Школа Каникул

G
Завершён
23
автор
Размер:
164 страницы, 64 269 слов, 24 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
23 Нравится 13 Отзывы 7 В сборник

Глава 20. "Семь раз отмерь, будет меньше потерь"

Настройки
Мои друзья были пиратами, но зато... они были моими друзьями. Игорь Пронин "Пираты. Книга 1. Остров Демона"

***

— Ладно, лучше немного ввести вас в курс дела, — шёпотом сказал Джон, пока они продвигались по лесу. — Да ладно, — поразился Малфой. — Ты таки решился нам что-то объяснить! — В общем, Мортимер и его дочь Мегги жили в нормальном мире, — сказал мальчик. — Оказалось, у них есть способность вытаскивать из книг персонажей собственным голосом, если в книгу войдёт кто-то из реального мира. Затем они сами попали в книгу под названием "Чернильное Сердце". — То есть, если вкратце, нам нужен Мортимер и его дочь? — уточнил Гарри. — Да, — подтвердил Джон. — А ещё Дариус. Он тоже чтец. Есть ещё Орфей, но он нам не подойдёт. Он отрицательный герой. Есть только одна загвоздка. Я не понимаю, где мы: в середине книги или в конце. Нужно спросить об этом у рабойников. Драко чуть не расхохотался. — Как ты это спросишь? "Господин Разбойник, извините, а вы не подскажете, на какой мы странице?". Джон пожал плечами. — Господин Разбойник, извините, — позвал Джон. Драко вытаращился на него. — Что, серьёзно? — А вы не подскажете, кто сейчас правит Омброй? — продолжил Джон. — Уродина, — ответил Хват. А затем исправился: — Виолантта. — Есть, мы в конце! — шёпотом возликовал Джон. Всю дорогу до хутора они молчали, наконец разбойники остановились, и один из них крикнул Мортимера. Но вышел он не один, а с дочерью. С первого взгляда у Гарри сложилось мнение, что Мортимер, похоже, неплохой человек. Он был стройным и черноволосым, а у его дочери Мегги были светлые волосы, по возрасту Гарри не дал бы ей больше четырнадцати или пятнадцати лет. Она с недоумением смотрела на прибывших, её отец — с настороженностью. — Кто это? — спросил он. — Ваши друзья, — ответил Хват. — Прибыли издалека. А затем прищурился. — Или нет? — Пожалуйста, подтвердите, что это так, — шёпотом попросила Джесси. — Пап, пусть они зайдут, — негромко сказала Мегги. — Проходите, — заявил Мортимер, пропуская гостей в хутор. — Спасибо, что доставили их, — обратился он к разбойникам. — Увидимся позже. Гарри зашёл в хутор последним, и Мортимер закрыл за ним дверь. Джон осматривал обитель с таким видом, словно был на экскурсии в музее. — А где же ваша жена? — спросил он. — У Роксаны и Сажерука, — ответил Мортимер, слегка удивившись. Джон восхищённо ахнул. — Ну конечно! Огненный Танцор! Он бы нам тоже пригодился! — Вы кто? — перебила Мегги. — И зачем вам Сажерук? — Если вкратце, то мы знаем, что вы не из Чернильного Сердца, — объяснил Джон. Отец и дочь переглянулись. — Хотя нет, чисто теоретически, вы из Чернильного Сердца. Мортимер и Мегги переглянулись ешё более недоумённо. — Да, умеешь ты вести переговоры, Джокер! — Драко хлопнул его по плечу. — Хорошо, — вздохнул Джон. — Вы знаете, что сейчас вы находитесь в книге под названием "Чернильное Сердце" и пришли сюда из реального мира. Но что, если я скажу вам, что ваша реальность — это тоже книга, которая называется "Чернильное Сердце", и у нас её продают и покупают во всём мире. — Чтож, — нерешительно сказал Мортимер. — Это... неожиданно. Но вы тогда откуда? — Из реального мира, — ответил Джон. — А ваш реальный мир тоже книга? — спросила Мегги. — Конечно, книга, — неодиданно заявила Полумна. — Во вселенной нет ничего настояшего. Всё создаётся воображением. И Гарри вдруг понял, зачем Полумна с ними попёрлась. Чтобы запутать всех ещё больше. — Зачем вы пришли? — спросил Мортимер. — Нам нужна помощь, — объяснил Джон. — В нашем мире непростые времена. На нас напали суперзлодеи, и теперь нам нужно собрать армию, чтобы сразиться с ними. Если бы вы, ваша дочь и Дариус согласились ненадолго подняться в наш мир и помочь нам вытащить из книг несколько героев, мы были бы вам очень