Дуэль\DUEL

Перевод
NC-17
Завершён
183
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
553 страницы, 277 766 слов, 57 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
183 Нравится 16 Отзывы 90 В сборник

Глава 14 Цена дружбы

Настройки
Гарри еще спал, когда его начали будить. - Гарри? - тихо спросил голос, стоящий теперь над ним и диваном, на котором он спал. - Да? - ответил он сонно, узнав голос Пэнси. - Могу я поговорить с тобой? - нервно спросила она. - Конечно, - ответил он, вставая с кровати. Если она нашла время, чтобы разбудить его, значит, это было важно. Она вывела его из номера и в прихожую, где стоял еще один диван. Присев, он спросил ее, что происходит. - Мне постоянно снятся кошмары, - призналась она. - Мне жаль, - попытался сказать Гарри. - Они о нас с тобой, - призналась она: «Мне постоянно снится, что кто-то забирает тебя у меня. Малфой, мой отец, монстр, кто угодно». Она неожиданно обняла его, и он ответил, понимая, что она нуждается в утешении. - Все в порядке, с тобой ничего не случится, - успокаивал он. - Ты этого не знаешь... - ответила она, прежде чем встать и посмотреть прямо ему в глаза, - но есть способ сделать так, чтобы подобного не случилось. - Как это? - спросил он. - Я могу связать себя с тобой, - предложила она. - Что ты можешь? - спросил он. - Я могла бы связать себя с тобой, это ритуал, когда ведьма может связать себя с волшебником, фактически становясь его собственностью, - объяснила она. - То есть, как рабыня? - ответил он, потрясенный. - Это будет зависеть от серьезности привязки, - нерешительно объяснила Панси: «Та, о которой я говорю, была бы самой простой, где у меня все еще были бы права и, по сути, те, что у меня есть сейчас, но ритуал не позволит мне быть с кем-то еще без твоего разрешения. - А если я умру? - спросил Гарри. - Если бы я смогла увидеть тебя перед самой смертью, ты смог бы вернуть мне контроль, и я смогла бы выходить на кого захочу. Но если бы ты умер внезапно, я бы не смогла быть с другим мужчиной, - призналась Пэнси. - Ты действительно хочешь сделать это? - спросил Гарри. - Если я это сделаю, это будет означать, что по закону волшебников Драко или кто-либо другой никогда не сможет заставить меня выйти за него замуж, - ответила она: «Как бы маловероятно это ни было, я знаю, что это меня успокоит. Я доверяю тебе, Гарри». - Я должен подумать об этом, - ответил Гарри, не совсем понимая, как отнестись к ее предложению. - Просто дай этому немного времени и серьезно подумай, я знаю, я уже подумала, - сказала ему Пэнси, похлопав по спине. Затем она неожиданно сменила тему разговора, заметив, что он не совсем готов к дальнейшему обсуждению ее предложения. «Ты нервничаешь из-за завтрашней второй дуэли?» спросила она. - Немного, - признался он. - Я уверена, что у тебя все получится, ты отлично справился с тем чешским волшебником, - поддержала Пэнси. - Могло быть и лучше, но, по крайней мере, я выиграл, - сказал он. - Интересно, как далеко каждый из вас пройдет в турнире, - призналась Пэнси. - Ну, Флер в прошлом году дошла до шестнадцати лучших, - ответил Гарри, - так что я думаю, что в этом году она пройдет как минимум так же далеко или близко к этому. Судя по тому, как Флер восторгается Габриэль, она, вероятно, тоже пройдет далеко. Су... ну, ты же знаешь Су, я не удивлюсь, если она тоже далеко пойдет. - Ты никого не забыл? - нахально напомнила ему Пэнси. - Ну, я просто пытаюсь сосредоточиться на победе в следующем бою, а там посмотрим, -дипломатично ответил он. - Ты всегда слишком скромный Гарри, - сказала Пэнси: «Я думаю, что ты великий дуэлист, я готова поспорить, что большинство твоих соперников не тренировались так усердно, как ты, и не так хороши в этом». - Я не такой уж великий, Пэнси, ты, вероятно, просто