Дуэль\DUEL

Перевод
NC-17
Завершён
183
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
553 страницы, 277 766 слов, 57 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
183 Нравится 16 Отзывы 90 В сборник

Глава 15 Последствия

Настройки
Примечание автора: Ура! У меня только что было 1000 авторских оповещений! Это намного больше, чем я могл себе представить для этой истории, так что спасибо всем моим читателям, которые дают мне повод продолжать писать. Это очень ценно. Для тех из вас, кто задается вопросом, почему они просто отдали деньги работорговцам, позволив им, вероятно, вымогать деньги у кого-то еще и развивать свой бизнес, конечно, все не так просто, и мадам Боунс не такая уж глупая. На самом деле она делала то, что постоянно делают сотрудники правоохранительных органов, или, по крайней мере, они делают это в кино. Просто прочитайте эту главу, и станет понятно, почему она так поступила. Когда Амелия осмотрела двух девушек, она нахмурилась и сказала: «Я думаю, у нас проблема». - В чем проблема? - в страхе спросил мистер Делакур, - они не были... они все еще... - Они не были изнасилованы, если вы спрашиваете об этом, - успокаивающе сказала ему Амелия. Мистер Делакур вздохнул с облегчением, но, к сожалению, она еще не закончила. - Они были связаны рабскими узами, - сказала она им серьезно. - Что?! - вскричал мистер Делакур, на его лице снова было написано отчаяние. - Похоже, это было сделано очень хорошо... - медленно сказала Амелия, - Очевидно, тот, кто это сделал, имеет большой опыт в этом деле. Единственная хорошая вещь в этом это то, что, по крайней мере, пока нет строка который позволит возможному владельцу взять их под контроль, что заставит их навсегда стать собственностью без надежды на освобождение, но они не умрут автоматически, пока мы не найдем для них постоянного владельца в ближайшие день или два." - Любой владелец может обращаться с ними как с рабами и делать с ними все, что захочет! - крикнул мистер Делакур. - Я думал, что узы не так уж плохи? - задал вопрос Гарри: «Пэнси рассказывала мне о них, она сказала, что это просто позволяет связанному не иметь отношений ни с кем другим, и что они не могут выйти замуж ни на ком другом без разрешения владельца уз». - Она имела в виду низшую форму связи, Гарри, - сообщила ему Амелия: «Узы, под которыми находятся Флер и Габриэль, гораздо хуже. Они сделаны невольно с использованием худших видов магии, какие только существуют. Даже наименее авторитетные волшебники не осмелятся использовать их, только самая мерзкая грязь. Используя такую магию, любого человека можно сделать не более чем рабом, не позволяя ему даже выполнять основные функции, такие как облегчение, если хозяин откажет ему в этой привилегии, вплоть до смерти. Если хозяин приказывал им пытать и даже убивать себя, они были вынуждены это делать. В Британии и почти во всех странах это было объявлено вне закона по уважительной причине, хотя эта практика все еще нелегально продолжается в работорговле». Гарри был потрясен, пытаясь представить себе, что его заставили жить такой жизнью, и что это теперь означает для Флер и Габриэль. - Все в порядке, - попыталась утешить месье Делакура Амелия, - пока у них есть хороший хозяин, который дает им полную свободу, нет причин, почему они не могут жить нормальной жизнью. - Я не могу претендовать на них сам, - Господин Делакур объявил: «Ни один отец никогда не должен по-настоящему владеть своими детьми и принуждать их такими способами. Я также не могу просто отдать их кому-то другому, кого я знаю, поскольку не уверен, что им можно доверять». Тогда мистер Делакур повернулся к Гарри, как бы что-то обдумывая. «Поскольку это были твои деньги, на которые мы их выкупили, я считаю, что должен предложить их тебе» предложил расстроенный мужчина. Брови Гарри удивленно поднялись. «Ни за что, как я могу быть хозяином для Флер или Габриэль?» недоверчиво спросил он. - Они будут рабами, только если ты будешь относиться к ним как к рабам, - Амелия напомнила ему: «Я не могу не вспомнить, как ты обращаешься со всеми тремя своими невестами. ты когда-нибудь плохо обращались с кем-нибудь из них?» - Нет! - воскликнул он, потрясенный одной только мыслью. - Честно говоря, я поражена тобой, Гарри, - сказала Амелия с гордой улыбкой, - хотя мне ситуация нравится не больше, чем тебе, я думаю, что ты будешь нашим лучшим решением, особенно если мистер Делакур также