сборник Скачать

Встреча... Или не совсем?

Настройки текста

***

Когда я впервые попал во владения комиссии Ясиро, я далеко не сразу увидел его. Не знаю, сколько времени прошло с тех пор, как я, переступив порог, был удостоен такой чести. Говорят, он человек нелюдимый, и отнюдь не выходил лишний раз, если дело не было уж слишком важным и требующим его присутствия. Но и в таких ситуациях мне не приходилось увидать этого человека даже мельком. В те времена я ещё не был доверенной особой юной госпожи, и занимался непосредственно бытовыми делами, не выходя никуда, и убирая помещения только когда час был или очень поздний, или же наоборот — ранним утром — чтобы никому не мешать, но чтобы комнаты сияли и благоухали до того, как нога человека войдёт в неё. Только богам известно, какие важные лица бывали тут и какую историю они творили. Я прекрасно помню нашу первую встречу. Ну как, встречу… я всего лишь слуга о существовании которого откуда ему знать. Я тогда прятался и выглядывал из-за угла павильона, потому что у меня в руках была тряпка, а сам я был одет в фартук. Я ещё подумал, что не подобает в таком виде даже попадаться на глаза такому человеку. *** Это был канун Цукими, поэтому в резиденции было особенно оживленно. Все готовились и у каждого было уйма роботы. Поскольку клан Ясиро в ответе за проведение всех праздников и церемоний — все должно было быть наилучшим образом. Иначе никак. А если ещё и подумать, какое важное это было событие — несомненно каждый делал все, что в их силах. Даже такие бездельники как Хирано и Такэси сосредоточенно листали бумаги возле груза с бобами, проверяя, все ли в порядке и на месте. Юной госпожи не было здесь уже с самого утра. Она ушла на рассвете и, скорее всего, как это бывает обычно, когда вернётся будет уже глухая ночь. До этого времени мне надо будет привести её покои в порядок. Да, тогда все мои заботы и обязанности сводились до уборки. Но мне нечему жаловаться, ибо эти люди меня спасли. Я как раз закончил мыть пол на террасе и было направился в южное крыло к покоям, как вдруг слева у ворот раздался какой-то шум. — Смотри, это же сам господин Камисато вернулся, — доносился шепот вокруг. Тогда я впервые увидел главу клана — Камисато Аято. Я многое слыхал о нем. Нечто даже было очевидно гиперболизированное — так считал я, пока не увидел его собственными глазами. Нет, не поймите меня не правильно: я ничуть не сомневался в величии и могуществе этого человека, — отнюдь. Но иногда, слушая рассказы стражников и слуг, время от времени я находил их все же немного преувеличенными, подобно легенд о древних героях, сегунах и прочих выдающихся деятелей, вошедших сначала в историю, а позже обросших красивыми деталями и вымыслами, которые делают рассказы такими интересными нам. Ведь не найдётся же человека, который в детстве не любил слушать о подвигах, и не мечтал сам стать таким же? Хотя, это и не совсем обо мне… Но не суть. Он вошел через врата, быстрым, широким шагом. На нем было синее кимоно, поверх которого наброшено белоснежное хаори, по краях обшитого золотыми и под цвет нижнего кимоно узорами. Тонкая, шелковая ткань рукавов трепетала на ветру, отчего переливалась на солнце, а нижний внутренний подол его плаща был усеянный камелиями — эмблемой клана Камисато. У него были серебряные волосы, собранные в хвост. От главы клана веяло холодной безупречностью. Камисато Аято не было в имении несколько дней в связи с неотложными делами, но ничто на его лице не говорило об усталости. Только высоко поднята голова и задумчивый взгляд глаз, подобных лунному камню. Быстро, но от того не менее грациозно и совершенно глава клана прошёлся по дорожке из юмэмиру прямо к южном крылу. Он не смотрел по сторонах, а его сверкающие глаза были устремлены только вперёд. В тот момент я решил повременить с уборкой в южном крыле. *** — Тома, ты уже закончил в павильоне? — Да, — я не удивился, когда обернулся и увидел