предвзята, - напомнил ей Гарри. - Может и так, но я все равно хочу, чтобы ты победил, - сказала она ему. - До этого мне еще далеко, - попытался сказать он, но Пэнси прервала его, поцеловав в губы. - Поцелуй на удачу, - сладко сказала она, прежде чем встать и вернуться в комнату. DUELDUELDUELDUEL Тем временем, неизвестный для них двоих, Нот Исме Нотт сидел в своем гостиничном номере неподалеку. Один из его шпионов сообщил, что видел свою цель Гарри Поттера прямо возле его номера, практически без охраны, если не считать его трусиху Паркинсон. Это могло бы показаться идеальной возможностью в темное время суток, пока все спят, если бы не одно но: сейчас он хотел большего. Хотя он и занимал законное место в международном дуэльном комитете, у него был и куда более прибыльный бизнес - торговля людьми. Все, что попадало ему в руки и чего хотели его различные клиенты, он получал - магглов, ведьм или волшебников, почти людей - для него это не имело значения. Хотя Британия была очень сложным рынком для него, многие другие страны были гораздо проще, и у него были сотрудники во многих странах, включая ту, в которой он сейчас находился. Причиной его нерешительности в отношении Поттера было опасение, что это может напугать и встревожить другие его цели. Недавно он получил заказ от очень богатого гватемальского волшебника, с которым он уже давно пытался вести дела. Он владел довольно большой плантацией ценных растений и постоянно нуждался в рабочих руках для ее обработки. Магическое правительство, было настолько коррумпировано, что просто позволяло ему это, пока он продолжал платить им часть прибыли. Однако его первый заказ, поставленный в качестве теста, был не просто легкодоступным рабочим, он хотел получить гораздо более ценный приз: двух девственных девушек вейл. Вейлы были одними из самых востребованных и труднодоступных для любого торговца людьми, и на то были веские причины. Несколько сотен лет назад вейлы выслеживались и захватывались волшебниками для сексуальных целей, в результате чего вейлы были вынуждены объединиться в тайные коммуны для защиты. Они оказались очень хорошо спрятаны, и все, кто мог их обнаружить, были убиты ими для сохранения тайны. С годами в большинстве стран приняли новые законы, защищающие их, но в большинстве своем вейлы по-прежнему оставались довольно изолированными и недоступными. Именно во время поисков потенциальных перспектив и состоялся турнир, и он заметил двух девушек вейл, очевидно, участвовавших в турнире. Эта возможность была слишком привлекательна для него, чтобы упустить ее, но он должен был попытаться убить мальчика Поттера и одновременно поймать двух вейл. Это потребует большей организации и планирования, а также большего количества людей, чем у него было сейчас. В конце концов, мальчик и две Вейлы оказались опытными дуэлянтами, хотя и молодыми, и те, кто их защищал, тоже могли оказаться проблемой. Кроме того, они могли насторожить друг друга или окружающих, а ему не хотелось пробиваться через гостиницу, полную дуэлянтов, неся на руках двух своих жертв. Придется либо ждать лучшей возможности, либо придумать план получше. DUELDUELDUELDUEL Следующим днем Габриэль лежала на кровати, отдыхая после того, как утром выиграла дуэль, а затем тренировочную дуэль с Гарри. - Ну, как все прошло? - спросила ее Флер. - Ты видела, как все прошло, - ответила Габриэль. - Я говорила не о твоей дуэли, а о том, как ты провела время с Гарри, - ответила Флер, которая в это время собиралась перекусить. Габриэль покраснела: «Все прошло хорошо». - Я уверена, что все прошло "просто замечательно", - жеманно сказала Флер, улыбаясь своей младшей сестре. - Что это значит? - спросила Габриэль. - Я думаю, ты знаешь, что это значит: он тебе нравится, не так