Часть 2. Планирование.
20 мая 2022 г. в 12:00
Король Аурадона
Когда они пришли в небольшой спортивный зал в подвале дворца, Бен переоделся в спортивный костюм и занял своё место внутри круга для боевых искусств, где он когда-то учился драться.
Мэл заняла своё место напротив него и встала в боевую стойку. Бен сделал то же самое и уже спустя секунду еле успел заблокировать удар. Мэл отпрыгнула на метр и закружила вокруг него, пытаясь зайти за спину. Бен поворачивался, стараясь не упустить её из виду.
— Почему ты не пытаешься атаковать?
Вопрос поставил Бена в тупик. Немного подумав, он честно ответил:
— Потому что нельзя бить девушек.
Мэл поморщилась и ответила:
— Запомни одну вещь, Бенджамин. Можно и нужно бить тех, кто бьёт тебя. Поэтому…
Она сделала ему подсечку, сбив с ног, прижала к полу, надавив коленом на горло, и продолжила:
— Бей.
Бен вспылил и вскочил, обнаружив, что Мэл лёгкая, как пушинка, поэтому отпихнуть её колено от горла не составило особого труда. Поднявшись на ноги, он пошёл в атаку.
Мэл пыталась кружить, как в прошлый раз, но Бен схватил её за крыло и с силой швырнул в сторону. Получилось даже дальше, чем он ожидал. Мэл пролетела до самой стены и глухо стукнулась об неё.
Уже спустя миг ярость схлынула, оставив после себя страх. Он хотел подбежать к ней и проверить, всё ли в порядке, но ему наперерез выскочили гвардейцы. Парень приставил длинный меч к его горлу, а девушка подбежала к Мэл и начала тормошить её.
Если Бен стал причиной непоправимого, то Иви никогда его не простит, случится политическая катастрофа, а его оправдания, что он не хотел, вряд ли кто-то будет слушать.
К его счастью, Мэл быстро встала, хотя и слегка покачиваясь, и сказала:
— Молодец. Можешь ведь, когда захочешь. Мы едем на Остров. Дай мне несколько минут, а потом спланируем всё более тщательно. И найди карту Острова. Подойдёт любая, даже старая.
Бен вздохнул с облегчением.
Спустя четверть часа они вновь сидели в его кабинете. На столе лежала карта Острова, около стола стояла маркерная доска, а Бен держал в руках блокнот. Держа у головы мешок со льдом, Мэл спросила:
— Итак, что именно ты хочешь узнать?
Глянув в блокнот, Бен перечислил:
— Во-первых, количество детей, хотя бы примерное, и условия их жизни. Во-вторых, количество магов, тоже хотя бы примерное.
Почесав затылок, Мэл вернула пакет к голове и рассказала:
— Детей там не так уж и много, по нескольким причинам. Аборты процветают, младенческая смертность очень высокая, маньяки и педофилы не дремлют, есть нечего. Условия… Частично я уже сказала, частично сам увидишь.
Бен сглотнул от мысли, что кто-то из детей живёт так, но промолчал, а Мэл спокойно продолжила:
— С магами сложнее — я не знаю, как узнать их количество. Можно только ходить по улицам и считать всех попавшихся. Но я не думаю, что их много. Магия передаётся по наследству, а большинство сосланных когда-то магов уже умерли, так как не смогли себя защитить, потеряв своё главное оружие.
Обдумав эту головоломку, Бен предложил:
— А если узнать количество магов среди сосланных на Остров? Наверняка это указано в документах.
Мэл одобрительно кивнула и сказала:
— Это, скорее всего, будет максимальное число. В реальности их будет меньше. Но исходим из того, что есть.
Она отложила мешок со льдом, пододвинула кресло поближе к столу и, показывая пальцем на карте место, рассказала:
— Вот здесь находится небольшая уединённая бухта. Если спрятать транспорт там, то его не найдут — пляж окружён скалами. Добраться в город оттуда будет немного сложно, но безопасность того стоит.
Бен нахмурился и сказал:
— Я думал, мы поедем на машине, по мосту, но ты права, уединённая бухта безопаснее. Надо будет арендовать лодку.
Мэл не успела ответить, так как вмешалась её телохранительница:
— Прошу прощения, что влезаю в разговор, Ваше Величество, но отправляться туда в компании исключительно этого человека может быть небезопасно. Я настаиваю на том, чтобы Вы взяли с собой меня и Балиана.
Парень, очевидно, Балиан, добавил:
— Мы оба были на войне, так что более чем подготовлены для этой миссии.
Мэл задумчиво нахмурилась, а потом ответила:
— Хорошо.
Девушка, кажется, Мэгги, спросила:
— Разрешите предложить идею транспорта?
Бен не стал вмешиваться в разговор, а стражница, дождавшись от Мэл кивка, рассказала:
— Черепаха — бронированный вездеход. Ездит по земле и плавает по воде, а также имеет встроенную систему маскировки и внушительные отсеки для грузов и пассажиров. Идеальное транспортное средство для подобной поездки.
Подумав несколько секунд, Мэл сказала:
— Передайте в замок мой приказ подготовить одну Черепаху. Если кого-то это заинтересует, скажите, что я собираюсь на охоту. Вряд ли это кого-то удивит.
Мэгги кивнула и отошла в угол, чтобы начать разговор по телефону, а Мэл вернулась к карте и продолжила:
— Оставив машину, маскируемся под местное население. Одень что-то тёплое, но пригодное для активных движений. Плотный спортивный костюм с термобельём вполне подойдёт, но можешь придумать что-то своё. О маскировке я позабочусь.
Бен кивнул, записав это в блокнот, и спросил:
— А куда именно мы отправимся потом?
Мэл поморщилась и ответила, указывая пальцем места на карте:
— Быстро пройдёмся туда-сюда и свалим. Вот здесь порт, находящийся под полным контролем Умы, которая в мечтах видит мою смерть, а вот тут — территория Аида, куда нельзя вообще никому.
А это — Центральный район. Здесь, кроме различных небольших заведений, правят бандиты, постоянно конфликтующие с пиратами Умы. У меня с ними не самые плохие отношения, так что сюда можно будет сходить, но надо будет приготовить пару взяток на всякий случай.
Бен медленно кивнул и задал новый вопрос:
— И когда отправляемся? Как мне кажется, чем раньше, тем лучше.
Мэл на несколько секунд задумалась, после чего повернулась к своей охране и поинтересовалась:
— Когда будет готов вездеход?
Балиан спокойно ответил:
— Можно поднять по тревоге, тогда это займёт около десяти минут. Но если Вы хотите конфиденциальности, то запрошенный для охотничьей поездки вездеход будет к завтрашнему утру.
Бен улыбнулся:
— Отлично! Как раз завтра утром съездим, а после Котильона я смогу обсудить результаты экспедиции с гостями.
Мэл сначала не ответила, барабаня пальцами по столу, после чего вдруг пристально взглянула ему в глаза и сказала:
— Я хочу забрать свою мать и отвезти её домой.
Она говорила с такой твёрдостью, что Бен не рискнул ей отказывать и согласился:
— Ладно. Договор предписывает отпустить её послезавтра, в день Котильона, но днём больше, днём меньше. Какая разница?
Смягчившись, Мэл слабо улыбнулась:
— Отлично.
Перечитав свои записи ещё раз, Бен спросил:
— Что-то ещё нужно обсудить?
Мэл задумчиво побарабанила пальцами по столу, скептически посмотрела на него, после чего сказала:
— Есть кое-что. Мне нужно будет конфиденциально встретиться с одним человеком на Острове. Тебя я планирую оставить в машине на это время, потому что твоё присутствие может переломать мне всю встречу. Больше ничего.
Бен нахмурился и хотел спросить об этой встрече, но Мэл заговорила, меняя тему:
— Итак, тебе надо будет правильно одеться, взять любое оружие, которым ты владеешь, и придумать хорошую отмазку для всех, кому не собираешься рассказывать правду. Такие вещи лучше продумать заранее. Всё или ты хочешь обсудить ещё что-то?
Решив не спрашивать, Бен ответил:
— На этом всё.