Dark and Ligh

Перевод
PG-13
Заморожен
17
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
10 страниц, 4 177 слов, 2 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
17 Нравится 0 Отзывы 7 В сборник

Глава 2.Домашние животные и Магия

Настройки
Примечания:

***

-Эй, урод, знаешь что?- Дадли ухмыльнулся. Банда друзей Дадли стояла рядом с ним, пока Гарри стоял у ограды парка. Он посмотрел на Дадли полуприкрытыми глазами. -Мы подумали о новой игре.-басистым голосом ответил Дадли. Улыбка Дадли говорила, что Гарри не понравится такая ухмылка. -Мы собираемся называть это охотой на Гарри.-продолжил толстяк.

***

Гарри уже бежал, прежде чем кузен успел потянуться к нему. Он был быстр для своего возраста и намного быстрее своего кузена с избыточным весом. Он бежал от парка к небольшому участку леса так быстро, как олень, прежде чем кто-нибудь успел его поймать. Он мог спрятать там дерево или что-то в этом роде. Гарри смотрел на землю с крыши школы. Он убегал от Дадли и хотел уехать. Вот он и был на крыше. Он подумал надолго. Затем он сфокусировался на месте на земле. Он сильно сосредоточился и хотел быть там. Внезапно возникло чувство давления, и он был там. На мгновение он выглядел задумчивым. Затем его губы растянулись в заинтересованной искривленной улыбке.

***

Гарри качнул ногами и почувствовал, как качели ускоряются. Вскоре он устремился к небу. Он почувствовал толчок, когда сила тяжести вернула его назад. Он наклонился вперед, затем выпрямился и взлетел выше. Выше. Выше. Качели были настолько высокими, насколько это было возможно. На самой высокой вершине он оттолкнулся. Он был свободен. На мгновение все, что имело значение, - это расширение синего неба и ветер в лицо. У него перехватило дыхание при мысли о свободе. Он почувствовал, как его сердце загорелось. Потом он падал. Выражение его лица снова стало пустым, и он использовал «силу», чтобы замедлить себя, поэтому он упал на землю почти как перышко. Когда он мягко приземлился, он снова посмотрел на небо. Он не был свободен. Еще нет.

***

Он прижал руку к своему телу и молча смотрел на мокрую землю. Он стоял на коленях на мокрой траве, слегка согнувшись, так что его лицо смотрело в лужу. Сквозь рябь он увидел собственное бесстрастное лицо. Вода текла по его лицу, как слезы. Он не плакал с детства. Его не было сейчас. В наши дни мало что могло заставить его плакать, и сломанная рука и вывихнутое плечо были для него как булавочный укол. Он протянул здоровую руку и прижался к его плечу. С резким хлопком он вернулся на место. Он также повернул сломанную руку под прямым углом и снова прижал ее к своему телу. Грязь испачкала его бледную кожу, а глаза выглядели тревожно. Он глубоко проник в себя к энергии, которую всегда чувствовал и тянул своей волей. Он почувствовал, как волна спокойной энергии захлестнула его, и немедленно его руке стало лучше. все еще болит, но больше не сломано. Исчезли и все новые шрамы на руке. Гарри остался под дождем, глядя в лужу.