рекомендует это. Тяжелые зелья, которые им дали, будут действовать еще несколько дней без противоядия, а после Флер и Габриэль нужно будет к кому-то привязать. Гарри вздохнул, почему с ним постоянно происходят подобные вещи? Миллион вещей могли пойти не по плану, но он также не видел возможности отказаться, когда ему предложили это, как это сделал мистер Делакур. - Хорошо, тогда я должен согласиться, - сказал он, - но я также даю нерушимую клятву прямо сейчас и с помощью магии, что никогда не буду плохо обращаться ни с Флер, ни с Габриэль и не буду считать их рабами. Да будет так. Амелия одобрительно улыбнулась ему, и он был рад видеть, как страхи мистера Делакура немного утихли после этого заявления. - Что я должен делать? - спросил он их обоих. DUELDUELDUELDUEL Последние несколько раз, когда Флер просыпалась, она обнаруживала, что связана и с кляпом во рту и находится в здании рядом со своей сестрой. Ей дали немного еды и воды и заставили есть вместе с Габриэль. Когда она попыталась заговорить с Габриэль, пытаясь утешить ее, так как та выглядела такой же испуганной, как и она сама, ее тут же ударили по лицу, положив конец ее попыткам. В еду, похоже, было подмешано в какое-то зелье, от которого она теряла сознание, пока ее не будили, чтобы снова поесть, и процесс повторялся. Сколько времени прошло между приемами пищи, она не знала, но ее также пугала мысль о том, что она может никогда не выбраться. Все пути к побегу или время, за которое можно было бы его совершить, казались невозможными. Однако у нее было довольно хорошее представление о том, что произошло. И ее, и Габриэль похитили. Она слышала о том, что подобное случалось с вейлами от бабушки, но никогда не думала, что это произойдет с ней. Теперь же, похоже, ее судьба - стать секс-рабыней вместе с сестрой. В каком-то извращенном смысле она была благодарна, что ее вряд ли разлучат с сестрой. Они были парным товаром, продаваемым в комплекте, чтобы получить больше денег. Проснувшись, она ожидала обнаружить себя все еще связанной в комнате, в которой их держали, но, открыв глаза, обнаружила, что это не так, вместо этого она оказалась в другой комнате. Она только больше встревожилась, так как подумала, что это означает, что они наконец-то прибыли в пункт назначения, куда бы работорговцы не планировали ее отправить. Вместо этого она обнаружила, что лежит на кровати, и поняла, что больше не связана и полностью владеет руками и ногами. В этот момент она услышала рядом чьи-то шаги. Притворившись, что все еще спит, она закрыла глаза и стала ждать, когда человек подойдет ближе. Шаги человека внезапно закончились прямо рядом с ней, и она почувствовала его дыхание, то есть его лицо было прямо над ней. Подумав, что это, возможно, ее единственный шанс на спасение, поскольку какой-то дурак оставил ее развязанной, она попыталась ударить того, кто это был, прямо в лицо. Человек отшатнулся назад в агонии, и когда она открыла глаза и попыталась встать, чтобы нанести еще один удар, то поняла, что это была Сьюзен. - Боже, Флер, неужели это было необходимо? - спросила Сьюзан, из ее носа теперь текла кровь. - Подожди, позволь мне это исправить, - сказала мадам Боунс, направив свою палочку на девочку, сразу же остановив поток крови. - Спасибо, - сказала Сьюзен, все еще потирая нос, чтобы проверить, полностью ли он зажил. К радости Флер, появился ее отец и поспешил к ней с беспокойством на лице: «Ты в порядке, дорогая?» Она кивнула и спросила: «Где мы находимся?» - В моем доме в Британии, - ответила мадам Боунс: «После того, как мы отвезли тебя в больницу, чтобы ты немного обследовалась, мы решили вернуть тебя сюда». - Как мы сюда попали? Как вам удалось помочь нам сбежать? - спросила Флер. - Нам удалось освободить вас, - объяснил ее отец, - вам повезло, что мы вовремя добрались до вас обоих. Он рассказал ей историю о том, как они смогли добраться до Гватемалы, куда ее увезли, и на деньги Гарри выкупить их обоих, а затем экстренно перевезти в Британию. Она не стала спрашивать, почему они выбрали Британию, а не ее родную Францию. - Где сейчас Гарри? - спросила Флер, - Я хочу поблагодарить его, он, вероятно, спас нам жизнь. При этих словах ее отец, казалось, мгновенно стал еще более обеспокоенным. - Он сейчас занят несколькими делами, - объяснил ее отец, хотя она чувствовала, что это еще не все. - Нам нужно будет обсудить кое-что с тобой и Габриэль, а пока я бы