Образ

Перевод
PG-13
В процессе
30
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Видеоблогеры, Minecraft (кроссовер)
Размер:
планируется Мини, написана 31 страница, 14 981 слово, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
30 Нравится Отзывы 8 В сборник

Глава 7: Глаза в глаза

Настройки
Хотя Филза и не питал особых надежд на то, что найдёт какие-то следы дома или семьи Ранбу, было бы неплохо найти хоть что-то, хотя бы отдалённо указывающее на его происхождение. Пролетая над лесом, он увидел, что всё осталось точно таким же, каким он оставил его, разве что снега стало на несколько сантиметров больше. К сожалению, Фил тоже больше не мог отслеживать путь Ранбу. Время было выбрано неудачно. Когда они нашли мальчика, ожоги на его ногах были настолько сильными, что он оставил на снегу тёмно-фиолетовые кровавые следы. Каким бы болезненным это ни казалось, если бы не метель, Фил легко смог бы найти его след в лесу. Теперь снег и ветер скрывали любые возможные следы его пути. Сломанные ветки ничего не значили из-за сильного ветра, а следы или даже костёр к этому времени уже давно бы замело. Он искал, несмотря ни на что. Он был обязан искать ради Ранбу. Ну, он полагал, что на самом деле не был обязан ничем этому мальчику. На самом деле, Ранбу, вероятно, был обязан им за то, что они спасли его от бури, но в любом случае он обещал искать, значит, он будет искать. Филза сдерживал свои обещания. Но, кроме того, Ранбу упомянул, что ему показалось, будто он от чего-то убегал, и хотя это вполне могло быть животное. или, честно говоря, учитывая состояние Ранбу в тот момент, возможно, даже галлюцинация, Филу не нравилась идея оставлять этот вопрос без внимания. Если поблизости была какая-то опасность, он хотел знать об этом. И если Ранбу запомнил это, но не запомнил ничего другого, это стоило проверить. По крайней мере, он мог сузить круг поисков. Они нашли его в лесу за амбарами на востоке. Маловероятно, что он пришёл со стороны равнин тундры, так как в том направлении ничего не могло выжить. Когда они нашли его, его следы вели дальше, а не на север, за хижины, что указывало Филзе на то, что он направился в сторону восточного леса и деревни. Он изо всех сил взмахнул крыльями, поднимаясь над линией деревьев. Оттуда он увидел маленькие дымки, поднимающиеся над деревенскими очагами, кузницами и коптильнями, и полетел в том направлении. Ему всегда нравилось летать в окрестные деревни. Восточная деревня была его любимой из двух, к тому же она была ближе. Жители там были добрее и всегда были рады видеть его и Техно у своих ворот. Среди них было немало искателей приключений и странствующих торговцев, которые привозили товары из далёких мест. Как и Техно с Филом, жители деревни суетились, расчищая снег у дверей, поправляя конструкции, повреждённые ветром, и перекапывая промёрзшую почву на своих фермах. Когда Филза приземлился, разбрасывая вокруг себя лёгкий снег, его встретили приветливыми улыбками, а также привычной группой людей, которые сразу же подбежали к нему. Он не мог сдержать улыбки, когда они позвали его. — Мистер Филза! — воскликнул один из мальчиков. Формальное обращение по имени всегда заставляло его посмеиваться. — Привет, Эверетт, — сказал он. Мальчик держал в руках сноп пшеницы, который он прижал к груди, выпрямившись, чтобы посмотреть на Фила. — Ты помогаешь расчищать поля? — спросил Фил, и Эверетт с энтузиазмом кивнул. — Если у нас останется мука, мы сделаем из неё выпечку! — Я хочу приготовить шоколадный, — пропищала одна из девочек, Этта, у него за спиной. — Звучит заманчиво, — улыбнулся Фил. Они оба усмехнулись. У Эверетта не хватало одного коренного зуба, из-за чего он выглядел ещё более нелепо, чем обычно, с его растрёпанными волосами и одеждой. Филзе всегда нравилось видеть здесь их, но на этот раз он пришёл по делу. — Где сейчас Мария? — Думаю, она сейчас на заднем дворе с