***

Гарри с любопытством посмотрел на магазин; Зоомагазин графа Д. Он оглянулся и увидел своих родственников, входящих в китайский ресторан. У них будет какое-то время. Он соскользнул по каменным ступеням и подошел к сложной двери из дерева и железа. Он открыл ее и скользнул, мягко захлопнув за собой. Он оказался в комнате, полной клеток и резервуаров. Также был набор стульев и кушеток. Повсюду были животные. Он подошел к дивану и сел рядом с большой пантерой. Пантера посмотрела на него сверху вниз. Он просто взглянул на него своими большими зелеными глазами. Он фыркнул и снова свернулся клубочком. -Ах, покупатель. Он взглянул на отличного от него азиатского мужчину в традиционной одежде, с глазами странного цвета и коротко стриженными волосами. -Да, чем могу помочь?- спросил мужчина. Гарри одарил его непроницаемым взглядом. Теперь мужчина выглядел немного любопытным. -Ах, я просто просматриваю. -Ты можешь оглянуться вокруг.-сказал мужчина. Гарри встал и пошел осматриваться, не обращая внимания на глаза мужчины. Он уже мог сказать, что этот человек не был полностью человеком. Он вошел в большую комнату со змеей на двери. Он вошел и обнаружил, что она разделена на большие секции, в которых обитало множество змей. Он прошел мимо нескольких, прежде чем остановиться на одном. В нем была только одна змея. Змея была около трех футов в длину. Он был темно-бордовым, почти черным. Его глаза были серебряными. Он посмотрел на него и попробовал воздух. -Привет.-Сказал Гарри. Змея моргнула. -Привет?-Он вопросительно вывернулся. -Вы очень красивы. Змея слегка приподняла голову, высунув язык. -Спасибо. Гарри прислонился к маленьким стеклянным перилам и закрыл глаза. Он протянул руку и коснулся разума змеи своей «Силой». Он обнаружил, что это была энергия в нем, с которой он может делать почти все, что угодно. Он почувствовал, как содержимое змеи просочилось в его разум, и немного расслабился. Он почти чувствовал, как змея была счастлива оттого, что ей было тепло и сыто. Он купался в этом чувстве на мгновение, прежде чем вырваться из сознания змеи. Его глаза открылись, и он увидел змею, обвивающую его тело. Он позволил это, наслаждаясь ощущением гладкой чешуи на своей коже. -Я думаю, что ты тоже красив.-Он зашипел. Гарри слегка улыбнулся и сел на землю, прислонившись к перилам, змея удобно обернулась вокруг него. Гарри снова закрыл глаза, чувствуя в себе оттенок счастья. Змея склонила голову перед Гарри. -Ты одинок,это видно. -Да.-Это все, что сказал Гарри. -Возьми меня с собой домой. Я буду твоим другом. Гарри очень хотел. Он действительно это сделал. -Не могу. Мои родственники убьют тебя. Я бы не хотел этого. Змея, казалось, на мгновение всмотрелась в него. -Меня зовут Нэ-зашипела змея на Гарри. -Меня зовут Гарри-зашипел он в ответ. Змея положила голову ему на плечо, и минут пять Гарри просто расслабился в ее присутствии. Наконец он встал. Он осторожно позволил змее соскользнуть обратно в свой дом. -Может, еще встретимся.-Змея зашипела. -Я бы хотел этого. - сказал Гарри, улыбаясь, прежде чем уйти. Он вернулся к двери и нашел там хозяина Он с улыбкой наблюдал за ним. -Мы надеемся когда-нибудь снова увидеть вас в качестве клиента.-сказал продовец. Гарри не сомневался в «мы». Он огляделся, затем кивнул и вышел. Сквозь веселую краску и расслабленный воздух он заметил болезненные ухмылки и фальшивые любезности, и ему это понравилось.

***

Гарри смотрел, как маленькая птичка борется в воде. Он сидел на краю фонтана и просто смотрел. Он отключил смех кузена на детской площадке со своей тетей и наблюдал, как крошечная птичка пытается выбраться из воды. Это не увенчалось успехом. Вдруг он услышал крик тети и понял, что пора уходить. У него оставалось пять минут; время, которое потребовалось его тете, чтобы поймать кузена. Он потянулся к сопротивляющейся птице и толкнул ее под воду. Через минуту он вытащил руку, и птица мертвая взлетела наверх. Он вытащил его из воды и осмотрел следы когтей на груди. На его руке выступили кровь и вода. Он посмотрел на кошку, ждущую рядом с ним, не желающую прыгать в воду за сбежавшей добычей. Он швырнул его кошке, и та поймала его, прежде чем броситься рысью, держа хвост в воздухе. Гарри снова посмотрел на свою руку. Кровь была такого красивого цвета. Даже если разбавить водой. Это выглядело намного лучше, чем его собственная кровь, когда она пролилась на его руку. Он снова окунул руку в воду, смывающую кровь. Он кратко подумал, почему он утопил птицу. Следы когтей не убили бы его или даже не помешали бы. Он снова посмотрел на воду. Затем он встал и ушел с улыбкой, играющей на его губах.

***

Он смотрел, как они горят, пустыми глазами. Всю школьную работу, которую он когда-либо делал, все библиотечные книги, которые у него были в данный момент. Все это горело в огне, пока Дадли и Вернон жарили зефир. Он больше не сможет ходить в библиотеку. Он не мог заплатить за книги и не мог объяснить, что с ними случилось. Он не мог пойти и просто почитать, библиотекари узнавали бы его и расспрашивали о книгах. Это была не вся его школьная работа или пожитки. В его шкафу была незакрепленная половица. Там будут его картины и небольшие сувениры, включая книгу одного из его учителей и набор карандашей.