признательны. Мортимер открыл рот, неуверенный, что хочет ответить, как снаружи раздался громкий женский голос, а через несколько минут появилась и его обладателтница. Джон шёпотом объяснил, что это Элинор, их родственница. Женщина уже в возрасте, но выглядела как-то строго и упрямо, она обвела взглядом гостей. — Мама родная, — заявила она. — Кто это? — А, они из реального мира, — объяснил Мортимер. У Элинор даже глаза округлились. — Боже мой! — закричала она. — Я столько там не была! Дариус! — закричала она в сторону входа. — Дариус, иди сюда! У нас тут гости оттуда! — Откуда "оттуда"? — В хутор вошёл худой и крайне нерешительный мужчина. — Боюсь, мы не совсем из той реальности, на которую вы расчитывали, леди Элинор, — сказал Джон. — Мы пришли за помощью. Новоприбывшие выслушали его рассказ. Гарри уже пожалел, что они вообще всё это затеяли — серьёзно, столтко мороки! — Значит, вы пришли за Мегги, Мортимером и Дариусом? — уточнила Элинор. — И Сажеруком, если можно, — ответил Джон. — Он бы тоже пригодился. — Да, — согласился Мортимер. — Он бы мог пригодиться. Жаль, что Фарид странствует, он парень талантливый. — Я иду с вами! — заявила Элинор. — Это лишнее! — хором заявили Джесси и Джон. — Право слово, мы их быстро вам вернём, — тоже подключился Рон, понимая, что женщину луше оставить в безопасном зуторе. Но у той было своё мнение, и она скорее оставила бы в хуторе их всех, чем осталась бы здесь сама. Комната тут же заполнилась крмками и спорами, и прошло, наверное, минут двадцать, прежде чем в помещение вошли ещё две женщины и один мужчина. — Что здесь происходит?! — крикнул новоприбывший. — Сажерук! — восторженно запрыгал на месте Джон. — Это Сажерук! Настоящий повелитель огня! — Откуда здесь столько детей? — спросила одна из женщин. Она была черноволосой и приветливой. Гарри догадался, что скорее всего это Роксана, жена Сажерука. А рядом с ней — дена Мортимера, Джон сказал, её зовут Тереща. — Тут кое-что произошло, — объяснил Мортимер. Когда Джон повторил историю и попросил помощи ещё раз, Гарри снова пожалел, что они всё это задумали. Они сидят тут уде часа два, не меньше, а ему не зотелось впустую тратить время. Он поднлился этим с Роном, но тот шёпотом ответил ему, что в реальный мир они приьудут в тот же час, в который его покинули, поэтому без проблем могут проторчать злесь хоть сто лет. — Я не хочу наверх, — заявил Сажерук. — Меня уже вытаскивали. — Мы знаем, господин Сажерук, но на этот раз всё не займёт много времени, клянусь, — ответил Джон. — Не пройдёт и месяца. Модет, даже недели. — Я вместо него пойду, — опять влезла Элинор. — Глотать спички не умею, но побеждать злодеев у меня в крови. — Не надо, леди Элинор, — тут де сказал Джон. — Сажерук, послушайте... — Я никуда не иду, — перебил он. — Мой мир здесь. Зачем я должен куда-то идти и делать незнамо что для другого мира? Джон открыл было рот, но за него ответила Полумна. — Потому что вселенная существует за счёт этого. Если бы мы не помогпли друг другу, вокруг царил бы хаос и война. Мы держимся на плаву благодаря протянутой руке помощи. В этом и состоит самая прекрасная часть мира — бескорыстная помощь другим. Она определяет характер человека. Нужно лишь протянуть эту руку помощи. Полумна загадочно улыбнулась, и Гарри вдруг понял, зачем она с ними попёрлась: чтобы всех спасти! Сажерук поднялся. — К чёрту, — сказал он. Джон нахмурился. — Не понял? — Я с вами, — пояснил Сажерук. На лицах собравшихся заиграли возбуждённые улыбки. Джесси обняла Джона и поцеловала его в щеку. — Хорошо, — закатал рукава Рон. — Теперь все ко мне. Возьмитесь за руки, и я перенесу всех назад. Это просто. Нужно лишь вновь представить нашу комнату. Все встали в круг. Рон щакрыл глаза и сосредоточился. Старые обои. Скрипучие кровати. Выбитое окно. Одинокая лампочка. В глазах у всех потемнело, и через мгновение все отлетели назад и ударились о пол. Все, кроме Рона, который, уже привыкнув к этому, твёрдо остался стоять на ногах в комнате малтчиков. — Ну как? — Джини подлетела к Гарри и обняла его за шею. — Где это мы? — спросил Сажерук. — В нашем мире, — пояснил Джон. — Фиговенький у вас мир, судя по этим обоям, — признался мужчина. — Давайте скорее к Могучим Медикам, — затараторила Гермиона. — Пока учителя не увидели. — Куда? — переспросил Сажерук. — Мы покажем, — махнул рукой Драко. И первый ломанулся вперёд. Они без приключений спустились в столовую и сумели провести туда Мегги, Мортимера и Дариуса. Однако, когда остались толъко Гарри и Сажерук, их грозовой тучей настиг Снейп. — Ага! — заявил он, выпрыгнув из-за угла. — О, Поттер! Кто это с вами? — Это... — Гарри оглядел Сажерука бвстрым взглядом, лихорадочно думая, за кого можно выдать сильного мужчину с рыже-русыми волосами. — Пожарный инспектор. Сажерук, похоже, не очень понял термин "инспектор", но зато охотно ухватился за слово "пожар". — О да, — заявил он. — Огонь — моя стихия. — Что-то не очень вы похожи на пожарного инспектора, — рассеянно произнёс Снейп. — Правда? — изогнул брови Сажерук. Через мгновение он вытащил из кармана спичку и зажёг её. — А так? На глазах у изумлённого зельевара мужчина проглотил огонь, а затем изверг длинное пламя изо рта, которое кольцом озватило Снейпа, взмыло вверх, приняло форму огненных птиц, и затем скакануло на ладонь Садерука и заплясало на его палтцах. — Да вы колдун! — поразился Снейп, видимо, забыв, что сам далеко не магл. — Нет, — хмыкнул Сажерук, поиушив пламя закрытой ладонью. — Просто балуюсь. Где-то вдалеке загудела тревога о пожаре. — О, вас зовут, — заметил Сажерук. — Но я... — Вы можете идти. Снейп заморгал и пронёсся вверх по лестнице. — Ловко вы, — оценил Гарри, пропуская мужчину вперёд. — Мне понравилось. — Это ещё ничего, — ответил Сажерук. — Будешь как-нибудь в моей книжке, приходи посмотреть на Огненное шоу. — Ладно, — пожал плечами Гарри, уде открывая дверь к Могучим Медикам. — Может, я попрошу Рона, и мы загоянем. Внутри была толпа народа. — О, вот и вы, — кивнул доктор Хоррас. — Сажерук. Проходите. — Нужно решить, куда мы направимся дальше, — сказала Моргана, разместившись на койке рядом с Волькеем. — Нам нужен кто-то могущественный. Ко всеобщему удивлениб, Рон ахнул. — Идея! — заявил он. — Нет, не надо, — покачала головой Гермиона. — Я прочитала твои мысли. — Выкладывай, Рон, — разрешил Гарри. — Король Артур! — заявил мальчик. — Вот, кто нам нужен! И его рыцари! — Хочешь позвать сюда весь круглый стол? — поднял брови Дин. — Рон, нет! — запретила Гермтона. — Нельз! — Почему нет, Грейнджер? — тоде не понял Малфой. — Они из слишком далёкого времени, — объяснила та. — Они не поймут нас. Ещё, чего доброго, убьют. Как вы вообще представляете рыцарей круглого стола в нашем времени? Да они телефон увидят и испугаются! — Ну, тогда давайте позовём кого-нибудь поумнее, — рассудил Рон. — Мерлина! Давайте приташим сюда Мерлина! — Рон, нет, — отрезала Гермтона. — Это ещё худе. Представь, что будет со всеми нами с его-то мощью! — Да ладно, он всё поймёт! — махнул рукой Рон. — Да что ты, — фыркнула Гермтона. — Посмотрела бы я на то, как ты объясняешь Мерлину, что такое ноутбук. Рон хотел было что-то возразить, но сдался. И тут, как по команде, на ноутбуке Дина заиграл какой-то звук. Все сразу его узнали и повернулись к Дину с немым вопросом. — Это Волан-де-Морт звонит по скайпу! — заявил он. Все ахнули и окружили Дина вокруг койки, нацепив кривые улыбки "а-ля, мы рады директору". Дин нажал кнопку "ответить", и они увидели Волан-де-Морта, тыкавшего несуществующим носом в экран. — Ни фига себе, я правильно включил, — сразу сказал он. — И даже дозвонился. — Здрасьте, Волан-де-Морт Волан-де-Мортович, — кивнул Гарри. — Как вы там? — Очень по вам скучаю. — Правда? — удивился Рон. — Конечно нет, Уизли! — захохотал он. — Нужны вы мне были. Вы-то как? Странные у вас там обои. Больница какая-то. — У нас всё хорошо, — хором заявили все. — А что это за мужик у вас там в камеру лезет? Гарри повернул голову и увидел, что рядом стоит Сажерук. — А-а... это