Эми, — сказал Эверетт, оглядываясь через плечо. — Вы надолго на этот раз? — Не в этот раз, — сказал Фил, качая головой, — продолжай усердно работать, хорошо? Эверетт с энтузиазмом кивнул. Фил похлопал его по плечу, когда он убежал на мельницу, чтобы доставить пшеницу, а Этта последовала за ним по пятам. Филза повернулся и пошёл в сторону морковной фермы. — Мария? — позвал он, подойдя к забору, окружавшему ферму. Он прислонился к нему, опершись локтями на столб, и улыбнулся, заметив в поле знакомую кудрявую каштановую голову. — Фил! — воскликнула она. Эми тоже подняла голову и посмотрела в его сторону. Фил помахал им обеим. Эми помахала в ответ с мягкой улыбкой на лице. Мария встала, отряхнула руки о брюки и подошла к нему. — Я не ожидала увидеть тебя так скоро после шторма, — сказала она, — всё в порядке? — Более или менее, — сказал Фил, — похоже, вы все не сильно пострадали? — Несколько черепиц с крыш сорвало, несколько деревьев повалило. Ничего страшного. Хижину Орелла немного снесло, но он уже несколько месяцев собирался её снести, так что… — Беспроигрышный вариант, — сказала Филза и улыбнулась. — Что-то вроде того. Что привело тебя сюда? — Вообще-то я кое-что ищу. Я знаю, что вы следите за всем, что здесь происходит, — сказал он. — О? — она выглядела заинтригованной, — что вы ищете? — Я точно не уверена, — она приподняла брови, — не распространяйся об этом слишком сильно, но мы с Техно вроде как наткнулись на мальчика, заблудившегося в лесу. — Что? — переспросила она, широко раскрыв глаза, — из другой деревни? — Нет, я так не думаю. И я не думаю, что он отсюда, если только вы не ищете очень высокого черно-белого гибрида. — Чёрный и… — она в замешательстве покачала головой, — думаю, я бы услышала об этом, если бы это было так. Что за гибрид? Интересно увидеть ещё одного из вас в этих краях. — Я подумал то же самое, — сказал Фил, — и мы на самом деле не уверены в его происхождении. Он странный. И, к сожалению, он не помнит, откуда он. Она понимающе кивнула. — Что ж, мне бы хотелось сказать вам, что это звучит знакомо… Вы говорите, чёрно-белое? — Да, прямо посередине. Высокий, как дверь. Может, даже выше. Она выглядела удивлённой, услышав это. — И что ещё… У него ещё и хвост есть. И уши вроде как у ягнёнка? На самом деле они немного похожи на уши Техно. — Ну и ну, — фыркнула она, — вот это характер, да? Фил кивнул. — Где именно ты с ним познакомилась? — В Восточном лесу. Э-э, наверное, к западу отсюда. Мы нашли его в лесу прямо перед грозой. — Знаешь, Фил, я думала, что в какой-то момент эта история начнёт обретать смысл, — сказала она, потирая руки. Фил усмехнулся. — Мы оба это понимаем, — пробормотал он, качая головой, — я так понимаю, это ни о чём тебе не говорит? — Нет, боюсь, что нет, — ответила она. — А как насчёт каких-нибудь странных звуков? Это было бы перед грозой, что-то вроде воя. — Вой? Он кивнул. Она на мгновение задумалась. — Давай посмотрим… Некоторое время назад на севере был странный шум. Хотя я бы не назвала это воем. Эннис сказал, что это был кабан, он казался почти уверенным в этом. Но это все. Он кивнул, вздохнув, и открыл рот, чтобы ответить, прежде чем она прервала его. — Роуз сказала, что Илья слышал какой-то шум прошлой ночью, за несколько дней до шторма. Он сказал, что это не давало ему уснуть, но она ничего не слышала, когда пошла проверить. Конечно, это мог быть сон. Её больше раздражало, что он её разбудил, но если хочешь, можешь с ним поговорить. — Интересно, — сказал он, — я с ним поговорю. Не помешает. Я ценю вашу помощь. — Похоже на какую-то тайну, — сказала она. Фил улыбнулся, но Мария была серьёзна. — Будь осторожен, Фил. Люди не просто так появляются в лесу. И этот случай кажется особенно странным. — Мы всегда осторожны, не волнуйся. Он гораздо приятнее, чем я его описываю. Очень вежливый мальчик. — Я серьёзно, — сказала она. Он кивнул. — Я знаю. Не буду