***

Огонь в его руке казался таким приятным и теплым. Он сжался еще больше, когда в одной руке держал огненный шар, освещая его лицо и согревая сильным жаром белого пламени. Он был осторожен, чтобы не приближать его к дереву, корни которого он прятался. Он пристально посмотрел на огонь, а затем огляделся на белую покрытую землю и дерево. Он посмотрел вниз по улице на дома, не считая парка и небольших лесов, и увидел все дома, наполненные счастливыми людьми и светом. Это выглядело таким теплым и счастливым. Его тетя и дядя никогда не хотели, чтобы он вернулся домой на Рождество. Гарри снова вздрогнул и погасил пламя. Чтобы он мог сменить руки. Он плотно закутался в рваное пальто и попытался сосредоточиться. Он мог видеть это в своей голове. Длинный волнистый мех на спине, высокие заостренные уши, острые зубы, изумрудные глаза. Он посмотрел на него и завыл. Он почувствовал покалывание, когда почувствовал, как его тело медленно меняется. Вскоре он превратился в маленького черного волка, свернувшегося клубком у основания дерева. Он выдохнул, чувствуя, что от шерсти стало намного теплее. Он погрузился в комфортный сон, острые когти и зубы были готовы в мгновение ока, если они ему понадобились.

***

Пятый класс был очень скучным. Либо он был великолепен, либо все дети в его классе были умственно отсталыми. Он выбрал оба. Он оглядел классную комнату и почувствовал давление со всех сторон. Дети весело пели французскую песню со своим учителем, их урок французского в течение дня. Гарри молчал за письменным столом в задней части стола и смотрел на бумагу, на которой писал. Для него тоже нет продвинутых книг. Ничего из школьной библиотеки ему не подходило. Он поднял глаза, когда почувствовал, как комок бумаги ударился ему по голове, и, подняв глаза, увидел, что Дадли скривился. Гарри просто засунул газету в стол, чтобы выбросить позже, не удосужившись прочитать написанную на ней детскую насмешку. Он вернулся к письму. Он посмотрел на толстый пергамент в своих руках. Больше никто не использовал пергамент. Он сунул адресованное себе письмо за рубашку, прежде чем отнести остальное дяде Вернону. Когда его дядя взял это, он вернулся в свой шкаф. Он поднял палец, и тот засветился маленьким белым светом. Он сорвал печать и распечатал письмо. Дорогой мистер Поттер, Вас приняли в школу чародейства и волшебства Хогвартс. Нет Просьба направить ответ не позднее августа 15 - го . Минерва МакГонагалл, заместитель директора «Магия». -Его разум прошептал. Это определенно объяснило бы его способности. Он вытащил блокнот и ручку из-под половиц шкафа и написал ответ. Затем он поднял пергамент, и он в мгновение ока сгорел дотла. Он встал и выскользнул из шкафа, направляясь на улицу. Он нашел сову, сидящую на заднем заборе. -Ты принес письма?-он спросил. Это издало улюлюканье. Он задержал свой ответ. Он налетел и схватил его, прежде чем улететь. Он повернулся к дому и вошел. Он обнаружил, что его тетя и дядя сидят за столом. Дадли был у друга. Его дядя нахмурился, когда он обеими руками оперся на стол. -Что ты хочешь, мальчик ?!- Он ощетинился. -Расскажи мне все, что ты знаешь о Хогвартсе и магии.-приказал Гарри Вернону. Они побледнели. -Теперь посмотри сюда, мальчик! Такого не бывает! И у нас нет причин отбирать у тебя такие дурные манеры!- Дядя сказал вставая. Гарри поднял руку, и от щелчка пальца она покрылась пламенем, отбрасывающим тени на его лицо. Он искривленно ухмыльнулся, когда их лица исказились от ужаса. Было так приятно смотреть на их испуганные лица. Пришло время для него подойти. -О, но, дорогой дядя, я верю, что ты знаешь.-сказал Гарри с ядовитой улыбкой. Дурслей ждал настояшей ад.
17 Нравится 0 Отзывы 7 В сборник