ID работы: 11553802

Никогда не заканчивающаяся история

Слэш
PG-13
Завершён
73
автор
Размер:
105 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
73 Нравится 43 Отзывы 10 В сборник Скачать

Без запаха цветок

Настройки текста

***

После Цукими прошло некоторое время. Тогда и правда пошел дождь. Не просто дождь, а целый ливень с раскатами грома и молниями на все небо. Конечно, Инадзуме не привыкать к дождю, особенно если вспомнить цую, но в тот день было невозможно не то что носа высунуть из дому, — а й в окно смотреть страшно. Жители, которые так и не смогли полюбоваться луной в тот день, посчитали это очень плохим знаком и предвестником беды. Со всех закутков то и дело слышался шепот встревоженных разговоров. Город был неспокойный и вокруг в воздухе повисла напряжённая атмосфера. *** Прямо сейчас я сидел возле Аяки, в главном здании имения Камисато на собрании, созванным самой же девушкой, которое вот-вот должно было начаться. Это был огромный зал, в самом конце которого располагался столик за которым, обычно для подобных ситуаций, сидел сам глава клана, а вдоль, в середину комнаты, по обе стороны были расположены плетенные подушечки для остальных из Ясиро. Стены были увешаны гобеленами в холодных тонах, а в самом центре, прямо перед столиком, висел наибольший, на все 3 ширмы, насыщенно-синий гобелен с камелиями. Чтобы попасть в главную часть, нужно было обойти 2 ширмы, что отделяли ее от остальных частей зала. Вдоль стен были расставлены столики с икэбаной, небольшие полки с книгами, а по всему залу на полу были рассыпаны маленькие фонарики, которые все освещали, ибо люстры на потолку не висело. Остальную час зала тоже разделяли ширмы. За одной из них был расположен секидзе — специально для приема гостей, а за ней — седзе, что вели в маленькую комнатку, в которой было все необходимое для чаепития и не только. И все же, зал был очень просторный. Ничего лишнего — просто и изящно. Аяка то и дело таскала меня с собой, но это был первый раз, когда я попал на совещание. Наверное, она решила, что я надежный человек, которому можно поручить не наиважнейшие дела Инадзумы, но, по крайней мере, достаточно важны, чтобы не поручать их кому попало. Тем самым позволяя себе заняться реально важными делами. В конце концов — у меня есть некие умения договариваться или достигать компромиссов с людьми — а это уже важно для такого значительного клана. Может выглядеть, будто я сам себя хвалю, но увы, учиться ладить с самими разными людьми в этом мире мне пришлось для того, чтобы выжить. Может, поэтому я так в этом хорош и поэтому Аяка меня ценит. Был как раз вечер и на улице совсем стемнело. В свете маленьких фонариков все сидели и ждали, пока Аяка начнет. Был, конечно, здесь и сам Камисато Аято. Он не смотрел ни на кого, а взгляд его был направлен куда-то вперед за пределы этой комнаты. И только когда Аяка поднялась и вышла в центр, его глаза медленно перевелись на нее и застыли опять. — Брат, члены комиссии Ясиро, — девушка по очереди посмотрела на всех, прежде, чем продолжить, — думаю, вы догадываетесь, по какой причине я созвала вас здесь. И все же, спасибо, что явились. Я ценю ваше время. Буду кратка, — дела обстоят так: Инадзума волнуется и священный долг клана Камисато — что-то с этим сделать. На минуту в комнате воцарилась тишина: все ждали, в первую очередь, слова от главы. Мне было неловко и как-то страшно долго смотреть на него, но в тот момент и я позволил себе немного подольше задержать взгляд на Камисато Аято. Интересно, какой он на самом деле человек? Каким знает и видит его Аяка? Все, что я знаю это то, что она бесконечно его уважает и любит, но не больше. Камисато Аято окутанный туманом тайны и недосягаемости для меня. — Плохие настрои порождают плохие последствия. Мысли материальны, — только и молвил он, чем непосредственно согласился с сестрой. Тогда уже начали подавать голос и другие: — Юная госпожа, раз уж Вы собрали нас, наверняка у Вас уже есть несколько идей, чтобы выдвинуть на рассмотрение? — Есть. Мое предложение — фестиваль. — Но юная госпожа, разве это хорошая идея — заставлять встревоженный народ веселится? — спросил пожилой мужчина, что сидел напротив меня. — Думаю, просто стоит подать это немного иначе, — молвил вдруг Аято и мгновенно все взгляды обратились обратно к нему. — Что вы имеете в виду, господин? — Думаю, если бы мы устроили фестиваль, который будет также почитать богов, потому что именно их гневу люди боятся, — позже им будет немного проще