посоветовала тебе просто отдохнуть и, возможно, попытаться исцелиться, - сказала ей мадам Боунс. Она кивнула и легла, пока ее отец болтал о всяких пустяках: о доме, о своей свадьбе и о том, какой экстравагантной она была, о том, как он встретил их мать, в общем, обо всем, о чем только мог подумать. Она могла сказать, что он использовал эти истории, чтобы отвлечь ее от мыслей о пережитом испытании. Что касается ее самой, то она все еще не отошла от страха, который она испытывала: никогда больше не увидеть свою семью, быть вынужденной делать невыразимые вещи в качестве рабыни - все это было еще свежо в ее памяти. Оказалось, что ей очень повезло, что она уклонилась от такой пули. Если бы не мадам Боунс, ее отец и особенно Гарри, она, скорее всего, уже была бы в рабстве. Когда Габриэль наконец проснулась, у нее тоже были подобные вопросы, на которые она получила подобные ответы, но Флер снова убедилась, что они все еще что-то скрывают, и что-то большое. Только спустя несколько часов, после того как они оба плотно поели, чтобы компенсировать относительно небольшое количество пищи, которое они потребляли в неволе, она узнала, что именно. - Не очень-то легко говорить об этом, - медленно начал ее отец, рассказывая им обоим то, что держал при себе, - но я не видел другого выхода. - Что это? - спросила Габриэль. - Когда вы были в плену, на вас наложили рабские узы, которые заставят вас принадлежать кому-то до конца ваших дней, - сказал он им. У Флер перехватило дыхание: она слышала, что рабские узы использовались на вейлах, и они считались одной из худших магий, которые можно было использовать на человеке. Неужели и ее ждет такая участь? - А ты не можешь его снять? - спросила Габриэль, не совсем понимая, что имеет в виду ее отец. - Боюсь, что нет... - с сожалением ответил отец, - Нам, по крайней мере, повезло, что мы добрались до тебя до того, как ты была привязана к кому-то. Если бы мы добрались до тебя в тот момент, когда ты достигла места назначения, любое действие, направленное на то, чтобы отнять тебя у твоего рабовладельца, привело бы к твоей смерти. - К кому же мы тогда привязаны? - спросила Флер, - Мы не можем быть привязаны ни к кому. - Мы знали, что если ты не будешь привязана к кому-то в ближайшие несколько дней, это убьет тебя, поэтому нам пришлось принять решительные меры, не имея возможности спросить твоего согласия на то, кто это будет, - сказал ее отец. - Кто. Кто это был? - потребовала Флер. - Вы обе знаете, что я не мог сделать это сам, не мог доверить это кому-то другому и не имел много времени, чтобы выбрать кого-то. Я приняла, возможно, необдуманное решение, но в то время оно казалось хорошей идеей. Видите ли, я выбрал Гарри, - сбивчиво сказал он им. - Что? Ты выбрал Гарри! - потрясенно воскликнула Габриэль. Флер сама была в шоке, пытаясь осмыслить эту новую информацию. Теперь она была рабыней мальчика, с которым познакомилась всего несколько недель назад. - Я знаю, что обстоятельства не идеальны, но я подумала, что мальчик, готовый пожертвовать 100 тысяч галеонов и рискнуть собственной жизнью, чтобы спасти тебя, будет хорошим хозяином для тебя. У него также есть три девушки, которые уже обручены с ним, и он очень хорошо с ними обращается. - Ее отец быстро сказал им: «Гарри не хотел этого делать, но мы, мадам Боунс и я, не хотели принимать отказ, и как только стало ясно, что у него есть только один выбор, он дал нерушимую клятву всегда относиться к вам хорошо и не обращаться с вами как с простыми рабами. Он почти так же связан, как и вы сейчас». - Он действительно сделал это...? - недоверчиво спросила Флер, почти любой на его месте, по крайней мере, испытал бы искушение воспользоваться преимуществами такого положения. Он буквально мог приказать им сделать что угодно, и они были бы вынуждены это сделать. - Он так и сделал, - подтвердил ее отец, - и я, честно говоря, очень впечатлен, что он так поступил. Он также очень беспокоится о вас двоих и о том, как о вас позаботиться. Когда отец объяснил еще несколько вещей, в основном Габриэль, которая все еще не понимала, что такое рабские узы, она поняла, что, возможно, не все так плохо. У нее мог быть и гораздо худший хозяин. На самом деле, подшучивая над Габриэль по поводу ее влюбленности в Гарри, она и сама была не против: он был довольно симпатичным и, безусловно, хорошим мальчиком, но поскольку он был на несколько лет моложе ее, она не