отрицать, что это странно. Вот почему я пытаюсь найти любую зацепку. Я не могу просто выбросить его на улицу. — Конечно, не можешь, — сказала она, — ты слишком добр для этого. Он смущённо улыбнулся, отводя взгляд. — Передай Техно, что я передавала привет, — сказала она, нежно положив руку ему на плечо, прежде чем вернуться к полю. — Я так и сделаю, — тихо сказал он, прежде чем развернуться и отправиться на поиски Ильи. Мальчик был немного старше Эверетта, но всё ещё юн. Он был тихим, но иногда довольно озорным. Филза нашёл его загребающим снег в углах крыльца одного из соседних домов. Он ковырялся в особенно плотном слое льда, но когда Филза откашлялся, он вздрогнул от неожиданности и обернулся. — О, — сказал он, — привет. — Привет, Илья, — сказал Фил с улыбкой. — Эм. Вы ищете Марию? Фил покачал головой. — Вообще-то, у меня к тебе вопрос. — Мне? Он кивнул. — О. Ладно, — он держал лопату перед собой, опираясь на её черенок о деревянное крыльцо. — Мария сказала мне, что тебя недавно разбудил какой-то странный шум. Илья моргнул, глядя на него. Мальчик очень напоминал Филу Техноблейда тем, что его выражение лица почти не менялось, какие бы эмоции он ни испытывал. Из-за этого его было очень трудно понять. — Не думаю, — сказал он. Ответ удивил Фила. — Я не помню никакого шума. Фил приподнял брови. — Ты уверен? Илья кивнул. — Она сказала, что Мария пожаловалась ей, что ты её разбудил. Это было до грозы. Илья посмотрел в сторону, затем снова на Фила. — О. Верно. Но это был просто ветер. — Это то, что сказала она? — Нет, — он покачал головой, — она не слышала. Но я знаю, что это был ветер, потому что я проверил окно, и оно было немного приоткрыто. Поэтому, когда подул ветер, он зашумел. — Ты снова не расслышал? — Только после того, как я закрыл окно, — пожал он плечами, перекладывая лопату из одной руки в другую, — почему? Фил знал, что, наверное, пока не стоит слишком много рассказывать о Ранбу, на всякий случай. И его описание, по общему признанию, могло показаться немного пугающим, особенно ему. — Просто пытаюсь выследить лося, которого Техно видел до того, как началась метель, — сказал он, и Илья кивнул, — он любит хорошую охоту. — Однажды принесли домой лося. Из него получилось хорошее рагу. Лучше, чем из оленя, — небрежно сказал мальчик. Фил хмыкнул. — Ты уверен, что это был просто ветер? Лоси издают странные звуки. Довольно громкие. Илья снова кивнул. — Просто ветер, — сказал он. Он снова посмотрел на Филзу. Фил вздохнул. Илья, конечно, не верил, что шум, который он услышал, был вызван ветром, но его это, похоже, не беспокоило. Во всяком случае, не так, как он ожидал бы от него, если бы тот услышал звук, который слышали Техно и Фил. Крик Ранбу был пронзительным и тревожным. Услышав его в первый раз, он почувствовал себя неуютно. Если бы он был мальчиком, спящим в постели, он бы испугался. Но Илья, казалось, был совершенно спокоен. Похоже, это был ещё один тупик. — Что ж, если вы что-нибудь услышите к моему следующему визиту, обязательно дайте мне знать. Я бы хотел найти этого лося, — сказал он, и Илья в ответ мягко улыбнулся. — Я обязательно буду начеку, — сказал он. По пути из деревни Фил заскочил в лавку Глэдин, чтобы купить ещё целебных зелий и мазей от ожогов, так как его запасы несколько истощились из-за лечения Ранбу. Глэдин обычно упоминала о чём-то необычном, но ей нечего было рассказать, кроме обычных деревенских сплетен о том, кто кому переплатил, и о распродаже лишнего хлеба из последней партии. Он купил у Амали, любимой деревенской пекаря Техно, дюжину тыквенных пирожных, попрощался и направился домой. К сожалению, всё было так, как он и предсказывал. До шторма здесь не было никаких признаков присутствия Ранбу. Это оставляло ему второй вариант, и, по мнению Филзы, единственный вариант: позволить Ранбу остаться. Они с Техно долго это обсуждали, то есть Филза предложил свою идею, а