наш уборщик, — заявил он. — А-а, ясно, — кивнул Волан-де-Морт. — Уборщиков уважаю! — Мы знаем, — подтвердил Рон. — Вы возвращаться думаете? — спросил Волан-де-Морт. — А то у всей школы из-за вас долгие каникулы. Они рады до чёртиков. Мне это не нравится. — Да-да, мы скоро приедем, — заверила Лаванда. — Макгонагалл сказала, уже на следующей неделе. — Отлично, тогда до связи, — кивнул директор. — А теперь маленький предупредительный момент: когда приедете, не говорите Беллатрисе, что она толстая, не спрашивайте у Люциуса, где он сломал ногу, и если к нам в школу придёт полицейский, вы меня не знаете! Гарри нахмурился. — М-м, ясно. — До связи! — заявил директор. И отключился. Дин захлопнул крышку ноутбука. — Я уборщик? — не понял Сажерук. — Извините, — ответил Гарри. — Так куда мы пойдём? — спросил Рон. — В какую книгу? — Вы — ни в какую, — ответил Мортимер. — И так много сил потратили. Идите отдохните. Пусть пока поработаем я, Дариус и Мегги. — Чего? — Рон покосился на доктора Хорраса, но тот только кивнул. — Он прав, — подтвержил доктор. — Вы и иак много потрудились. Идите отдохните. Особенно ты, Рон. Твои услуги нам ещё понадобятся, а долгое путешествие в книгу могло теья истощить. Тем более, ты вытащил четырёх полностью здоровых людей. На это нужно очень много сил. — Но я не устал! — выкрикнул тот. — Рон, — прервала Гермиона. — Врач сказал нет, значит, нет! Рон снмк. Они вышли от Могучих Медиков, хотя многие до сих пор остались в палате, чтобы посмотреть, как работают другие чтецы. — Я не чувствую усталости, — честно признался Рон. — Может, это пока, — пожал плечами Гарри. Пжниел и Гейб позвали их в свою комнату, и они щашли. Внутри было ещё два второкурсника, игравших в карты-хлопушки, и один третьекурсник, который лежал на кровати с какой-то книгой в нонах. — Это было фантастическое приключение, — заявил Пэниел, плюхнувшись на свою кровать. — Только мы сначала думали, что нас убьют, — напомнил Дин. — Я и говорю — фантастическое, — повторил Пэниел. — Кстати, Рон, ты молодец, — похвалил Гарри. — Да, я и сам уже понял, — скромно улыбнулся Рон. — Никто из вас не лишился руки, а эти книжные герои все были с нормальными формами. Не то что буратино. — Мне даже понравилось, — признася Симус. — У них лес красивый. Я даже видел несколько фей! В общем, не знаю́, как ты это сделал, Рон, но за поездку спасибо. — Мне даже захотелось поменяться с тобой суперсилоц, — признался Дин. — Оказалось, ходить по книгам интереснее, чем их читать. Кстати, нельзя ли и мне такую способность? Это вообще сложно? — Да нет, — подал плечами Рон. — Ну, как сказать... Я просто беру книгу... — Тут Рон взял книжицу с кровати третьекурсника. — Хватаюсь за того, кого хочу с собой переместить, если такой есть. — Доя примера Рон положил руку Гарри на плечо. — Открываю любую страницу и читаю. Вот так: "Роберт вышел, а я остался сидеть в каюте. Надеясь узнать что-нибудь о планах Кристин..." блин! Гарри азнул, когда глаза у него заволокло тьмой. Но не успел он ничего сделать, как они с Роном оказались на дощатом полу. Огоядевшись вокруг, малтчик понял, что они на корабле. — Рон! — упрекнул он. — Прости, — просто сказал он. — Всё-таки путешествие в Чернильное Сердце вызвало ослонение на твой мозг! — продолжал отчитывать его Гарри. — Ты хоть представляешь, где мы? Я лично нет! — Успокойся, сейчас я верну нас назад, — примирительно произнёс Рон. Но вдруг он сощурился, и глаза у него округлились. Через мгновение он ахнул и утянул Гарри прятаться за бочки. — Кого ты там углядел? — проворчал черноволосый малтчик. — Гарри, выдохеул Рон. — Я не ахти как знаю историю, но зуб даю, что там Фрэнсис Дрейк! Пират королевы Елизаветы! Он ещё кругосветное плавание совершил! — Рон, запомни: когда сдаёшь ЕГЭ по истории, нельзя говорить "я не ахти как знаю историю", — просветил его Гарри. — А ещё я убью тебя! Мне уже хватило путешествий во времени с Симусом! Почему всегда, когда васкуда-то заносит, вы тащите меня с собой? В каком мы вообще