ID работы: 11565944

Конфликт интересов

Фемслэш
Перевод
NC-17
В процессе
151
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 60 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
151 Нравится 66 Отзывы 35 В сборник Скачать

Миранда Пристли

Настройки текста
Первое заседание запланировано на эту же неделю. Энди обдуманно одевается. Она знает, что не может произвести впечатление на Королеву моды, но не хочет выглядеть так, будто не выдерживает критики. Конечно, она хочет выглядеть профессионально, но она также хочет выглядеть привлекательно. Для Миранды Пристли Для женщины, которую она никогда не встречала и о которой неделю назад даже не слышала. Она остановилась на темно-сером костюме с юбкой. Ее инстинкт - женская сила. Это Max Mara, который кто-то однажды упомянул как подходящий бренд для ношения, но по общему признанию, несколько сезонов назад. Она даже надела свои туфли L.K. Bennett на скромном каблуке, что для нее редкость, учитывая, что она обычно предпочитает удобные плоские балетки. Однако она должна признать, что стоя перед длинным зеркалом в спальне, скромный каблук туфлей украшает её длинные ноги и демонстрирует стройные икры. Она снова задается вопросом: «Почему это вообще должно иметь значение?». Конечно, дело в умении выполнять работу. Но когда работа - это мода.. Она вздрагивает и подтягивает поясницу. Когда Миранда входит в помещение, сам воздух замирает и затихает. Энди ожидала чего-то удивительного, и это ощутимо. Она чувствует это. Как и все остальные в комнате. Руперт перестает перебирать свои бумаги, поднимает взгляд, встает и замирает. Даже Стивен на мгновение приостанавливает свое нервное подпрыгивание на стуле во внезапно наступившей тишине, и он несомненно привык к этому, к ней, к ее присутствию. Её юридическая команда, идёт впереди и расступается перед входом Миранды, самодовольно улыбаясь. Они тоже знают, какой эффект произведет прибытие их королевы. Руперт почтительно кивает своим противникам и жестом предлагает Миранде Пристли стул: «Мисс Пристли», - он практически кланяется в бессознательном почтении. Она делает шаг вперед, когда один из младших членов ее команды поспешно выдвигает стул, чтобы она опустилась на него с элегантностью, которую Энди никогда не видела за всю свою жизнь. На лице Миранды не дрогнул ни один мускул. Оно остается невозмутимым и совершенно нечитаемым. Из своего угла комнаты Энди не может оторвать от нее глаз. От нее просто захватывает дух, в самом буквальном смысле этого слова. Все в ней намного выразительнее, четче, насыщеннее, чем в реальной жизни. Даже с такого расстояния Энди уловила запах её духов. Она ожидала чего-то сильного и пьянящего, но он свеж и чист, как и фасон её костюма и контур губ. Она не может удержаться и делает глубокий вдох, вдыхая его. Пьянящий Руперт прочистив горло, смотрит, как остальные с неуклюжестью занимают свои места вокруг длинного овального стола в зале. На столе стоят тарелки с датскими пирожными, еще теплыми из утренней пекарни, и тарелки с фруктами. В конце комнаты стоит кофемашина De'Longhi. Руперт представляет себя и остальных членов своей команды, предположительно юристам Миранды, но очень явно обращаясь только к Миранде. Ее главный адвокат отвечает взаимностью, но заметно, что Стивену не оказывают такого же почтения, ведь по рангу он всего лишь бывший супруг Королевы моды - раздражитель, помеха, причина, по которой они все здесь собрались. Процесс запущен. Бумаги передаются по кругу. Повестки дня сегодняшней встречи. Копия брачного договора. Выступают юристы. Они излагают вопросы, которые необходимо решить. Заявленное желание решить вопросы на этой и, возможно, последующих встречах за круглым столом. Роль Энди, как помощника, на данном этапе минимальна. Именно Руперт, с его годами и репутацией, выходит на арену. Энди записывает по ходу дела, дает себе время понаблюдать за Мирандой. Она замечает чашку кофе, которая волшебным образом появляется перед ней. То, как она подносит его ко рту, слегка морщится от недовольства и мягко возвращает на блюдце. Замечает, как она кладет каждый документ точно перед собой, переворачивает страницу, затем снова закрывает ее, признавая ее существование, но не интересуясь ее содержанием. Лица окружающих ее людей взволнованны, бесстрастны, но Миранда просто сидит, бесстрастная, безучастная, даже, как думает Энди, скучающая. Пока Энди завороженно наблюдает за происходящим, она ловит мимолетный взгляд Миранды. Едва заметный взгляд, замеченный лишь потому, скажем прямо, Энди не может отвести от нее глаз. На кратчайшие мгновения Миранда задерживает взгляд Энди на себе, и Энди клянется, что Миранда слегка приподнимает бровь. Но вот мгновение прошло, и Миранда опускает голову и листает последнюю папку, лежащую перед ней, оставляя Энди несколько растерянную и затаившиую дыхание. В отличие от нее Стивен не может усидеть на месте. Его нервная реакция выплескивается в помещение. Энди наблюдает за тем, как он пытается привлечь внимание Миранды. Но она не обращает на него внимания, как и все остальные в этом зале. Тем не менее, это становится неожиданностью, когда Стивен вдруг прорывается сквозь все еще вежливый обмен мнениями между адвокатами и объявляет, что хотел бы поговорить с женой наедине. Ведущие адвокаты явно чувствуют себя неуютно с этим вольным стрелком, но очевидно, что Стивен хочет именно этого, и хочет именно в данный момент. Все взгляды обращаются к Миранде. Ее адвокат наклоняется, чтобы шепнуть ей, что не обязана удовлетворять его просьбу. «Ну, Миранда?» - прорезался нетерпеливый Стивен. Миранда смотрит на него, изучая его. Он чувствует себя неуютно, даже неуверенно, в идеально подогнанном, но почему-то сегодня плохо сидящем костюме от Hugo Boss, который она заказала для него и, как заметил весь зал, за который она заплатила. На ее лице не мелькает никаких признаков того, о чем она думает. Все ждут. И вот оно. Почти незаметный кивок согласия. Обе команды покидают зал, оставляя Миранду и Стивена наедине. Энди и Руперт удаляются в просторный кабинет Руперта. Прислонившись спиной к двери, Энди пискнула: «Он собирается это сделать, не так ли? Сообщить Миранде, что у него на нее есть?». «Я скорее думаю, что он дурак», - бормочет Руперт, опускаясь в свое плюшевое кожаное кресло и поворачивая его, чтобы взглянуть из окна во всю ширь на раскинувшийся внизу нью-йоркский пейзаж. «Что ты о ней думаешь?», - Энди решается спросить. «Она что-то иное, не так ли. Прямо Снежная королева». «Думаешь, она уступит?», - Энди не может удержаться. «Думаю, мы скоро узнаем». Вскоре из-за двери выглядывает голова: «Они выходят!», и Руперт с Энди бегом возвращаются в комнату для переговоров. Энди ожидает увидеть разъяренную Миранду, выходящую из комнаты, но вместо нее встречает очень красного Стивена, на лбу которого выступили уродливые капли пота, а судорожно сжимающиеся руки сжаты в кулаки. Папка, которую он бросил Руперту и Энди во время их первой встречи, осталась лежать открытой на столе. Миранда не двигается. Когда ее юридическая команда входит в комнату, она поворачивается и голосом удивительно мягкой тихой ясности говорит: «Я думаю, мы закончили. По крайней мере, на сегодня», после чего встает и выходит из комнаты, вежливо кивая Руперту, или может быть Энди, когда она выходит, ее юридическая команда рысью следует за ней. «Извини, Руперт. Я попрошу своего помощника назначить очередной визит. Думаю, нам нужно немного времени, чтобы обсудить все, что здесь произошло». И с этим они удаляются в сторону приемной и лифта, Руперт за ними, оставляя Энди одну в конференц-зале со Стивеном. Стивен наклоняется над столом, чтобы забрать свою папку. Энди слышит, как он бормочет: «Ах ты холодная сука. Ты еще пожалеешь». Она не может удержаться от комментария: «Я так понимаю, все прошло не совсем так, как планировалось?». Стивен поворачивается. В его глазах горит гнев. Энди начинает чувствовать себя неловко от того, что она находится с ним в одной комнате. «Она притворяется, что ее это не волнует. Как будто это ничего не меняет. Даже не вздрогнула, - прошипел он, - вот тебе и моя жена. Невозмутимая. Без чувств. Фригидная». Он оглядывает Энди с ног до головы, его язык проводит по тонким губам: «Держу пари, что ты не такая», - его голос становится ниже. Он делает шаг к ней, продолжая: «Спорим, ты теплокровная. Отзывчивая». Энди отступает от него на шаг, на ее лице выражение отвращения слишком очевидно. Он приостановил свое приближение. «Дай угадаю, - усмехается он, - ты тоже играешь за противоположную команду. Так что ли?» Энди хочет дать ему пощечину. Вместо этого она отвечает с пониманием: «Если вы хотите, можете подождать здесь, Руперт скоро вернется к вам. Извините!», и выходит из зала.

***

На следующее утро Энди приняла решение. Первым делом она приходит в офис Руперта и рассказывает о том, что произошло. Руперт, явно желая избежать неловкости в отношениях со своим знаменитым клиентом или, не дай бог, вообще потерять его как клиента, скривился и спросил, действительно ли Стивен приставал к ней. Энди качает головой, но не в знак отрицания, а из-за отсутствия признательности со стороны старшего. Отсутствие поддержки. Неспособность с его стороны одобрить границы приемлемого поведения. Это не первый случай в ее короткой карьере, когда она разочаровалась в коллегах, с которыми работает, и даже была предана ими. Деньги позволяют. Руперт чувствует ее разочарование в нем. «Просто это такое громкое дело для нас, - пожимает он плечами в оправдание, - но если ты чувствуешь, что не можешь продолжать работать с ним, я пойму. Я уверен, что мы сможем придумать какую-нибудь причину, почему тебе пришлось отказаться от этого дела». Выходя из кабинета, она размышляет о несправедливости. Ее отстранили от дела, коллеги по работе, вероятно, называют ее "неудачницей", а мерзкий Стивен проделывает все заново, не будучи призванным к отчетности. Это оставляет неприятный привкус во рту. И еще сожаление о том, что ей больше не доведется увидеть Миранду Пристли в ее тихом великолепии.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.