задумывалась об этом, а лишь пришла к выводу, что, если бы он не был обручен с тремя другими девушками, он был бы отличной парой для Габриэль. В связи с этим возникла новая проблема: ему придется балансировать между отношениями с этими тремя девушками и двумя рабынями. Хотя ее отец как раз сейчас объяснял, что им будет предоставлено столько прав, сколько Гарри сможет им дать, она знала, что она и Габриэль просто не будут рассматриваться на одном уровне со "свободными" женщинами, по крайней мере, другими, если они когда-нибудь узнают об этом. Она могла только предполагать, что это в итоге будет означать. - Гарри также согласился жениться на тебе, когда придет время, - признался отец, заставив Габриэль удивленно открыть рот. Хотя Габриэль, возможно, не раз мечтала о браке с Гарри, она, конечно, и представить себе не могла, что все будет именно так. Тем не менее, Флер почти могла видеть, как крутятся шестеренки в голове Габриэль. - Я хочу поговорить с Гарри, - объявила Флер. - Это можно устроить, - легко ответил ее отец: «Он, без сомнения, до смерти волнуется, как вы обе отреагируете на него и его положение, но он должен ожидать этого. Я надеюсь, что вы не будете слишком строги к нему, он ведь ни в чем не виноват». - Я постараюсь быть мягкой, - сказала Флер. - Я бы тоже этого хотела, - заявила Габриэль. - У тебя будет шанс, но я бы предпочла сначала поговорить с ним наедине, - Флер сказала ей, на что Габриэль кивнула, похоже, понимая. После того, как отец сказал ей, где он находится - в настоящее время в своей спальне, - она направилась туда, пытаясь придумать, что именно ему сказать. Во-первых, она хотела выразить ему свою благодарность за то, что он помог спасти ее, во-вторых, чтобы он чувствовал себя спокойнее, ведь она не могла на него сердиться, не после того, как он поступил: поклялся нерушимой клятвой и согласился жениться на них. Меньше всего ей хотелось причинять ему боль, ведь она могла только догадываться, через что он сейчас проходит. Но когда она постучала в дверь и открыла ее, не дождавшись ответа, она обнаружила, что он стоит над своей кроватью, на его лице испуганное выражение, и он смотрит на нее, как будто боясь, что она может с ним сделать. - Все в порядке, я здесь не для того, чтобы причинить тебе боль, - мягко сказала она. - А как насчет того, что я тебе сделал? - спросил он. - Что ты сделал со мной? - спросила она: «Ты не сделал ничего, кроме того, что спас мне жизнь, я должна благодарить тебя». Он все еще выглядел испуганным, как будто не совсем понимая, что ему делать, и она все еще помнила, что это был всего лишь 12-летний мальчик, который все еще не знал, как справиться с огромными проблемами, с которыми не должен сталкиваться ни один ребенок, но с которыми он сталкивался каждый день, и это все больше и больше продолжало тяготить его. Возможно, она и переживала из-за того, что он узнал, что она рабыня, но то, как он смотрел на нее сейчас, такой невинный и очень обеспокоенный тем, как она отреагирует на него, заставило ее забыть обо всем этом. Он был таким... таким, что она не могла объяснить и не могла ничего сказать. Наконец она обняла его и сделала единственное, что она могла придумать в этой ситуации, единственное, как она могла выразить свои чувства в тот момент: она поцеловала его. Поцелуй был не романтическим, не страстным, и даже не таким, какой может быть у пары, это был скорее способ поблагодарить его за то, что он сделал, а также напомнить ему, что все в порядке. И в то же время она принимала его таким, какой он есть, и чем они могли бы стать в один прекрасный день. Он выглядел удивленным, но не возражал, продолжая целовать его дальше, позволяя им обоим наслаждаться прекрасными ощущениями. Все мысли и заботы улетучились, и они целовались еще некоторое время, пока, наконец, не отстранились. - Я не сержусь, Гарри, - Она успела сказать ему это, прежде чем внезапно потеряла способность говорить. Что бы она ни чувствовала, она все еще пыталась переварить это, и ее прежние мысли снова нахлынули на нее, оставляя ее временно неспособной справиться со всем этим. Он, казалось, тоже потерял способность говорить, что в конце концов заставило ее сказать: «Мы поговорим позже, я думаю, Габриэль хочет сейчас поговорить с тобой». Кивнув, Гарри согласился, и она ушла, чтобы разобраться с делами, прежде чем попытаться снова. Тем временем Габриэль ждала встречи с Гарри. Сама того не