Техноблейд потратил почти два часа, пытаясь найти изъяны в его логике. Возможно, «обсуждали» — не совсем подходящее слово… Техно было трудно убедить. Он ценил рутину. Он ценил уединение. Он не любил перемены. Но Филза не мог найти оправдания для того, чтобы выгнать мальчика. У них были ресурсы, и теперь, после стольких лет жизни за счёт земли, они жили в достатке. Ранбу уже показал себя способным учеником, и всегда полезно иметь дополнительную рабочую силу на ферме или для кормления животных. И Фил знал, что жители деревни никогда не пустят его к себе. Какими бы добрыми они ни были, они не принимали чужаков. Никогда не принимали и никогда не примут. Филза понимал почему, учитывая, какими суровыми и непредсказуемыми могут быть незнакомцы. Когда Техно и Филза впервые попали в деревню, их, конечно, не встретили с распростёртыми объятиями. В те дни доверие нужно было заслужить, а не получить просто так. Но если они прогонят Ранбу, у него останется совсем немного вариантов: либо выжить, либо умереть. — Мне не нужно напоминать тебе, каково это — жить так, — сказала Филза. Техно в ответ закатил глаза. — Ты не можешь сказать, что я неправ. — Ты ошибаешься. Мы гибриды, Фил, все мы. Мы созданы только для того, чтобы жить, — Фил недоверчиво прищурился. — И это всё, что тебе нужно? — Ты же знаешь, что я имел в виду не это. Но мы оба знаем правду. Такова жизнь, просто игра на выживание, пока тебе не повезёт и ты не обретёшь стабильность. — Значит, раз мы с тобой прошли через это, то и он должен пройти? — Перестань задавать мне вопросы, на которые у меня нет правильных ответов, Фил, — сказал Техно, снова раздражаясь от этого разговора. — Я не могу найти оправдание тому, что выгнал его на мороз, чтобы он сам о себе заботился. — Я знаю, что ты не можешь! — рявкнул Техно, — я знаю. Я знал с того момента, как ты предложил отвезти его домой, что ты не успокоишься, пока он не будет в безопасности. И я знал, что это значит, что именно я должен указать на то, что это рискованно, что именно я должен быть эгоистом, монстром, который… — Ты не монстр… — Но ведь так и есть, не так ли? Я играю здесь эту роль. Ты заставляешь меня выбирать, Фил: рискнуть ради него или рискнуть ради нас. Фил закрыл рот. — Но я эгоист. Я не такой, как ты. Я не хочу это терять. Между ними повисла тяжёлая тишина. Фил загнал его в угол, которого он до сих пор даже не замечал. Он потерял объективность и знал это. Он слишком переживал. Это всегда было его фатальным недостатком. — Мне жаль, — сказал Фил, вздыхая и откидываясь на спинку стула. Техно выглядел удивлённым. — Я тоже не хочу это терять. — Ты хочешь ему помочь, — сказал Техно, — ты хочешь помочь всем. Это кто-то сказал бы, что это восхитительно. Но ты должен понимать, что это может привести к последствиям. Плохим последствиям. — Я не говорю, что это навсегда. Мальчик откуда-то взялся. Кто-то его ищет, и им будет гораздо проще его найти, если он останется на месте и будет ждать. Техно ничего не ответил. — Он тоже будет нам полезен. Ты всегда жалуешься на работу в поле. — Это утомительная работа, — пробормотал Техно. — Это просто отговорка, — ответил Фил, — он не давал нам повода не доверять ему. А если даст, мы справимся. Техно потёр переносицу. Он посмотрел на Фила, и Фил выдержал его взгляд. — У тебя привычка подбирать людей, старик. Фил усмехнулся. — Не называй меня так, — сказал он, и Техно фыркнул, а затем застонал, потирая ладонью глаз. — Я бы очень хотела, чтобы ты не был всегда прав. Просто ошибись хоть раз. Хоть раз? Филза улыбнулась. — Даже если ты притворяешься. Я никому не скажу. — Я так понимаю, мы согласны? Их взгляды снова встретились. — Я уже говорил это, Фил. Если он представляет угрозу, я не буду колебаться. — Я знаю. Последовала пауза. — Тогда, я думаю, мы согласны. Вот так-то; но теперь Филзе нужно было сообщить Ранбу, что его прошлое было такой же загадкой для них, как и