ли? - предположила Флер. Габриэль покраснела еще больше: «Ну, может быть, немного». - Постарайся, я никогда не видела, чтобы ты так вела себя с мальчиком, - сказала Флер с нежной улыбкой. - А что, если он мне нравится? - возразила Габриэль. - В этом нет ничего плохого, сестра, он довольно привлекателен и очень хороший дуэлист, - сказала Флер, отметив лишь пару его положительных качеств. - На него, похоже, не действует твое очарование, - прокомментировала Габриэль, - сначала выглядело так словно он поддался, но это быстро прошло, и с тех пор на него ничего не действует. - Должна признать, что он очень интригует, - Флер осторожно согласилась. - Единственная проблема в том, что он обручен с тремя разными девушками! - воскликнула Габриэлью - Ну и дела, моя первая настоящая влюбленность была воспринята в 3 раза больше... - Это проблема, если тебя это беспокоит. Что касается его, то я думаю, что быть обрученным с более чем одной девушкой - это то, к чему он привык, - прокомментировал старший блондин. - Меня это не беспокоит, - призналась Габриэль, - просто у меня будет много конкурентов, вот и все. - Ни Сьюзен, ни Су, ни Пэнси не выглядят ревнивыми, совсем наоборот, и не похоже, что у них есть выбор делится или нет, - заметила Флер. - Мы живем в двух разных странах и ходим в две разные школы, думаю, будет лучше, если я не стану причиной возможных раздоров, если мы собираемся разойтись после турнира, - сказала Габриэль. Флер кивнула, поскольку это было правдой, как бы удручающе это ни было, и пошла готовиться к следующей дуэли. DUELDUELDUELDUEL В течение следующих нескольких недель турнир продолжался, но неизбежно должен был произойти проигрыш с "их стороны". Флер вошла в топ-32 в группе 14-летних, проиграв ведьме из Бангладеш, но она не слишком расстроилась, так как ее соперница считалась фаворитом турнира и победила годом ранее. Следующей проиграла Су, попавшая в топ-16 и проигравшая монгольской ведьме. Су, конечно, не была счастлива, и все они считали, что она должна была победить, но ее сопернице повезло. К большому удивлению Гарри и Габриэль, но не к удивлению всех остальных, они прошли в четверку лучших в полуфинале, где, как они поняли, им придется встретиться друг с другом. Как это было принято в последующих дуэлях, каждому из них была предоставлена палатка, чтобы мысленно подготовиться, и Флитвик в последнюю минуту дал Гарри несколько советов. - Я знаю, что ты ее друг, Гарри, но помни, когда ты видишь возможность, ты ее используешь. Сдерживание показывает твою не увереность в том, что она может выдержать все твои силы, - посоветовал Флитвик. Гарри кивнул, он знал из своих предыдущих дуэлей с Габриэль, что она определенно не будет легким противником, она выиграла столько же дуэлей с ним, сколько и он с ней, и в конце концов побеждали даже деньги. - Простите, мистер Поттер? - спросил панамский волшебник из дверей палатки, - Я подумал, что могу предложить вам немного нашего знаменитого севиче, это обычай для чемпионов, участвующих в их последующих дуэлях, и тех, кто находится в их команде, попробовать наше местное наследие прямо перед их дуэлью. Гарри кивнул, взяв предложенную небольшую миску с едой, а остальные сделали то же самое. - Подождите секунду, никогда нельзя быть слишком осторожным, - сказала Амелия, проводя своей палочкой по еде. Через минуту она кивнула: «Все в порядке, я не обнаружила никаких ядов или заклинаний». Когда Сьюзен первой попробовала блюдо, ее глаза расширились. «Это вкусно!» признала она, собираясь попробовать еще кусочек. Что касается его самого, то он не чувствовал, что может съесть что-либо из-за нервов, вместо этого он предложил свое блюдо Сьюзен, которой, похоже, оно действительно понравилось. Когда пришло время дуэли, он вышел из палатки на