подозревая, она испытывала те же чувства, что и Флер, только она лучше их контролировала. После того как сестра так быстро ушла, она вошла в спальню Гарри и села на кровать рядом с ним. - Привет..., - тихо сказала она. - Привет, - ответил Гарри. - Итак, мне называть тебя хозяином или повелителем? - спросила Габриэль, пытаясь сгладить ситуацию шуткой. - Просто Гарри будет хорошо, - сказал он. - Ну тогда, Просто Гарри, какой будет твой первый приказ? - спросила она дразняще. Почему-то она знала, что на самом деле он не будет обращаться с ней как с рабыней, поэтому она чувствовала себя способной шутить, даже если это было частично защитным механизмом, чтобы не иметь дело с основными проблемами. - Я не собираюсь приказывать тебе что-либо делать, - сказал твердо он: «Просто живи так, как хочешь». - Не мог бы ты дать мне хотя бы один, чтобы я знала, каково это? - резонно спросила она. Он посмотрел на нее, прежде чем сказать: «Подними правую руку». Мгновенно что-то овладело ею, и она подняла правую руку. - Вау, это странно, - признала она. - Это было больно? Я заставлял тебя так? - спросил он обеспокоенно. - Нет, думаю, будет больно, только если я попытаюсь сопротивляться, - предположила она, опуская руку обратно. Когда Габриэль посмотрела на Гарри, ее внезапно охватило чувство, которое все еще было ей чуждо, казалось, оно выходило за рамки простого увлечения, которое она испытывала к нему раньше. Он помог ей спасти жизнь, так что, возможно, дело было в этом, но она чувствовала, что за этим стоит нечто большее. Не осознавая этого, Гарри дал ей еще одну команду: «Скажи мне, что ты сейчас чувствуешь». Она покраснела, но не смогла удержаться и сказала: «Я думала о том, как сильно ты мне нравишься, и хочу поцеловать тебя прямо сейчас». Глаза Гарри расширились, прежде чем он наконец сказал: «Похоже, ты не единственная. Флер тоже только что поцеловала меня. Может быть, в заклинании рабства, которое было использовано на вас двоих, было какое-то желание поцеловать своего хозяина». - Я думаю, это больше вейловские штучки... - задумчиво ответила Габриэль: «Мой отец упоминал что-то об этом как раз перед тем, как я вошела, о том, что вейлы могут так реагировать, когда они действительно благодарны кому-то и действительно любят его. Гарри рассмеялся: «Я тоже думаю, что это может быть просто человеческой особенностью. У меня тоже бывало искушение поцеловать Пэнси, Су или Сьюзен». Затем Гарри задумался над тем, что она сказала в последний раз. «Подожди-ка, я тебе нравлюсь?» спросил он: «Даже после того, что я с тобой сделал?» - Ты ничего мне не сделал, я знаю это и уверена, что Флер тоже. - Габриэль ответила, - Если я должна быть привязанным к кому-то, могло быть сделать гораздо хуже. Ты мне уже нравилась, даже до того, как ты нас спас, но, думаю, теперь ты мне нравишься еще больше, когда я услышала, что ты сделал. - Все произошло так быстро... - признался он, начав рассказывать ей о своих мыслях и страхах, о том, как он будет относиться к ним двоим, как он был рад, что смог спасти их, и что он почувствовал, когда ее отец предложил ему взять на себя ответственность за них. Она молча выслушала его, прежде чем высказать свои собственные мысли и чувства, и наконец сказала: «Знаешь, ты можешь приказать мне поцеловать тебя прямо сейчас, если хочешь». - Только если ты этого хочешь, - сказал он ей. - Я хочу этого, - искренне сказал Габриэль. Через секунду он сказал: «Поцелуй меня, Габриэль!» тем особенным тоном, который вызвал у нее покалывание в животе. Она тут же наклонилась и поцеловала его, и почему-то ей стало еще приятнее от того, что он приказал ей поцеловать себя, когда она этого хотела. На вкус это было гораздо лучше, чем она когда-либо представляла себе, как целует его, и она почти расстроилась, когда желание сделать это прошло через несколько секунд. - Знаешь, может быть, в том, чтобы быть рабом, есть свои преимущества... - ответила она, лукаво усмехаясь: «Пойдем, выйдем и увидим всех остальных». Он позволил ей взять себя за руку и повел ее к выходу, где мадам Боунс сидела за кухонным столом вместе с несколькими другими людьми, которых она не узнала, и, казалось, что-то слушала. Однако, увидев их, она подняла голову и подошла к ним, чтобы не мешать остальным, а затем сказала: «Здравствуйте, дети. Это представители Международного разведывательного управления, они здесь, чтобы помочь мне выяснить, кто вас похитил и