для него самого, и он действительно не знал, как мальчик отреагирует на эту новость. Он надеялся, что, по крайней мере, его утешит мысль о том, что у него есть безопасное место, где он может пока пожить, пока они всё не выяснят. Когда он начал кружить над домиками, то заметил Ранбу, сидящего на крыльце с подбородком, опущенным на колени. Он смотрел на озеро, но поднял голову, услышав приближение Филзы. Он вскочил на ноги в мгновение ока, прижав руки к груди, как всегда делал, когда вставал. Казалось, он всегда старался занимать как можно меньше места, напряжённо выпрямившись. Фил приземлился в облаке снега, подняв ещё больше снежных вихрей, когда встряхнул крыльями после полёта. Техно вышел из хижины вслед за Ранбу. Он бросил Филу яблоко, которое тот легко поймал. Во время полёта у него всегда разыгрывался аппетит. — Спасибо, приятель, — сказал Фил, откусывая кусочек фрукта. Он протянул пирожные, которые купил, и на лице Техно мелькнуло довольное выражение, прежде чем он снова стал серьёзным. — Амали? — спросил он, проходя мимо Ранбу, чтобы взять пакет. — А кто ещё? — фыркнул Техно с полуулыбкой на лице. Его заставляли улыбаться простые вещи. Он отступил назад, потянув за верёвку, и повернулся, чтобы отнести выпечку обратно в хижину. В этот момент Фил обратил внимание на Ранбу. Мальчик терпеливо ждал, в предвкушении помахивая хвостом. Всё его тело было напряжено, сжато, как пружина. Фил тихо выдохнул, затуманив воздух перед собой. — Я ничего не нашёл. В лесу ничего нет, и в деревне тоже не было никаких признаков чего-то странного. Ранбу навострил уши, в нерешительности нахмурив брови. — После снегопада трудно что-то выследить, он просто заметает все следы, и… Фил замолчал. Ранбу опустил взгляд, его хвост плотно обвивал одну из его лодыжек. — Это просто неудача, — сказал Филза, пытаясь смягчить свой тон, — это не значит, что мы сдаёмся, да? Ранбу тяжело сглотнул и кивнул, но дрожь в его теле выдавала его расстройство. Он прижал руки к груди, впиваясь ногтями левой руки в бледную кожу правой. — Ранбу… — Фил шагнул вперёд, вытянув руку. Он не знал, чего именно хотел — может быть, помешать мальчику снова впиться в его кожу, может быть, утешить его. Но Ранбу сильно вздрогнул и отпрянул от прикосновения так резко, что ударился головой о стену хижины позади него. — Прости, — сказал он. Филза отдёрнул руку и остался на месте, стараясь не приближаться к нему. Техно вышел из хижины с коробкой для выпечки в одной руке и недоеденным тыквенным пирогом в другой. Ранбу тоже отошёл от него, на мгновение закрыв глаза и успокоив дыхание после испуга. — Прости, — снова сказал он, на этот раз Техно, который лишь приподнял брови. — Я не хотел… — начал Филза, но Ранбу перебил его. — Нет, я… — его голос дрогнул, он потряс рукой и провёл ладонью по глазу. Он покачал головой, явно пытаясь взять себя в руки. Филу хотелось сказать ему, что расстраиваться — это нормально, но он чувствовал, что сейчас это только усугубит ситуацию. — Спасибо, что попытался, — сказал он. — Я знаю, что ты, наверное, хотел бы получить более точный ответ, — сказал Фил, — но это не значит, что там ничего нет, просто мы ищем не там, где нужно. Ранбу торжественно кивнул. — И пока мы ищем правильное место, — он взглянул на Техно, словно тихо подтверждая то, что собирался сказать дальше, — у тебя здесь есть безопасное место, где можно остановиться, так что не переживай слишком сильно, хорошо? Ранбу удивлённо моргнул. — Что… Здесь? Фил кивнул. — Если хочешь, конечно. Мы с Техно обсудили это. Ранбу бросил взгляд на Техноблейда в дверном проёме, и Техно пожал плечами, откусывая ещё один кусочек пирога. — Тебе не нужно этого делать. Я могу просто… — Что именно? — спросил Техно, его голос был приглушён едой. Ранбу в шоке посмотрел на него, и Фил тоже, не менее шокированный. Техно ни разу не заговорил с Ранбу с тех пор, как мальчика нашли. Фил бросил