Хирано. — Тогда иди уберись в покоях, пока там никого нет, чего без дела стоишь? — Но туда только что направился господин Камисато. Не хочу его беспокоить. Я позже там уберусь. — Совести нет у него, именем главы клана свое бездельничество прикрывать, — отозвался Такэси. — За что тебя вообще здесь держат? «Вот индюки… Сами ж смотрят, чтобы увильнуть», — уныло подумал я, пока эти два амбала, Хирано и Такэси, позабыв о бобах, нашли себе развлечение. В общем, ничего удивительного. На службе они выше и я не могу ничего сказать им в ответ и они это знают. — Вам должно быть стыдно помыкать Томой, ибо он сделал большую часть того, что должен был, в отличие от вас, — в грудь одного из стражников ткнулся веер, возникшей буквально из ниоткуда молодой девушки. — Юная госпожа! Да мы ничего не делали… — Опять вы явились так внезапно… — наперебой бормотали те. — Госпожа Аяка! Вы вернулись раньше, чем обычно… — Здравствуй, Тома. Я услышала, что вернулся брат, вот и пришла повидать его, — взмахом веера, девушка приказала мне следовать за ней, — в последнее время мы очень мало видимся, — продолжила разговор она, после того, как они отошли на приличное расстояние от лишних ушей. — Кажется, последнее время вы оба очень заняты. — Так и есть, — улыбнулась она, — но я тебя позвала не на дела жаловаться. Я хотела попросить тебя сделать кое-что. — Чего желает госпожа? — Ха-ха-ха… не нужно так официально. Это, скорее, маленькая просьба, нежели приказ. У Микоси-сан из «Нэцкэ но-гэн» есть нечто, что принадлежит мне и нужно это забрать. Но у меня со-о-всем нет времени. Сходи забери за меня, пожалуйста. Только, прошу тебя, никто, кроме тебя и Микоси-сана не знает, что это мое. Пусть так и останется. Ты же сможешь сделать все незаметно? За стражников не волнуйся, я им сейчас задам трепки, ибо ящики еще не там, где их место. — Аяка подмигнула из-под своего синего веера. — Можете быть спокойны. Я вернусь уже к вечеру к Вам. — Не сомневаюсь в тебе, Тома. Это мне очень нужно именно сегодня — девушка грациозно обернулась и зашагала прочь, кончиком снова сложенного веера торкая цветы на клумбе, из-за чего они слегка покрывались инеем. *** Интересно, у них совсем разные глаза…хотя цвет тот же? В чем же тогда их отличность? — рассуждал я по дороге в город. — Возможно, все потому что в Аяки теплый и дружелюбный взгляд? В то время как глаза господина Аято рассекают воздух, словно осколок льда? Я вышел ровно в полдень. Несмотря на то, что сейчас был октябрь, солнце на удивление жгло: не было даже чем дышать, а лисицы то и дело сидели в тени деревьев и кустов с полуоткрытыми мордочками. Наверное, будет дождь. Интересно, успею ли я вернуться? Я быстрее зашагал по ступенькам вниз. Ах, с горы открывался отличный вид на побережье Наруками. А как здесь, наверное, будет красиво, когда будут цвести сакуры. Отец так много о них рассказывал. Отец…  — Папа, папа! Быть этого не может! — А вот и правда. Вся долина утопает в розовом цвету, а между ветвей огромный красный диск солнца на пол неба! — Так не может быть! Почему же здесь оно такое маленькое? — Потому что Инадзума — страна откуда приходит солнце. — Как оно может ходить? — Так говорят — Но оно не доходит к нам, раз оно такое маленькое? — Тогда нужно будет прийти самим в гости к нему, что скажешь? — Обещаешь? … …Я отчаянно потряс головой в разные стороны, пытаясь вернутся в реальность. Ох уж эти воспоминания… Иногда накатывают такой сильной горькой волной — ничего нельзя поделать. Я даже не заметил как подошел к лесу. Лес Тиндзю — мистический, в нем царит своя атмосфера и как будто время замирает. Здесь нет ни дня ни ночи. Ветви аралий, переплетаясь друг с другом, закрыли небо, а сумеречная меланхолия и обещания ночных цветов, что засеяли лес, своим светом освещали путь и все вокруг. Я любил это место. Лес Тиндзю был недалеко от имения Камисато, так что если была свободная минута, я непременно ее коротал здесь. Легенды гласят, что когда-то лес кишел демонами, но это было очень давно. Сейчас тут спокойно, тихо. И прохладно, так как солнечный свет сюда не доставал. Хотя люди не очень любят это место, так как время-от времени кто-то, прошедший этими местами, рассказывает всем, как был одурманен чудовищным туманом и еле-еле нашел путь назад. Оттого тут лишний раз не увидеть людей. Неплохой вариант, когда хочешь тишины и уединения. У выхода из леса были размещены древние каменные плиты, на которых стояли, покрытые мхом, не менее древние статуи тануки — маленьких магических зверьков. Один из них стоял на четырех лапках, с высоко поднятой головой, будто встречая тебя, а его глаза были широко открыты. Еще один, рядом, стоял на двух, а передние были подняты вверх, замершие в каком-то причудливом жесте. Но на самом деле, таких маленьких статуй можно найти разбросанными по всему лесу. Я часто думал: откуда они взялись и какая их история? Но книги об этом умалчивают. Спустившись еще ниже, пройдя немного, перейдя реку два раза — ты оказываешься на Равнине Бякко. Из нее уже виднеется Инадзума. Направо — деревня Конда, налево — сам город. Преодолев небольшой подъем, между красных листьев клена я решил немного перевести дыхание — жарко было не на шутку, а я еще и к тому спешил, оттого чувствовал теперь, как челка прилипла ко лбу. *** Город был очень оживленным. Конечно, намного больше обычного. Поднимаясь по главной улице Инадзумы я то тут то там имел возможность понаблюдать за людьми, которые были в предвкушении праздника: он молодой человек радостно и быстро шагая нес охапку колосков сусуки на плечах; там — дети с бабушкой несли полные пригоршни каштанов, а самый младший из них за обе щеки уминал цукими-данго, из-за чего между мальчиками зародился громкий спор. *** А вот и «Нэцкэ но-гэн». Я преодолел последние ступеньки перед мостом, и вот, возле участка, был расположен маленький прилавок, где были выставлены причудливые сувениры в красивых коробочках. Яркие вещи сразу кидались в глаза. За прилавком стоял ничем не примечательный мужчина средних лет, а возле него сидела полосатая кошечка. Я подошел ближе: — Здраствуйте, Микоси-сан. — Добро пожаловать! Чем могу помочь? — Я здесь от Камисато Аяки… — А-а-а, вот как. Да-да все готово, одну минуточку, сейчас принесу, — мужчина развернулся и зашагал вглубь. После нескольких минут он вернулся из тщательно упакованной коробочкой, — вот, пожалуйста. — Спасибо огромное, — я бережно положил вещь у внутренний карман жилетки. *** Как только я оставил ворота города позади, со стороны донесся шум голосов. Я на автомате повернул голову и подумать только — увидел знакомые лица. Но меня удивило не это. В общем, картина была такой: на обочине стояла повозка, возле нее — Хирано и Такэси, но что более странно — еще один человек, который ростом превосходил обоих стражников (куда выше?) и они бурно о чем-то ссорились. Я решил подойти узнать в чем дело. По мере того, как я приближался, я все лучше мог рассмотреть незнакомца. У него были очень длинные, лохматые, светлые волосы. Но что больше привлекло мое внимание, так это красные рога у него на голове и такие же красные глаза, обведенные такой же расцветкой, что спускалась тонкой нитью с обеих сторон вниз по лицу, далее на шею и пряталась в одежде. И тут мой взгляд остановился на ярко-желтом амулете, прикрепленным к его ошейнику. У него был Глаз Бога. Но похоже, ни на рога, ни на то, что он владелец гео стихии никто, кроме меня, внимания не обратил. — Ты идиот или да? Я тебе еще раз повторяю… — взмахнув рукой, еще громче сказал здоровила. — Еще одно оскорбление и ты будешь обниматься с соломой в тюрьме! Ты хоть понимаешь с кем ты имеешь дело? — Мы с одной из трех Великих Комиссий! — Та будь хоть самой Райдэн… А? - беловолосый парень резко обернулся ко мне, - а ты кто такой? Пришел им на помощь? Ну ничего, могущественный Аратаки Итто справиться и с тремя сразу! — Слышал? – Хирано ткнул под бок Такэси. — Записывай как его зовут, чтобы наверняка не смылся… - ответил тот. — Стойте-стойте! — Я замахал руками и встал между ними, — я не буду влезать в драку. Да и драки не нужно! Давайте все сначала успокоимся. Хирано-сан, что случилось? — Мы здесь по поручению госпожи Аяки. Как только все нужные документы были заполнены и подписаны она велела нам отвезти партию бобов дядюшке Симамуре в ресторан, для праздника. И вот мы уже подходили к городу, как на нас напал этот разбойник! — Разбойник — кто? Я главарь знаменитейшей банды «Аратаки Итто»! — Чего? А банда-то как называется? — спросил стражник. — Это и есть название, дубина! — замахал руками Итто. — Ты банду в честь себя назвал…? И кого это ты кого дубиной назвал? Себя видел? — Эй! Прекрати общаться с ним! — Такэси снова пнул второго под бок, — он же с банды. Наверняка похититель сокровищ. Плохо дело. Нужно что-то делать, а то они уже за катаны схватились. Думай, Тома… — Пора тебе преподать урок! — Подождите! — вмешался я, — мы ведь не услышали, почему Аратаки-сан так внезапно себя повел. Давайте выслушаем и его. — Да че его слушать то… — Да, спасибо тебе, дружище! Так вот, все дело в том, что на меня напали! Да, именно что напали! Я только отдыхал под тенью древа после изнурительных уличных боев жуками, к вашему сведению я чемпион, которому нет равных ни-и-где! Так вот, как вдруг они начали… бросать в меня бобы! Ведь это равно смерти для они! — Колесо тележки подбросило на камне вот бобы и высыпались из ящика! Как можно быть настолько тупым? Мы пытались ему объяснить, но он набросился на нас с кулаками! — Раз никто не виноват и это просто недоразумение, давайте разойдемся каждый своим путем? — Ну уж нет! Он набросился на стражей порядка и будет отвечать по законам страны! — вновь схватился за эфес Хирано. — Э-э…погодите-погодите, не надо в участок! Я только что оттуда, а-ха-а-х… - опять замахал руками рогатый парень - его боевое настроение очень быстро изменилось на слегка растерянное. Плохо дело… — Хирано-сан, этот гражданин, хоть и задорный немного, но все же, по моему мнению, безобидный. Не лучше уж не тратить на него столь драгоценное время, иначе как вы потом будете объяснять госпоже Аяке опоздание доставки? Я не думаю, что она сочтет господина Аратаки веской причиной. Более того, во время драки можно повредить груз. — Тома-а… дело говоришь! Ведь в самом-то деле, из-за тебя нам могло перепасть от госпожи! — потом Хирано повернулся к Итто, — на этот раз тебе повезло. — Но больше не попадайся нам на глаза! — бросил второй. — Пошли, Такэси. — Вам могло перепасть только от вашей тупости, — себе под нос пробормотал они, а потом повернулся ко мне, — спасибо, дружище! Выручил ты меня, по век тебе обязан буду! Кха-а-х. Ты вроде не местный. Как тебя зовут? — Зови меня Тома. — Тома, приятно познакомится! Если тебе когда-нибудь что-либо понадобится, не стесняйся просить! Или заходи в гости, я тебя ребятам представлю! Обычно, ты сможешь найти нас на улице Инадзумы, где я провожу бои жуков! — Как интересно, никогда о них не слыхал. — Как так? Ну-у тут нечего рассказывать! Лучше самому один раз увидеть! — Спасибо за приглашение, надеюсь однажды увидеть профессионала в деле… — он так вдохновенно жестикулировал, что мне приходилось время от времени наклонятся, чтобы как не получить на ровном месте. — А сам-то ты куда направляешься? Я думал, ты пойдешь с ними. Ты ж тоже из как-ее-там комиссии? — Я обычный слуга. Но у меня немножко другие дела, нежели у них, поэтому я возвращаюсь. — Вот оно как. В любом случае, спасибо тебе, Тома! Надеюсь, еще свидимся! — До встречи, Аратаки-сан. — Для тебя просто Итто! — добродушно улыбнулся он, во всю махая руками на прощание. *** — То-о-ма, вот и ты! Знала, что можно на тебя положится! Даже к дождю успел! Очень хорошо, что оно не намокло! — Все никак не умолкала Аяка, бережно распаковывая коробочку. — Рад, что смог пригодиться Вам, госпожа. Аяка достала из обертки деревянную резную шкатулку из аралии, весьма утонченной работы, с первого взгляда похожую на очень красивую и драгоценную вещицу, не более. Но мне доводилось слыхать об таких коробках — это была химитсу-бако — дело рук не только настоящего мастера, ведь такая шкатулка один из самых надежных способов хранения драгоценностей. Химитсу-бако — известны в первую очередь своими загадками, которые, если не решишь — не откроешь и не достанешь содержимое. И, конечно, загадки не так уж просты. Я даже слыхал рассказы о химитсу-бако, которые так и не смогли открыть. И конечно же, она заколдована так, что ее нельзя ни разбить ни спалить. Очень трудно найти мастера, который сможет сделать такую. Шкатулка, что была передо мной — настоящие сокровище! — Эй, Тома, — вдруг девушка лукаво покосилась, опираясь на стол — а тебе не интересно, что там внутри? — Предположу, что это не мое дело? — На самом деле ничего необычного! Ведь она не мне. Это подарок моему брату. А вот что он уже туда положит решать только ему. Он ее и закроет! Она удивительна, не так ли? Как думаешь, она ему понравится? Если честно, меня на самом деле не очень интересовало содержимое шкатулки до того момента, как я услыхал кому она предназначалась. Я невольно покосился, смотря, как девушка достает оттуда каллиграфические кисти:  — Это еще один мой подарок. — Кисти? — я протянул руку, наслаждаясь гладким, приятным на ощупь покрытием, но мой взгляд все еще был прикован к шкатулке. На крышке была вырезанная камелия, плывущая вниз по воде. Интересно, почему на таком личном подарке эмблема клана? Или, может быть, для Камисато Аято камелии имели еще какое-то особое значение? — Из клена! Красивые? — все допрашивала девушка, выводя меня из размышлений. Я наконец-то отвел взгляд: — Простите, почему кисти? — Брат очень увлекается каллиграфией. Я подумала, что что-то очень ценное он положит туда сам. А от меня пускай там пускай будут материалы для его хобби. — Вы чрезвычайно бдительны, госпожа. Господину очень повезло иметь такую заботящуюся сестру. Вы столько учли при выборе подарка, я уже не говорю о химицу-бако, — даже сомневаюсь, есть ли у Сегун Райдэн такая. — Ты льстишь мне, Тома, — девушка поспешила скрыть смущение и счастливую улыбку за веером, — но спасибо. Мне приятно, что ты оценил. Аяка обернулась медленно зашагала к окну: — Спасибо за помощь, Тома. Можешь идти отдыхать — уже поздно. — Тогда спокойной ночи, госпожа, — я уже было хотел потянуть седзи, чтобы уходить, как вдруг из открытого девушкой окна послышались голоса стражников и мне припомнился сегодняшний случай.  — Я хотел кое-что спросить… — Слушаю, Тома — Сегодня, возле Инадзумы я встретил одного человека… не совсем человека. Он называл себя они и… — И у него были красные рога? — с пол слова завершила Аяка, слегка улыбнувшись. — Все верно. Но разве они — это не демон? — Так и есть. Ты прибыл из далека, Тома. Но если спросишь, то каждый житель в Инадзуме тебе расскажет историю о том, как Багровые они, то есть те, что с красными рогами, защитили людей от Синих. Поэтому они живут среди нас с древнейших времен. — Мне еще многое предстоит узнать. А что стало с Синими они? — Никто их не видел испокон веков. Никто не знает, что стало с ними после того, как Багровые они их прогнали. *** «А ведь правда, хоть он и был немного задиристый, все же показался мне простодушным и вовсе не опасным. Интересно, что он также был владельцем глаза бога…» — размышлял я по пути к своей комнате. Как Вам удалось уже убедится собственными глазами — Аратаки Итто — отчаянный молодой человек они, который имеет талант сыскать неприятностей на ровном месте, даже когда спит. И самое удивительное то, что большинство из них он сам и создает себе. Как в случае с повозкой. И хотя позже мне часто приходилось иметь с ним дело — мой рассказ немного не о нем.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.