где они находятся». - Как вы это сделаете? - спросил Габриэль. - Я установила прослушивающие чары на золото, которое использовала, чтобы выкупить тебя, я не могла рисковать, пытаясь вытащить тебя оттуда силой, и не могла ждать подкрепления, поэтому я поступил следующим образом. Я решила, что подслушивающий амулет позволит мне узнать, что говорят похитители, и это приведет нас к тому, на кого они работают. Я хочу поймать главного босса и собрать против него достаточно улик, чтобы развалить всю его организацию и предотвратить повторение подобного. - Звучит здорово! - ответила Габриэль, - Как тебе удалось наложить на него прослушивающие чары так, чтобы они не заметили? - Все просто, я наложила на него два заклятия, одно было гораздо легче найти, его похитители нашли и сняли, а потом не стали искать дальше, решив, что больше ничего нет, - сказала мадам Боунс. - Можем ли мы чем-нибудь помочь? - предложил Гарри. - Не совсем, хотя мне может понадобиться, чтобы ты, Габриэль или Флер опознали мужчин после того, как мы их схватим, - сказала мадам Боунс. - Я не очень хорошо помню, что произошло, мы почти все время были под действием какого-то зелья, - грустно сказала Габриэль. - Тогда нам придется обходиться тем, что у нас есть. Возможно, в этом даже не будет необходимости, мы уже получили много информации, - мадам Боунс поддержала ее: «Мы все еще ждем, когда появится главный босс и заберет свою долю золота, но они упомянули, кто он, под кодовым именем "Скорпион". Он должен прибыть с минуты на минуту, чтобы поговорить с ними». - Мадам Боунс, я думаю, вам лучше войти сюда, - один из агентов МРУ позвал ее. - Пожалуйста, позвольте нам разобраться с этим, мы достанем их всех, не волнуйтесь, - сказала она детям, прежде чем быстро покинуть их и направиться обратно на кухню. DUELDUELDUELDUEL Несколько дней спустя Нот Исме Нотт наслаждался военными трофеями в своем особняке, рассматривая золото, которое он взял в качестве своей доли трофеев, полученных от продажи вейл. Все прошло не так, как он планировал, но, несомненно, оказалось весьма прибыльным. Дураки заплатили в пять раз больше, чем он планировал заработать. С полученными деньгами он мог позволить себе купить еще больше вейл для продажи. Первоначальный покупатель уже согласился заплатить еще столько же за всех вейл, которых ему удалось поймать, а также пообещал, что в будущем у него появится еще один бизнес. Как раз, когда он размышлял об этом, его внезапно предупредили, что кто-то нападает на его охранные системы. Используя заклинание обзора, чтобы увидеть, что происходит, он заметил, что, возможно, несколько десятков человек окружили его владения и набросились на его защиту, пытаясь проникнуть внутрь. Он узнал в большинстве из них авроров, в то время как остальные были одеты в неразличимую одежду, оставив его в неведении относительно того, кто они такие. Однако некоторые из них определенно выглядели иностранцами. «Как им удалось узнать, что это я?» задался он вопросом. Его заслоны были довольно грозными, но прорваться через них стольким людям не заняло бы много времени. Единственным шансом на спасение был тайный туннель, прорытый им под особняком. Быстро оставив свою семью разбираться со служителями закона самостоятельно, надеясь замедлить их в процессе, он схватил мешок с золотом и проскользнул в потайной ход за каменным грифоном, обозначавшим туннель, и постарался убраться как можно быстрее. Когда он наконец добрался до конца, открылся дневной свет, и он позволил себе вздохнуть с облегчением: по крайней мере, ему удалось сбежать, и у него было несколько убежищ в разных странах, куда он мог отправиться. Он примет новую личность, сменит лицо и сможет использовать свои многочисленные счета, чтобы снова восстановить потери. Именно в этот момент он почувствовал, как ему в спину уперлась палочка. - Не двигайся, - сказал голос. Он замер и выронил палочку, в то время как перед ним появился кто-то еще. «Отличная работа, аврор Тонкс, думаю, это ваша первая поимка» сказал другой человек, подходя к нему. Он задохнулся от шока, когда понял, что это мадам Боунс. - Вы действительно думали, что это сойдет вам с рук? - спросила мадам Боунс, направив на него свою палочку, когда она забрала его палочку и мешок с золотом, который он нес. Он сплюнул в грязь у ее ног, но она, казалось, была совершенно невозмутима. - Ты был непослушным мальчиком, Нотт, - сказала она ему: «Покушение на убийство, похищение, кража, список можно продолжать и продолжать». - Я ничего не делал, - заявил он. - Я уверена, что ты ничего не сделал, - с сарказмом ответила она, а затем указала на других авроров, окружавших его: «Уведите его». Они немедленно подчинились, и его силой увели неизвестно куда. DUELDUELDUELDUEL Время до окончания летних каникул было, безусловно, интересным для Гарри и его девочек. Сначала ему пришлось интегрировать двух новых девочек, а также разобраться со сложностями связи, которую он теперь имел. Ему пришлось научиться ловить себя на мысли, прежде чем произносить команды, поскольку даже те, что были сказаны не в присутствии Флер и Габриэль, все равно мгновенно выполнялись, если были адресованы им. К счастью, это стало немного забавным для каждого из них, включая их обоих, когда он случайно делал это, так как он всегда чувствовал себя виноватым, даже если тут же прекращал. Также было решено, что Флер и Габриэль перейдут в Хогвартс, чтобы быть ближе к Гарри, так как они не могли быть уверены, что может случиться, если они останутся вдали от него так долго. Также было решено, что никто из них никому не расскажет о своей связи, так как это может вызвать проблемы. Тем временем мадам Боунс разрешила мистеру Делакуру остаться с ними, чтобы он мог немного побыть со своими дочерями, прежде чем им придется вернуться в школу. За несколько дней до начала занятий они отправились покупать школьные принадлежности. В книжном магазине "Флориш и Блоттс" Гарри с ужасом обнаружил Рона Уизли и его семью, в то время как рыжеволосая мать стояла в очереди за автографом какого-то автора по фамилии Локхарт. Гарри также заметил, что Рон стоял чуть позади матери, пытаясь незаметно выхватить у нее кошелек. Однако его мать быстро заметила, что он пытается сделать, и тут же превратила его руку в большую клешню краба, после чего строго отчитала его. Гарри покачал головой: некоторые вещи никогда не менялись, например, Рон получил подсказку и повзрослел. Он удивлялся, как у него и его двух братьев-близнецов могли быть одни и те же родители. Хотя им нравились розыгрыши, после разговора с ними двумя о том, что слизеринцев разыгрывали несправедливо, они действительно стали более активными. Когда он собирался взять с полки одну из нужных ему книг, кто-то столкнулся с ним, в результате чего их стопка книг разлетелась. - О, простите, - сказала девушка. Он поднял голову и увидел, что у нее длинные, до пояса, рыжие волосы. Он также заметил, что она показалась ему смутно знакомой, и вдруг понял, что это младшая сестра Рона, которая в прошлом году на железнодорожной платформе умоляла поехать в Хогвартс. Увидев его, она покраснела, когда он наклонился, чтобы помочь ей снова собрать книги. «Спасибо» благодарно сказала она. - Нет проблем, - ответил он. - Я Джинни Уизли, - сказала она ему, протягивая руку. - Я Гарри Поттер, - Он ответил, быстро пожав ей руку. - Рон много рассказывал мне о тебе... - сказала она ему. - Ты действительно не можешь доверять Рону в том, что он говорит обо мне, - настаивал Гарри. - Я знаю, - она честно призналась: «Я научилась верить, что все, что говорит Рон, должно быть полностью противоположно правде. Когда он сказал, что ты такой же, как все истории, которые я читала о тебе, я решила, что это неправда». Гарри усмехнулся, похоже, здесь был еще один Уизли, совсем не похожий на своего брата Рона. - Почти все это полная чушь, - признал он. - Он пытался придумывать разные истории о тебе и о нем, например, о том, как он тайком уводил драконов из школы, сражался с монстрами в Запретном лесу и играл в шахматы, где всегда выигрывал, - рассказала ему Джинни. - Да, ничего из этого на самом деле не было. Если честно, я стараюсь избегать Рона как можно больше, - сказал он ей. - Для твоего здоровья, я думаю, это разумно, - предостерегла она. - Ну, думаю, мне лучше вернуться в свою группу, - сказал он. - Конечно, - сказала она с улыбкой, - надеюсь, увидимся в школе. Вдруг у входа в магазин поднялась суматоха, и они оба направились туда, чтобы разобраться. Они обнаружили рыжеволосого мужчину, достаточно похожего на Фреда и Джорджа, чтобы догадаться, что это их отец. В данный момент он был сгорблен, упав на книжную полку. Рон стоял рядом с ним, но, конечно, не сделал никакого движения, чтобы помочь отцу, вместо этого он был занят разглядыванием задницы Флер, которая в данный момент была повернута к нему спиной на некотором расстоянии. - Физическое насилие, как очень по-маггловски с вашей стороны, - с усмешкой сказал светловолосый мужчина. Гарри заметил Драко, который прятался прямо за ним, и быстро догадался, что это отец Драко, с которым он, конечно, не хотел бы встретиться. Джинни пошла помочь отцу подняться, в то время как отец Драко сказал: «Пойдем, Драко, не нужно больше тратить время на всякую ерунду». Они оба вышли из магазина, оставив немного взъерошенного мистера Уизли, который только что встал. - Ты в порядке, папочка? - спросила Джинни. - Да, я в порядке. Он просто успел наброситься на меня, прежде чем я смог нанести ему удар, - мистер Уизли сказал ей: «Жаль, что мне не удалось стереть эту глупую ухмылку с его лица». Гарри поднял сумку мистера Уизли и передал ее ему. - Спасибо, - рассеянно сказал мужчина, все еще выглядя немного ошеломленным. Джинни заметила его и объявила: «Это Гарри Поттер, папа». Глаза ее отца тут же переместились на его шрам, и он с удивленным восторгом сказал: «Неужели ты настоящий?» Гарри ожидал, что он начнет задавать обычные вопросы о Мальчике Который Выжил, но вместо этого он был рад встрече с ним по другой причине. «Я слышал, что ты вырос среди магглов? Как это было? Я просто обязан знать, какую функцию выполняет резиновая утка?» спросил он его. Когда он открыл рот, чтобы ответить на этот довольно странный последний вопрос, Джинни прервала его и накричала на Рона, который все еще был сосредоточен на Флер. - Может, хватит пялиться на спину этой девчонки? Твоего отца только что ранили, а ты только об этом и можешь думать!? - крикнула Джинни. Рон наконец обернулся, когда она схватила его за руку. «Что?» тупо спросил он, похоже, не понимая, в каком положении находится его отец. Джинни вздохнула с явным раздражением, за что Гарри вряд ли мог ее винить. Владелец магазина наконец-то подошел, чтобы оценить, нет ли повреждений, и Гарри воспользовался этой возможностью, чтобы подойти к Флер, которая в данный момент читала книгу. - Что это была за суматоха? - спросила она, впервые подняв глаза от книги, когда он устроился рядом с ней. - Просто небольшое разногласие, - сказал он ей: «Кстати, Рон все время смотрит на тебя». - Если ты имеешь в виду того рыжего мальчика, то он делает это все время, пока я здесь... - ответила она с раздражением: «Либо на мою грудь, либо на задницу, в зависимости от того, куда я повернусь». Он знал, как она ненавидит, когда на нее так пялятся, и, оглянувшись, краем глаза заметил, что Рон снова уставился на нее, а Джинни, похоже, готова была его избить. - Я думаю, ему просто нужно показать, что я уже занята, - сказала она, как раз перед тем, как неожиданно подарить ему обжигающий поцелуй, от которого у него перехватило дыхание. Это был второй раз, когда она поцеловала его, и он был таким же потрясающим, как и первый, даже более, потому что в нем было больше нежности, чем в предыдущем поцелуе благодарности. Затем они оба переглянулись и ухмыльнулись Рону, который выглядел совершенно ошеломлённым. Хотя Гарри никогда бы не стал так выставлять Флёр напоказ, доказывая таким образом, что она принадлежит ему, но, если бы она решила это сделать, Гарри не возражал против этого. Ему очень нравились её поцелуи, а то, что Рон вел себя совершенно ревниво и ошеломленно, было лишь дополнительным бонусом. - Это того стоило, - сказала она, взявшись за руки, и прошла мимо Рона, у которого рот был открыт так широко, что в него мог бы поместиться целый кваффл. Кто сказал, что жизнь всегда может быть плохой? Примечание автора: Я действительно не фанат истории о том, как Гарри заставляет девушек быть сексуальными рабынями. Для меня просто неправдоподобно, что Гарри вдруг так охотно заставляет девушек ради своего удовольствия, вплоть до того, что причиняет им боль или насилует их. Однако, что я нахожу интересным, так это то, как, по моему мнению, поступил бы Гарри, если бы ему дали власть и возможность, как в моей версии, если бы Гарри заставил некоторых рабов делать то, о чем он их просит. Это также поможет показать огромные проблемы в обществе волшебников в том, что касается равенства и равных прав, не только в отношении женщин, но и других вещей, превосходства чистокровных, например. То, что Флер и Габриэль станут рабынями, будет иметь гораздо большее влияние, чем они сами думают, как вы увидите по ходу повествования.
183 Нравится 16 Отзывы 90 В сборник