расслабится, — продолжал он ровным, невозмутимым голосом, — мы не знаем, что могла означать буря во время Цукими, однако, все равно нужно что-то предпринять? — Новый обычай? — послышался шепот спереди. — Может и сработать. В конце концов никто не запрещал почитать богов, - ответил ему сосед. — Каждый может сделать это в любой день — не будет проблемы сделать это массово, - прозвучало в другом конце. — Вот это да… Вдруг в зале поднялся гул и каждый был взволнован идеей Камисато и спешил поделится своей мыслью с соседом. А я повернул голову, чтобы посмотреть на него. Но, его взгляд снова застыл и казалось бы, проходил сквозь всех куда-то намного дальше этой комнаты. — Господин Камисато, а как быть с названием? — громко спросил один из чиновников. — Фестиваль Мицуги? — Не растерялся с ответом тот, — никаких скрытых смыслов, посыл прост и ясен — как и желания людей. Я не мог прекратить поражаться. Такое впечатление, будто Камисато Аято знал все вопросы заранее, как и ответы на них. Может, Аяка уже говорила с ним? — Есть ли у кого-нибудь возражения? — спросил он, обводя присутствующих взглядом. Внезапно я осознал, что я один из них и сейчас его взгляд упадет на меня и оттого я очень сильно занервничал. Отчего-то мне было немного страшно, но я не мог отвести взгляда, ибо в то же время мне очень этого хотелось. Но его взгляд не задержался на мне долго, как будто делал он это, скорее, механично. Вот только я этого никогда не забуду. И хотя это не он, а его сестра обладательница крио способностей, — меня как будто насквозь пронзал кристалл из льда, а мороз пробрал вплоть до кончиков пальцев. — Если все поддерживают, тогда у нас много работы. Сестра, надеюсь на тебя, — продолжил он после того, как закончил оглядывать всех в зале и устремил свои глаза к Аяке. — Можешь положится на меня. Далее пошло много обсуждений о разных организационных моментах, таких как: место, время, необходимые вещи, проверка и составление списков и так далее и так далее, но если честно, я плохо припоминаю тогда, что именно и как решалось. *** — Госпожа, вы заранее обговорили с господином Аято ситуацию? — Вовсе нет. — Тогда идея была непосредственно вашего брата? — Да. Тебе, наверное, интересно, какие же следующие предложения были бы у меня? Я не знаю. Я собиралась действовать по ситуации. Но брат решил все даже скорее! Он удивительный человек, не так ли? Мне, скорее, интересно, как он смог все настолько быстро решить… Удивителен не то слово… — То-о-ма-а, эй ты слышишь меня? — Аяка размахивала веером у меня перед глазами. Оказывается, я пропустил мимо ушей остальные ее слова. — А, да, простите… Немного задумался. — Мне нужно что бы ты завтра отправился в Инадзуму и развесил объявления от комиссии Ясиро о фестивале и всей необходимой информации о нем. Это — важно, — ткнула веером она в меня. — И пожалуйста, справься за один день, буду очень признательна, если ты вернешься к вечеру. Думаю, твоим талантам можно найти еще одно применение, — ехидно улыбнулась она, прикрывая лицо веером. — Госпожа, что вы задумали? А как же уборка? Имение само себя не уберет. — Не переживай, Тома. Отныне уборка не твой главный приоритет. — А что? — Мои приказы. Выполняй давай. — Слушаюсь-слушаюсь, — я собирался уже идти, так как собрание затянулось к поздней ночи, а чтобы успеть все за один день нужно рано встать. — Нет, постой. Раз уж ты заговорил за уборку я вспомнила кое-что. —. . . — Да погоди ты. Дело вот в чем: завтра ни свет ни заря брат уйдет из имения в срочных делах. Я хочу, чтобы ты убрался в его комнате, раз уж ты и в этом очень хорош. Комната для брата — основное место его времяпровождения, когда он дома, конечно, так что ты уж постарайся. Увы, даже уборку нельзя доверять кому-попало. Прошлый раз он выглядел не очень довольным, поэтому вся надежда на тебя. — Да, конечно, и в Иназдуму сбегать, и с уборкой не оплошать… — Я знала, что на тебя можно положится! А теперь я пойду спать. До завтрашнего вечера, Тома. Я остался стоять, окруженный соснами, совсем один, в полной тишине, которую нарушало только сюрчание цикад, смотря, как утонченная фигура спокойным, размеренным шагом отдаляется к южным покоям. Отлично, теперь и я должен буду встать ни свет ни заря. *** В пять утра я уже был во всей боевой готовности: тряпка, швабра, ведро. Утром было до жути прохладно, однако, такая погода меня только бодрила, поэтому как только я вышел на улицу остатки сна как рукой сняло. Трава блистала от капель росы, и казалось бы, весь мир еще спал. И только сине-белый подол одежд бесшумно скрылся за вратами. Тяжело, наверное, быть главой одного из самых влиятельных кланов Инадзумы. Я шагал по наружной галереи прямо к покоям. В уголку внутреннего двора поместья, опершись о стену, полусидел Хиротацу, который должен был сторожить южное крыло. И хотя глаза его были открыты, он наверняка еще досыпал. Внутри ты сразу оказываешься в коридоре. Справа были комнаты, слева — окна, а на полу под стенкой — в ряд стояли фонарики. Комната Камисато Аято была в самом конце коридора. Я замер на секунду перед седзе, с каким-то волнением — но время беспощадно шло, и нужно было браться за дело. Не знаю чего я ожидал, когда входил в его покои. Узнать о нем побольше? Но ведь он так редко здесь бывал… В общем, в комнате не было ничего, что бы могло хоть как-то говорить о ее владельце. Почти. В противоположном конце от дверей было огромное окно, вид из которого выходил на внутренний двор. Перед окном — письменный столик, слева — кровать (которую мне предстояло заправить) и стойка для кимоно, а справа напротив — огромные стеллажи с книгами, свитками, отчетами, наптчканы вплоть до потолка. Вся мебель была сделана из юмэмиру. Очень искусная робота. А вот на столе… царил сплошной беспорядок. Открытые книги, обложками и вверх и вниз, лежали друг на друге, кое-как сложенные письма — открытые и еще нет, маленькие записочки, которые были даже под столом, кленовый фонарик, который должен был осветить рабочее пространство вечером — полулежал под грузом книг. Ну и надо ли с ЭТИМ что-то делать?! После неких раздумий, я решил отставить вопрос со столом к самому концу и взялся за все остальное. Только потому что пирамида из свитков, что загромождала стол, первым делом бросалась в глаза, я не сразу заметил то, что потом заинтересовало меня наиболее. Справа от кровати, в самом углу стоял горшок с цветами. Такими же, как и на одеждах Аято. Без сомнений это были камелии. И они как раз цвели. Удивительно. Мне не доводилось еще видеть в живую, как они цветут. Это были до невозможности симметричные цветы белого цвета. Их лепестки были ровные и острые. Не знаю, видел ли я цветок красивее. Убедившись, что все вокруг сверкает чистотой, я обернулся к столу. Наверное, не стоит уносить вещи оттуда, чтобы не потерялись какие-нибудь важные бумаги. Но… думаю, их можно, по крайней мере, аккуратно упорядочить и рассортировать по важности и тематически. Так решил я и взялся за работу. Хотя скоро я очень об этом пожалел. Ибо этой макулатуры было нескончаемое количество. *** И вот, после двух часов адской роботы, отчеты о урожае, стихийных бедствиях, письма от других комиссий, Великого Храма Наруками, записи прошлых годов, приглашения — все было разложено на столе отдельно. Было среди этого еще что-то интересное. Карточки от служащих в имении со всякими просьбами или отчетами, которые я отложил тоже отдельно. Они меня очень удивили, потому что как по мне, среди них было много не столь важных просьб, чтобы тревожить ими главу клана, однако, раз уж Аято держал их здесь, рядом с письмами государственной важности, — скорее всего он и эти просьбы исполнял. Я быстро перелистывал их. Среди них были такие сообщения, как: «Господин. Сегодня приходил посланец из клана Тэнре и сообщил, что Кудзе Сара хочет с Вами встретиться. Кажется, это важно.» Или «Господин. Фурута просит Вас не готовить в одиночку. Слуги всегда готовы выполнять ваши приказы — только скажите.» Было очень много записок с благодарностями, но был еще и третий тип сообщений: «Господин. Посаженные на прошлой неделе кипарисы выглядят неважно. Что делать?» Или «Господин. Новая ваза уже прибыла, куда ее поставить?» И так далее в том же духе. Скорее всего, раз уж все это было на его столе, как и благодарности за ранее оказанную помощь персонально ему, не сложно догадаться, что он делал все сам. Я колебался пару секунд, но потом решил, что это не письма от Яэ Мико или клана Хийраги, а поэтому я могу взять эти будничные просьбы и выполнить их сам. Прихватив карточки в карман и положив веточку сосны в вазу, что стояла на маленькой тумбочке между кроватью и растением, я уже было собрал свое «оружие» и направился к выходу. Но тут мой взгляд снова остановился на цветах. Я бессознательно протянул руку и коснулся лепестков. Очень нежные. Интересно, как они пахнут? Но когда я склонил голову к цветку, то ничего не почувствовал. Хоть такой красивый, но у него не было запаха.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.