арену, теперь уже лицом к Габриэль. Пока он ждал, когда диктор начнет поединок, он изучал своего противника. Хорошей новостью было то, что он уже знал ее стиль боя и слабые стороны, но недостатком было то, что она знала и его. Что, в общем-то, произошло бы, даже если бы они не дуэлировали наедине, с чем они оба уже смирились. Габриэль также изучала его, несомненно, оценивая, что она может сделать. После начала дуэли он сразу же начал действовать, обрушивая заклинание за заклинанием на Габриэль, которая делала то же самое. Поскольку дуэль была настоящей, ни один из них не оставлял места для ошибки, поединок продолжался, и он начал уставать. Однако он заметил, что Габриэль тоже изнемогает, заметно обессилев: они оба старались сохранить силы для того момента, когда они понадобятся больше всего. В этот момент случилось немыслимое. В него попало одно из заклинаний Габриэль, оно не смогло вырубить его из-за того, что было низко нацелено, но сразу же заставило его ноги подкоситься и онеметь, уронив его на колени. Теперь, когда он потерял способность ходить, он знал, что еще один удар уничтожит его. Но пока он ждал этого, Габриель, казалось, сама потеряла сознание и неожиданно упала на землю. Что случилось? Он недоумевал: ведь он не ударил ее ни одним заклинанием, даже с задержкой действия. Она выглядела усталой, но не настолько, чтобы просто упасть от изнеможения. Тем не менее, толпа хлопала и аплодировала, словно он сделал что-то неожиданное и невиданное, что, несомненно, сделав вывод об одной из этих двух версий. Гарри попытался подойти к Габриэль, чтобы узнать, все ли с ней в порядке, но один из сотрудников дуэльного турнира схватил его за руку. - Пойдемте, мистер Поттер, надо осмотреть вас на предмет травм, - сказал мужчина. - Я в порядке, позвольте мне пойти проверить Габриэль, - настаивал Гарри. - Мы заберем и ее, мистер Поттер, - сказал мужчина, жестом приказав двум другим мужчинам поднять девушку и отнести ее. Пойдя с ними, Гарри вошел в медицинскую палатку вслед за Габриэль. Однако он пробыл там всего секунду, прежде чем Флер внезапно ворвалась внутрь. - Это моя сестра, - Флер небрежно сообщила мужчинам о своем присутствии, но не успела она сделать и шага, как тоже упала. - Что за? - спросил Гарри, глядя на Флер. Габриэль - это одно, а Флер? - Не волнуйтесь, мистер Поттер, с ними все будет в порядке, и вы тоже скоро поправитесь, - сказал мужчина, сопровождавший его. - Что вы имеете в виду? - спросил Гарри, теперь уже совершенно сбитый с толку. Прежде чем что-то еще успело произойти, ворвался еще один человек с усами ручкой и в черной мантии. - Остальные, похоже, уснули, они не смогут вмешаться, и к тому времени, когда кто-нибудь поймет, что произошло, мы уже будем далеко, - Мужчина сказал, посмотрев на Гарри, - он уже должен спать, - сказал он, его глаза подозрительно сузились. К этому времени Гарри понял, что что-то определенно не так, и то, что только что сказал мужчина, и то, что двое мужчин все еще нависали над Флер и Габриель, было для него достаточно. - Кто вы? - требовательно спросил он, наставив на них свою палочку, - Что вам от нас нужно? Мужчины только рассмеялись, но вели себя так, словно ждали от него чего-то. Он догадался, что это был наркотик, который им дали, возможно, то севиче перед дуэлью, хотя он не был уверен, как они пронесли его мимо Амелии. Вероятно, они не поняли, что он его не ел. Решив задать вопросы позже, он ударил первого мужчину заклинанием, вырубив его, а затем принялся за второго. В это время в большой шатер стали входить все новые и новые люди. Он знал, что не может оставаться там: если его убьют, он не принесет пользы ни остальным, ни Флер и Габриель. - Убейте его, - приказал мужчина, только что вошедший в палатку. Не имея другого выбора, кроме как бежать, Гарри попытался проскочить через заднюю стенку палатки, но прежде чем он успел это сделать, раздался взрыв прямо перед ним, встряхнув его голову, пока он пытался сфокусировать взгляд и не потерять сознание от близкого взрыва. Потрогав щеку, он увидел кровь, хотя и не мог быть уверен, насколько серьезным было ранение. Однако взрыв также проделал дыру в задней части палатки, и он побежал к ней так быстро, как только мог. Теперь он бежал сквозь толпу, недоумевающую, что за суматоха произошла рядом с ними. К счастью, ему удалось протиснуться сквозь толпу, прежде чем его преследователи, которым теперь мешала толпа, смогли догнать его. Размышляя о том, куда ему бежать, он понял, что не может вернуться в свой номер, там может быть больше людей, и ему придется искать другое место, чтобы спрятаться. Вместо этого он решил бежать прямо к зданию штаб-квартиры турнира, надеясь, что там он сможет найти защиту, а также предупредить о нападении, прежде чем его преследователи успеют скрыться. Однако, поскольку его голова раскалывалась, а зрение начало расплываться, он успел только забежать внутрь, прежде чем упал в обморок, последнее что он увидел был какой-то обеспокоенный панамец, стоящий над ним. Затем его глаза закрылись, и он больше ничего не знал. DUELDUELDUEL Когда он наконец снова открыл глаза, он проснулся и увидел, что на него смотрит лицо Пэнси. - Пэнси? - спросил он с трудом, ощущая дежавю. - Ты в порядке? - спросила она. - Я в порядке, рад видеть, что ты в порядке? - ответил Гарри. - Они, очевидно, просто накачали нас наркотиками, они, очевидно, использовали какое-то зелье, которое мадам Боунс не обнаружила, похоже это зелье, которое обычно невозможно отследить без более тщательной проверки, - объяснила Пэнси: «На самом деле Сьюзен еще спит. Она выпила не только свое, но и твою порцию, помнишь, так что они ожидают, что ее пробуждение займет больше времени». - Я думаю, они были там, чтобы убить меня, - сообщил ей Гарри. - Мы тоже так думаем, - сказала Пэнси, - но мы не можем быть уверены, что именно они имели в виду. Местные авроры допрашивают одного человека, которого им удалось схватить, остальным удалось сбежать. Гарри хмыкнул, недовольный тем, что им не удалось поймать остальных, но надеясь, что тот, кого они поймали, сможет вывести их на своих сообщников. - Есть еще кое-что... - нервно призналась Пэнси, - они сбежали с Флер и Габриэль. - Что? - спросил Гарри в полном недоверии и гневе. Он с трудом поднялся. - Тебе нужно оставаться на месте, у тебя был сильный удар по голове, - предупредила Пэнси. - Мне нужно вернуть Флер и Габриэль, - ответил Гарри. - Сначала отдохни, пусть власти разберутся с этим, - сказала Пэнси: «Мадам Боунс тоже там, как только она очнулась и узнала, что происходит, она тоже была там, предлагая свой опыт в допросах». Желая, чтобы он мог сделать больше, но понимая, что он все еще не в состоянии, он был вынужден подождать несколько часов и спокойно поговорить с Пэнси и Су, а также со Сьюзен, как только она проснется. Наконец Амелия вернулась, выглядя мрачно. - Тебе удалось что-нибудь узнать? - сразу же спросил Гарри. - Да, человек, которого мы поймали, рассказал нам об общих планах: убить тебя и похитить двух девочек, очевидно, как вейлы, они считались достаточно ценными для захвата, - сказала она. - Что они планируют с ними сделать? - спросила Пэнси. - Без сомнения, продадут в рабство, мужчина слышал, что они планируют продать их одному человеку в Гватемале, - сказала ей Амелия. Каждая из них была потрясена, несомненно, понимая, что обеим девочкам придется делать в качестве рабынь. - Значит, это хорошо, они могут просто последовать за ними в Гватемалу и вернуть их обратно, - предположила Сьюзен. - К сожалению, это не так просто, к настоящему времени они, несомненно, выбрались из Панамы и вышли за пределы здешнего правительства волшебников, и, к сожалению, министерство Гватемалы отрицает доступ в страну или участие в заговоре. Я подозреваю, что им как-то заплатили, но поскольку они не идут сотрудничество, могут пройти недели, прежде чем Международная конфедерация волшебников примет меры против них, разрешив кому-то въезд в страну. Мы также не знаем ни точного местонахождения, ни имени покупателя, что также может осложнить дело. Есть даже вероятность, что мы никогда их не найдем. Выглядя потрясенным, Гарри сказал: «Конечно, мы не можем просто сидеть и ничего не делать». - Именно поэтому мы с мистером Делакуром уже заказали билеты в Гватемалу, - ответила Амелия. - А что насчет нас? - спросил Су, - Мы тоже хотим поехать. - Ни в коем случае, это будет слишком опасно, - отказалась Амелия, - Я уже поговорила с Флитвиком, и он согласился сопровождать вас обратно в Британию и убедиться, что вы в безопасности. Гарри, что касается финала... - Я не буду участвовать, - сказал он, так как не мог сосредоточиться на соревнованиях, учитывая обстоятельства, - не после того, что случилось с Габриэль и Флер. В финале должна быть Габриэль, а не я, она бы победила, если бы не сонное зелье. Амелия кивнула, не выдвигая никаких аргументов против этого решения, но Гарри заговорил дальше: «Вы должны взять меня с собой, я видел лица большинства мужчин, которые их похитили, я бы знал, кто они» настаивал он. - Я не могу подвергать тебя такой опасности, особенно после того, как они только что пытались убить тебя, - твердо ответила Амелия: «Каким человеком я буду, если сделаю это?» - Тем, кто хочет убедиться, что ответственные за это пойманы, - возразил Гарри. Амелия еще мгновение смотрела на него, затем вздохнула и сказала: «Хорошо, но при первых признаках опасности ты должен пообещать, что побежишь». Он кивнул, прежде чем она сказала: «Нам нужно спешить. Если у нас есть хоть какой-то шанс на спасение, мы должны догнать их до того, как они прибудут в пункт назначения. Если то, что я слышала о таких местах, правда, это может быть их единственной надеждой, если мы надеемся вытащить их невредимыми». DUELDUELDUELDUEL Именно Гарри предложил им взять метлы и полететь в Гватемалу, чтобы не ждать, пока улетит их самолет, а также чтобы никто не узнал об их приезде, если они будут проверять рейсы, следующие из Панамы в Гватемалу. Амелия и мистер Делакур настояли на покупке своих собственных «Нимбус 2000», оставив его покупать себе свой самостоятельно, желая отправится как можно быстрее. К счастью, все трое оказались отличными летчиками, и безумные скорости, которые они поддерживали, оказались не слишком сложными. Когда они наконец прибыли на место, то, по понятным причинам, были измотаны, решив рискнуть лететь всю ночь, но теперь не имели ни малейшего представления о том, с чего начать, зная только, что это где-то недалеко от столицы. Найдя Международное торговое бюро волшебников, Амелия поначалу представилась ведьмой, желающей купить чупакабру - магическое существо, обитающее в Гватемале и Мексике и известное тем, что иногда высасывают кровь из коз магглов. - У нас есть много чупакабр, - сообщил ей торговый агент, - по правильной цене и у правильного поставщика. - Кто может быть крупным поставщиком, у которого я могла бы их купить? - спросила она. - Лопес, Эрнандес и Томас - самые крупные, - сообщил он ей. Она кивнула, затем достала несколько золотых и положила один на стол, после чего значительно понизила голос. «Я также ищу некоторых менее... законных... существ для покупки. У меня есть племянник, который в этом нуждается». Она объявила: «Я готова вознаградить вас, если вы укажете мне правильное направление. Мужчина посмотрел на золото и тихо ответил, теперь уже заглотив наживку: «Я уверен, что готов помочь вам... за правильную цену. Амелия усмехнулась и положила на стол еще один золотой. «Я слышала, что у кого-то есть несколько вейл, которых они собираются продать» сказала она. Глаза мужчины расширились: «Боюсь, я ничего об этом не знаю». - Вы уверены? - сказала Амелия, положив на стол еще несколько золотых. Мужчина огляделся по сторонам и сказал: «Вы не слышали этого от меня, но я слышал, что кто-то поймал двух вейл. Единственная проблема в том, что я слышал, что за них уже договорились, Идальго планировал их купить». - Кто такой этот Идальго? - спросила его Амелия. - Крупнейший рабовладелец и владелец плантаций в Гватемале, он владеет всем, что говорят, даже правительством, тебе лучше не связываться с ним, он убийца, - ответил он, двигаясь, чтобы взять золото со стола. - Скажи нам, где держат вейл, и ты получишь все это, - сказала Амелия, вытаскивая небольшой мешок золота. Мужчина посмотрел на золото, явно искушенный перспективой золота, но в то же время боявшийся того, кем бы ни был Идальго. Наконец его жадность взяла верх, так как мистер Делакур тоже достал свой небольшой мешочек с золотом и положил его на стол. - Хорошо, они держат их в доме на улице Вино, - Мужчина сообщил им торопливым шепотом: «Только не говорите, что я вам что-то сказал, мне хорошо платят за такие секреты». - Мы никому ничего не скажем, - пообещала Амелия. Покинув офис, они вылетели на улицу Вино и быстро нашли дом, охраняемый по крайней мере двумя мужчинами, одного из которых Гарри узнал. С помощью заклинания Амелия обнаружила, что внутри находятся еще шестеро. - Их слишком много, чтобы у нас был хороший шанс убрать их всех, - заключила она. - Мы не можем просто оставить их, речь идет о моих дочерях, - в панике сказал мистер Делакур. Гарри почувствовал большое сочувствие к мистеру Делакуру, отцу, который, несомненно, был на волоске от безумия, пытаясь спасти своих дочерей, которых он так явно любил. - Не волнуйся, мы просто должны придумать что-нибудь другое, - сказала Амелия, хотя она явно выглядела обеспокоенной. - Что, если бы мы могли каким-то образом выкупить их? - предложил Гарри. - Я уже истратил все деньги, которые у меня были с собой, на того жадного торгового офицера. Я не ношу с собой много денег по соображениям безопасности, - признался мистер Делакур. Взглянув на Амелию, она тоже кивнула, подтверждая, что у них нет золота, за которое можно было бы поторговаться. Он сомневался, что у них хватит золота, чтобы купить их обоих, в любом случае, они, несомненно, будут стоить дорого, особенно если перебивать предыдущее предложение. - Есть ли в Гватемале аналог Гринготтса? - спросил Гарри. - Есть, но мой счет не настроен на снятие денег за границей или за пределами Британии, - Амелия ответила: «На это уйдет слишком много времени». - А как насчет моего счета? - спросил Гарри. Глаза Амелии расширились: «Вообще-то я помню, что, когда просматривал информацию о твоем счете, там было указано это, но, несомненно, придется отдать большие деньги». Когда Гарри посмотрел на мистера Делакура, тот взмолился: «Я знаю, что вы плохо меня знаете, но вы единственный человек, у которого есть хоть какой-то шанс спасти моих дочерей, я обещаю, что верну вам все деньги, как только у меня появятся средства». - Я бы сделал это, не прося ничего взамен, - сказал ему Гарри: «Флер и Габриэль - мои друзья, и, если у меня есть средства спасти их, я это сделаю». Со слезами благодарности мистер Делакур обнял его с огромным облегчением. Так быстро насколько это вообще было возможно, они отправились в Гватемальский банк волшебников и сняли очень большую сумму денег, заплатив также за то, чтобы золото было наложено заклинание, которое должно было доставить его обратно в банк через 3 часа, если бы не контрзаклинание, известное только им, если похитители Флер и Габриэль попытаются просто украсть его и оставить их на произвол судьбы. - Я хочу, чтобы ты оставался здесь до нашего возвращения, - сказала ему Амелия: «Я не могу рисковать твоей безопасностью больше, чем уже рисковала». Он кивнул, так как уже обещал остаться в случае опасности, и смотрел, как они аппарируют обратно к дому. Осторожно приблизившись к двери, они подошли к двум мужчинам, охранявшим дверь, и достали из сумки, набитой золотом, золотую монету, чтобы показать, что у них есть. - Я хочу поговорить с тем, кто здесь главный, у меня есть к нему деловое предложение, - сказала им Амелия. Один из мужчин вошел внутрь, а затем вернулся с другим мужчиной с золотыми цепями на жирной шее. «Я Руис, что я могу для вас сделать?» спросил он. Руис, казалось, точно знал, кто они такие, как и несколько его людей, но предпочел ничего не говорить. Несомненно, ему было все равно, кто они, пока он мог на них заработать. - Я слышала, что у тебя есть две вейлы. Я хочу купить их, - сообщила ему Амелия. - Вейл уже проданы, - автоматически ответил Руис. - Я готова заплатить вам больше, чем было предложено, - надавила Амелия. - Вы не понимаете, вейлы уже проданы; человек, который их покупает, не будет счастлив, если я откажусь от сделки, как и тот, для кого я их держу, - сообщил ей Руис. - И кто же это? - спросила Амелия, но Руис покачал головой: «За эту информацию ты получишь слишком много золота». - Тогда, по крайней мере, девушки вейлы, - буркнул мистер Делакур, - мы заплатим вам вдвое больше. Мужчина поднял брови, но потом сказал: «Первое предложение - десять тысяч галеонов за каждую, итого 40 тысяч галеонов, и я не продам их вам даже за эту цену». Очевидно, Руис понял, сколько они готовы заплатить, чтобы вернуть девушек. Члены семьи обычно ценились гораздо дороже, чем их очевидная ценность в качестве рабов. - Тогда мы утроим ее, - сказала ему Амелия, надеясь, что это его окончательно доконает. Теперь он выглядел так, словно раздумывал над этим, но этого все равно было недостаточно. - Сто тысяч галеонов, либо так, либо никак, - сказала Амелия, зная, что именно столько было в мешке, они взяли гораздо больше, чем ожидалось, но теперь была рада этому. Руис посмотрел на нее, потом на сумку, Амелия молча надеялась, что этого достаточно, а потом сказал: «Хорошо, договорились. Покажи мне золото и позволь убедится, что у тебя его достаточно». - Нет, пока ты не приведешь девушек, - потребовала Амелия. Руис хмыкнул и указал на двух своих людей, которые быстро прошли в одну из спален и вышли оттуда с Флер и Габриэль, в данный момент с мешками на головах. - Позволь мне сначала посмотреть на их лица, - спросила Амелия. Оба мужчины Руиса сняли мешки, открыв взору одурманенных Флер и Габриэль, которые выглядели достаточно ясно, чтобы стоять на ногах, но не настолько, чтобы узнать ни себя, ни отца. Передав мешок Руису, Амелия сообщила ему о мерах безопасности, которые она предусмотрела в отношении золота. - Мы с этим человеком, - сказала она, указывая на мистера Делакура, - выведем их обоих наружу, за пределы ваших антиаппарационных защит, и он аппарирует младшую в знак доброй воли. Затем я сниму охранные чары с золота и сразу же аппарирую вторую. Руис кивнул, соглашаясь с условиями, и все они направились на улицу. Когда пришло время, мистер Делакур аппарировал вместе с Габриэль, а Амелия наложила защитные чары на золото, а затем вместе с Флер аппарировала к зданию банка, где их ждал Гарри. Просканировав их, она нахмурилась и сказала: «Кажется, у нас проблема». Примечание автора: Нет, они не были изнасилованы, если кому-то интересно.
183 Нравится 16 Отзывы 90 В сборник