на него предупреждающий взгляд, не понимая, что он задумал. Техно заметил это и закатил глаза. — Я не хочу быть грубым, — сказал он. Он снова повернулся к Ранбу. — Расскажи мне. Что бы вы делали, если бы не остались здесь? Глаза Ранбу расширились. Филза должен был признать, что Техноблейд был пугающим человеком, особенно для тех, кто его не знал. Он не любил незнакомцев, не заводил друзей, и на его лице постоянно застывала хмурая гримаса, которая обычно отпугивала собеседников. Филу повезло, что он регулярно видел его более мягкую сторону — Техноблэйд, который по утрам просил помочь ему заплести волосы, или засыпал, читая мифы, или сидел у озера, заигрывая с бродившими там белыми медведями. Но Фил знал, что трудно не обращать внимания на его хмурый взгляд, кривые клыки, торчащие из нижней челюсти, шрамы, покрывавшие его лицо и шею, или дырки в ушах от давно вырванных украшений. И теперь он знал, что это был Техноблейд, которого Ранбу видел прямо сейчас. По крайней мере, мальчик был достаточно спокоен, чтобы смотреть на него с неуверенностью, а не со страхом. — Ну же, — настаивал Техно, — ты, должно быть, думал об этом всё то время, что простоял там, глядя наружу. Филу показалось, что это было слишком упрощённое описание эмоционального урагана, который, вероятно, сейчас переживал Ранбу. — Я, э-э… — запнулся Ранбу, — на север. Техно приподнял бровь. — На север. Ранбу кивнул. — Подробно, — сказал он, указывая на пирожное. Ранбу посмотрел на Фила, затем снова на Техно и почесал кожу вокруг ногтей. — Ну, на юге озеро, так что я не могу пойти туда. И, эм… Филза сказал, что на западе просто равнины тундры, — Ранбу замялся, произнося имя Фила, и посмотрел в его сторону, словно желая убедиться, что он произносит его правильно, или как будто не был уверен, что ему вообще можно его произносить. Это напомнило Филу о людях в деревне, которые не могли решить, мистер Филза он или просто Фил. — И я думаю, что я… — голос Ранбу прервался, по-видимому, непреднамеренно. Он моргнул, прежде чем продолжить. — Я думаю, что я от чего-то убегал. Раньше. На восток. Техноблейд прищурился, но это движение было настолько незначительным, что его едва ли можно было заметить. — Значит, остаётся север. Техно повернулся к Филу, приподняв брови. — Это не ужасная логика, — сказал он. По крайней мере, он думает. Хвост Ранбу размотался с его лодыжки, заметая землю позади него. Техно снова повернулся к нему и снова прижал уши под взглядом мужчины. — Всё равно гораздо проще просто остаться здесь, — он откусил ещё один кусочек пирога и прислонился к дверному косяку. Техно умел подавать всё так, будто это была его идея, как будто Филзе не пришлось уговаривать его всего день назад. Для человека, который утверждал, что ему всё равно, что о нём думают, он, конечно, приложил немало усилий, чтобы казаться равнодушным и безразличным. По его мнению, это было лучше, чем избегать мальчика. По крайней мере, он в первую очередь согласился на то, чтобы Ранбу остался с ними. — Вы уже так много мне помогли… — Бери или уходи, парень, — оборвал его Техно, — никто не заставляет тебя оставаться. Фил снова бросил на него сердитый взгляд. — То, что говорит Техно, — это предложение. Ты можешь остаться, помочь, разобраться со своей ситуацией. А пока тебе не придётся беспокоиться о том, как выжить самостоятельно. Подход Техно был немного агрессивным, но Филза понимал, почему он сказал это именно так. Ранбу, похоже, был из тех, кто убеждает себя в том, что он обуза, а Техно был из тех, кто не любит повторяться. Для них обоих было бы лучше, если бы Ранбу понял, что этот человек имел в виду именно то, что сказал. — Я… — Ранбу переводил взгляд с одного на другого, — ладно, — осторожно сказал он, — на самом деле это звучит лучше, чем мой план. — Много времени это не займёт, — сказал Техно. Он доел свой тыквенный пирог и достал из коробки ещё один, прежде чем