веке? — Я точно не уверен, но, кажется, в шестнадцатом, — признался Рон. — В каком? — Гарри округлил глаза. — В шестнадцатом?! — А иы какой век ожидал? Двадцатый? — Ну знаешь, ещё с утра я ожидал не попасть на виселицу в какой-то идиотской книжке. — Ладно, сейчас я нас верну, — признался Рон. А затем положил руку Гарри наплечо и щажмурился. Прошло десять секунд. — Ну? — поторопил Гарри. — Не получается! Я не знаю почему! — Наверное, потому что в шестнадцатом веке твоё воображение ещё не изобрели, — признался Гарри. — Не смешно, — ответил Рон. — Я правда не знаю, как мы теперь вернёмся. Гарри не успел ничего ответить, посколтку кто-то ударил их с Роном в спину, и оба они упали на бочки, ща которыми прятались. Те прокатились по палубе, а малтчики рухнули на пол, с ужасом обернувшись на того, кто их пихнул. — Кто такие и с какого корабля?! — прокричал девичийголос. Гарри мог бы дать девушке, стоявшей перед ним, лет пятнадцать-шестнадцать. Рыжеволосая и красивая, она впилась взглядом в них обоих. — А-а... я могу объяснить, — начал Гарри, однако, как только девушка посмотрела на него, он сник. — Я, конечно, могу объяснить, но мой друг в этом мастер. — Понятно. — Без церемоний девушка достала пистолет и наравила на них. — Не стреляй! — хором закричали юноши, поднимая руки. — Кто такие? — повторила девушка. — Мы не отсюда, — начал Рон. — В смысле... не с этого корабля! — Вы приплыли с Дрейком? — продолжала допрос девица. — Нет... — пркачал головой Гарри. — А может, лучше да? Не знаю. — Что вы за странная парочка, — ощурилась рыжеволосая. — Кристин! — раздался мальчишеский голос. На палубу прилетел паренёк лет шестнадцати. — Что такое? — Пытаюсь разобраться, кто они. — И девушка кивнулв на Гарри с Роном. — Мы просто моряки, — оправдался Гарри. — Да, Рон? Рон?.. — Погодите, мне что-то... нехорошо... — После этого Рон упал на пол без чувств. "Доктор Хоррас был прав, — понял Гарри. — Путешествие истощило его. Поэтому он не смог вернуть нас". — Помогите, — попросил Гарри. — Мы не слелаем вам ничего плохого. Ну подалуйста. Кристин убрала пистолет. — Джон! — закричала она. К ним прибежал ещё один шестнадцатилетний парниша и в недоумении принялся переводить вщгляд с девушки на гостей. — Помоги Робу занести этого рыжего в каюту. А ты, черноволосый, попробуешь сбежать — пристрелю! — пригрозила она. Гарри поднял обе руки. Джон и Роб подняли Рона и, перекинув себе через плечо его руки, побрели внутрь каюты. Кристин стрельнула по Гарри взглядом и жестом указала, чтобы тот следовал за ними. Гарри решил с ней не спорить. — Что с ним произошло? — спросила Кристин, заходя последней и закрывая за собой дверь. — И откуда вы вообще? — Мы... приплыли сюда на каноэ с другого острова. Но потом мы его потеряли и дальше пришлось добираться вплавь. Мы не общались с людьми долгое время, а теперь увидели корабль и решили осмотреться, — ответил Гарри. — Молодец, парень, — похвалила девчонка. — Врёшь правдоподобна. — Чего это я вру? — смутился Гарри. — Откуда такая одежда? — спросила Кристин. — Что это вообще? — Джинсы, — ответил Гарри. — Так сейчас модно. "Где это 'сейчас', — пронеслось у Гарри в голове. Он щакусил губу. — Вы британцы? — спросила Кристин. — Ага, — кивнул Гарри. — Вы откуда-то сбежали, это факт, — продолжала девчонка. Роб и Джон молчали. — Гле вы были до того, как попали сюда? — В лагере, — ответил Гарри. — Ну, типа в школе. — Где вы учитесь? — допрашивала Кристин. — В Хогвартсе, — ответил Гарри. — Или нет... временно в русской школе. Но вообще в Хогвартсе. — И чему же вас научили в Хогвартсе? — подняла брови Кристин. — А вот чему. — Набравшись смелости, Гарри схватил волшебную палочку и левитировал метлу из дальнего угла прямо в центр комнаты. Глаща у Кристин загонелись. — Я впечатлена, — кивнула она. — Ваши имена? — Гарри и Рон, — ответил мальчик. — Мы злесь еенадолго. Случайно попали сюда, но скоро уйдём. Надеюсь. — Вы ведь колдуны, да? — спросил Роб. — С ума сойти! — Не время сходить с ума, — предостерёг Джон. — У меня к вам предложение, — произнесла Кристин. — Вы магией помогаете нам достать золото, а потом вам, так уж и быть, что-нибудь перепадёт из добычи. Ну как? — Кристин, это де совсем нечестно! — осадил её Джон. — Джон, я пират, — напомнила она. — Грабить и забирать золото — моя задача. И мне казалось, ты со мной. Я дочь капитана Ван Дер Вельде. Мне всё нипочём. Гарри невольно восхитился отвагой этой задорной капитанской дочки. И немного испугался. — Ну так что, по рукам? — переспросила Кристин. Гарри поёжился. — Э-э... я не знаю, — ответил он. — Вообще, нам с Роном уже пора. Рон! Рон! Гарри пихнул мальчика в бок, тот свалился на пол и наконец очеулся. — Что? Где мы? — ужаснулся он. — Всё там же, друг мой, — ответил Гарри. — Я как раз тут объясняю нашей новой знакомой, что нам уже пора. — Пора — не то слово! — мигом подкоючился Рон, вскакивая на ноги и поднимая Гарри за рукав. — Было приятно познакомиться. Счастливо! С этими словами Рон потянул Гарри за руку, выбежав из каюты и полетев к трапу корабля. — Спускаемся, — сказал Гарри. Рон кивнул. Позади них раздавались крики и голоса, но малтчики уверенно спустились вниз и побежали на остров впереди них. — Фух, кажется, оторвались, — выдохнул Гарри. — Кто здесь? — проревел незнакомый голос так, что малтчики подпрыгнули. Рон благоговейно выдохнул. — Вы же... Фрэнсис Дрейк! — ахнул он. — Откуда ты щнаешь моё имя? — удивился он. — Разве я совершил что-то великое? — Ещё нет, — ответил Рон. — Но скоро совершите обязательно. Дрейк нахмурился и посмотрел на Гарри за разъяснениями. — Долго объяснять, — объяснил он. — Извините, а можно с вами сфотографироваться? — спросил Рон. — Рон! — выдохнул Гарри. — Гарри, мне Руквуд в жизни не поверит! — махнул рукой тот. — Господин Дрейк! Смотрите сюда. Сейчас вылетит птичка. Рон щёлкнул камерой телефона, сделав историческое селфи. — А где птичка? — не понял пират. — А птичка залетела Рону в голову и теперь клюёт остатки мозга, — пояснил Гарри. — Дрейк, вы уже познакомились с нашими друзьями? — разлался рядом знакомый голос. Гарри и Рон обернулись. Кристин. За ней Роб и Джон. — Толтко что, госпожа капитан, — ответил Дрейе. Рон округлил глаза. — Капитан? — Рад был повидаться, нам пора! — крикнул Гарри и за рукав уволок за собой Рона. — Куда? — спотыкался рыжий мальчик. — На корабль Дрейеа, — выдохнул Гарри, забираясь внутрь и мчась по палубе. — Ловите их! — закричал кто-то сзади. Гарри выругался. — Ну что, Рон, ныряем в море, — предложил он. — А айфон? — тихо спросил он. — А айфон в зубы — и поплыл! — заявил Гарри. Но тут у Рона на телефоне заиграла мелодия, и мальчик ахнул, посмотрев на экран. — Мама! — сказал он. — Мама звонит! — Чёрт! — мотнул головой Гарри. Где-то неподалёку раздались выстрелы, и он утащил Рона в каюту, где тот наконец смог принять заонок. — Аллё! Да, мам? У нас всё хорошо, — под звон оружия отвечал Рон. — Всё прекрасно. Мам, извини, я сейчас не могу разговаривать. Мы тут с Гарри одну книжку читаем. Очень интересно, чем всё закончится. Надеюсь, что хорошо, — прибавил он, заслышав гром выстрелов и треск. — Давай, мамуль, я тебе перезвоню. — Линяем, — выдохнул Гарри, выбегая на палубу. — Вот они! — закрмчал кто-то из пиратов. — Айфон в зубы — и вперёд! — повторил Гарри, переводя взгляд с Рона на море под ними. — Давай ты первый, — предложил Рон. Раздался выстрел в сантиметре от плеча Гарри. Тот взревел, словно его насмерть ранили. — Давай уже! — заорал он и, схватив друга за рукав, прыгнул за борт вместе с ним. Гарри закрыл глаза, готовясь упасть лицом в воду. Но вместо этого он резко ударился обо что-то твёрдое, разбив очки и, возможно, сломав нос. Гарри поднял очки и починил их палочкой, а затем водрузил их на нос. Они были в своей комнате. Рон перенёс их назад. Он смог. Гарри поднялся на ноги и взял с кровати книгу, в которой им довелось побывать. — "Пираты. Остров Демона", — зачитал он, посмотрев на третьекурсника, которому она принадлежала. — Думай, что читаешь, дружок!

***

Рон поспал полтора часа. За это время многие успели навестить их и долодить об обстановке Могучих Медиков. Гермиона принесла для Рона пару бутербродоа, а тот нл из и одновременно рассказывал, что произошло с ним и Гарри, и в то же самое время показывал ей сфоё фото с Дрейком. После этого они вновь отправились к Могучим Медикам, где ьыло уже гораздо больше народу. Гарри заметил, что здесь были и представители Голодных Игр и несколько супергероев не из Могучих Медиков и банда оборотней из Сумерек, сидевших на койках без рубашкк. Девчонки изредка поглядывали на них, но, надо отдать им должное, сдерживали хихиканье. — О, ребята, вы здесь! — в палату ворвался Джон. Вместе с Виктором Вендиго он тащил какой-то закрытый сундук. — Идите сюда! Вы не поверите, что мы достали! Вы сейчас просто умрёте! — Ставлю сотку, что они ничего не поймут! — заявил Дэний, заходя в комнату следом за братом. — Нет, вы просто обязаны умереть! — воодушевлённо продолжил Джон. — Просто обязаны! Потому что это настоящая фантастика! — Да как скажешь, — ответил Гарри. — Показывай уже. Джон и Вендиго одновременно распахнули крышку сундука. Рон, который ожидал увидеть много-много золота, слегка разочаровался. Внутри лежала куча всяких металлических фигурок, которые изображпли модельки животных. В глаза сразу бросились ящерка, морской конёк и паук. — Ну... — нахмурился Рон. — А когда умирать-то? — спросил Гарри. Улыбка слезла с лица Джона. — Я же говорил, что они ничего не поймут! — хлопнул в ладоши Дэний. Но Гермиона поняла. — О Господи! — вскрикнула она. — Ребята, знаете, что это?! — Как ты могла заметить, Грейнджер: нет, мы не знаем! — заявил Драко. Но Гермиона проигнорировала его. Она подошла к сундуку и взяла фигурку в виде бабочки. — Джон, скажи мне, что это то, о чём я думаю, — попросила она. — Это то, о чём ты думаешь, — подтвердил он. — Покажи им глаза. Гермиона повернулась к ребятам, и те азнули. — Гермиона, твои глаза! — выдохнул Рон. Один глаз девушки теперь был зелёный, другой — небесно-голубой. — Объясните! — покачал головой Гарри. — Это волшебные предметы из русской серии книг под названием "Этногенез", — с улыбкой заявила Гермиона. Джон кивнул. — В этих книгах есть множество волшебных предметов, которые каким-либо образом попадают в руки людей и дают им суперспособности. У людей, которые владеют предметами, глаза меняют цвет, как у Гермтгны. — И какой же суперспособностью теперь обладает Гермиона? — спросил Рон. — А вот какой, — заявила девушка и сжала в руке бабочку. В следующее мгновение вместо Гермионы перед ними предстала профессор Макгонагалл, сурово глядя на учеников. — Бабочка! — вытянул палец Рон. — Изменила её внешность! — Да, — подтвердила Гермтона, снова став собой и возвращая бабочку в сундук. Глаза у неё снова стали обычными. — Круто! — выдохнул Драко, тоже подлетев к сундуку и сзватив первую попавшуюся фигурку. Это оказалась кобра. — Что она даёт? — Меткость, — объяснил Джон. — Пригодится в битве. А это что? — спросил Гарри, схватив следующую фигурку. — Саламандра, — пояснил Джон. — Самый главный предмет. Дарует бессмертие. — Фигня, — махнул рукой Гарри. — А это? — Драко схватил морского конька. — Эй, ты с ним поосторожнее! — предупредил Вендиго. — Он даёт дар разрушения. Им легко можно переломать человеку кости! Мы с Джоном взяли его чисто на всякий случай. Положи, ради Бога! — Ладно, — проворчал Драко, но Гарри был уверен, что как только прогремит пора сражаться, он тут же сунет конька себе в карман. — А это что? — спросил Рон, хватая предмет быка. — Бык, — ответила Гермиона. — Даёт человеку огромную силу. Но тот, кто им обладает, быстро тупеет. — Что? — не понял Рон. — Ничего, положи, тебе говорят. — И Драко вынул из рук Рона быка, сложив его назад в сундук. — Так, богомол дает невидимость, змея может телепортировать куда угодно, скарабей исцеляет, орёл подчиняет своей воле, — перечислил Джон. — С остальными предметами познакомимся позже. Сейчас некогда. Ничего не берите, чтобы учителя не увидели ваши глаза. Но главное, что с этими предметами нам всё нипочём! — Джон, ты просто умничка! — похвалила Лаванда. — Идея гениальная! — Это не я, — с улыбкой покачал головой Джон. — Это всё Дэний! И он обеими руками указал на своего брата, который стоял в стороне и ел яблоко. Все обернулись на него. — Что? — спросил он. — Да-да, в нашей семье читать умеет не только Джон! — Ты умница, — сказала Афалина. — Это не секрет, — просто ответил он. — Ладно-ладно, — смеясь, подняла руки Джесси. — Нам нужны ещё люди. — А этой толпы будто мало, — усмехнулся Рон. — Мы с девчонками подумали, что нам нужен кто-то, кто может драться, но не может умереть, — пояснила Джесси. — Типа, кто-то вроде супергероя? — спросил Рон. — Нет, — ответила Джесси. — Типа, кто-то вроде... призрака. Все уставились на неё. — У нас полХогвартса призраков! — напомнил Рон. — Выбирай, какие нравятся! А мы сейчас за ними быстренько сгоняем. У нас теперь вот — змейка-телепортатор есть! — И Рон кивком указал на сундук с волшебными предметами. — Я не об этом, — пояснила Джесси. — Не во всех книгах привидения похожи на наших. Есть же такие, где призраков могут видеть не все, а только конкретные люди. — А, да-да-да! — закивала Гуля. — Я читала. Вроде "Медиатор" называется. Там про девчонку, которая может разговаривать с призраками, и один из них живёт в её комнате. — Вот, он-то нам и нужен, — закивала Джесси. — Суперзлодеи не смогут его увидеть, он не умрёт, но зато будет стрелять в них. Балками, камнями, бочками. Да вообше всем. — Звучит как что-то подлое, — сказал Драко. — Мне нравится. — Я принесу книгу, — на бегу крикнула Гуля. Она вернулась через пять минут, и ребята начали быстренько собирать бригаду тех, кто отправится с ними в это короткое путешествие. Ими оказались Рон, Гарри, Джесси, Гуля и Джон. — Как зовут девчонку? — уточнил Рон. — Сьюз, — ответила Гуля. — Чтож, надеюсь, хоть здесь разбойников не встретим, — выдохнул Рон. А затем зачитал несколько строк. Гарри уже привык к потемнению в глазах. И к тому, что его снова швырнуло об пол. На этот раз они оказались в комнате девочки шестнадцати-семнадцати лет, которая сидела на кровати, склонив голову, так что её тёмные волосы прикрывали лицо. Но заслышав юношей, она вскочила на ноги. — Кто вы такие?! — воскликнула она. — И как сюда вошли?! Дверь не открылась, значит... вы призраки? — Сплюй! — отозвался Рон. — Мы из другой вселенной. Сьюз скрестила руки на груди. — Ага, как же, — заявила она. — Так я и поверила. — А в привидений ты, значит, веришь, — парировал Рон. Девочка смутилась. — Где Джесс? — спросила Джесси. — Вы знаете про Джесса? — запаниковала Сьюз. — Откуда? Вы что, тоже видите призраков? Вы Медиаторы? — О, в нашей школе полно привидений, — махнул рукой Гарри. — Где вы учитесь? — Продолжала Сьюз. — В школе для Медиаторов? — Есть школа для Медиаторов? — нахмурился Гарри. — Хогвартс — это школа для Медиаторов? — удивился Рон. — Давайте не будем сейчас тупить, — предложил Джон, поднимая руки. — Мы пришли сюда, потому что нам нужна помощь. Не могла бы ты одолжить нам Джесса, чтобы он помог нам в битве? Разумеется, он не пострадает! — Я иду с вами, — заявила Сьюз. Со стола Сьюз слетел флакончик духов. Гарри отпрыгнул. — Что это было?! — Это Джесс, — объяснила она. — Он сейчас со мной. И возражает против моего похода. — Вообше-то, он прав, — признался Джон. — Ты-то нам зачем? У тебя нет никакой суперсилы, кроме способности видеть призраков. Пострадаешь ещё. — Эй, парень, да ты в курсе, что я лучше всех провожу обряды экзорцизма?! — заявила она. — Не говоря уже о том, что я тысячу раз была в опасных ситуациях и всегда выживала! Ну, кто-нибудь из вас такое умеет? — Конечно же нет, — ответил Гарри. — Ладно, берём девчонку с собой, — согласился Рон. — Пусть отдохнёт от призраков. Давайте быстрее. — Джесс, я всё равно пойду! — закричала она в пустоту. — И не надо на меня так смотреть. Хочешь помочь — пошли со мной. — И она сжала ладонь, словно обхватила чью-то невидимую руку. — Да... дурдом, — признался Рон. — Ладно, держись за меня. И вы тоже, — прибавил он для остальных. Через пару мгновений у всех снова потемнело в глазах, и Гарри в незнамо какой раз приложился носом об пол. — Справились? — спросил доктор Хоррас. — Нет, блин, провалились! — проворчал Рон. — Призрак здесь? — продолжил доктор. — Да, — ответила Сьюз. — Меня, кстати, Сюзанна зовут. Не знаю, кто вы, но очень приятно. — Я доктор Хоррас, — пояснил тот. — Добро пожаловать к Могучим Медикам. На тумбочке зашевелились ножницы, — так Джесс поприветствовал каждого в комнате. — Всё прошло лучше, чем мы ожидали, — признался Гарри, оглядывая собравшихся вокруг. — Не то слово! — восхищённо отозвался Джон. — У нас целая армия! А вот теперь мы повоюем!
Примечания:
23 Нравится 13 Отзывы 7 В сборник