протянуть его Ранбу. — Возьми, — сказал он, и Ранбу взял, — я буду в своём подвале. Доспехи нужно почистить. С этими словами он развернулся и пошёл по короткой дорожке, соединявшей их дома. — Ужин? — крикнул ему вслед Филза. — Сегодня я приготовлю сам, — сказал Техно, прежде чем исчезнуть в своей каюте. Филза оглянулся на Ранбу, который держал коробку с выпечкой так, словно это был мокрый кот, и выглядел совершенно озадаченным. Это зрелище заставило Фила слегка улыбнуться. — Если хочешь, можешь взять один из них, — сказал он, поднимаясь по коротким ступенькам крыльца. Это предложение, казалось, вернуло Ранбу в настоящее. — Сейчас я в порядке, — тихо сказал он, — спасибо. — Не жди слишком долго, чтобы получить его, — сказал Фил, забирая у него коробку, — Техно раскупает их довольно быстро. Он открыл свою дверь, придерживая её, чтобы Ранбу тоже мог войти. При этом он заметил, что напряжение начало покидать мальчика, его плечи расслабились, а уши вернулись в нейтральное положение. Филза знал, что, должно быть, приятно иметь представление о том, каким будет его будущее. Знать, что он в безопасности. Он положил коробку в холодильный шкаф, чтобы выпечка оставалась свежей. — Я действительно ценю это, — сказал Ранбу. Фил встал и повернулся к нему лицом. — Я имею в виду, разрешил мне остаться здесь. Спасибо, — Фил улыбнулся и кивнул. — Для меня это был несложный выбор, — сказал он, снимая пальто, — думаю, было бы немного не по-человечески позволить мальчику заблудиться в лесу. — О, — сказал Ранбу. — Не то чтобы Техно мог это сделать, конечно, но… — Филза задумался. Он бы не стал, правда? Ну… хм. — Я знаю, что он немного дерзкий, но он хороший парень. Не позволяй ему слишком сильно тебя запугивать. Легче сказать, чем сделать, — подумал он. — Как думаешь, я ему нравлюсь? Фил обошёл Рэнбу, чтобы повесить пальто на крючки у двери, стряхнув снег с подола. — Наверное, нет, — сказал он, — но не принимай это на свой счёт. Если уж на то пошло, я не думаю, что ты ему не нравишься. Он просто… Техно нелегко довериться, понимаешь? Он повернулся. Ранбу кивнул. — Из-за излишней доверчивости тебя могут убрать. — Но тогда зачем ты позволил мне остаться? — Потому что он мне доверяет, — сказал Фил, снимая ботинки, чтобы они высохли у двери, — а я доверяю тебе. — Правда? Фил кивнул. — Почему? Фил посмотрел на него. Когда они вот так стояли рядом, рост Ранбу становился гораздо заметнее. Он так старался занимать как можно меньше места, что было легко забыть, что он не маленький. Он был как минимум на голову выше Фила. Если бы он был немного более напористым, то, вероятно, выглядел бы более устрашающе, чем Техно. Но что поразило его сейчас больше, чем его рост, так это его глаза. Ранбу не встречался с ним взглядом с той ночи в лесу, когда мальчик пригвоздил его к месту своим пронзительным взглядом. Тогда это было похоже на предупреждение. — «Держись подальше», — говорило оно, «иначе…», как змеиное шипение или собачье рычание. На этот раз его взгляд не был похож на предупреждение, но был таким же завораживающим. Глаза Ранбу сияли, отражая свет. Его зрачки, которые раньше были узкими, как щёлочки, теперь стали шире, спокойнее, дружелюбнее. Несмотря на разный цвет, радужная оболочка была темнее в центре и светлее по краям. Это были большие, выразительные, добрые глаза. Знакомые. Ранбу отвернулся, и Фил понял, что, должно быть, сидел и смотрел на мальчика, не отвечая на его вопрос. Он моргнул, возвращаясь к вопросу Ранбу. Почему? — Ты кажешься искренним, Ранбу, — сказал он. Ранбу снова посмотрел на него. — Такое впечатление не многие производят в наши дни. Он задумался, хочет ли высказать свою следующую мысль. — Ты напоминаешь мне кое-кого, кого я знал давным-давно, — Ранбу слегка наклонил голову, заинтересованный, но молчаливый, — у тебя такие же глаза.
30 Нравится Отзывы 8 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором