ID работы: 1158887

Обещание

Гет
NC-21
Заморожен
38
автор
One Aladdin бета
Размер:
182 страницы, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
38 Нравится 61 Отзывы 13 В сборник Скачать

25 ГЛАВА

Настройки текста
- Да, все складывается немного не так, как тебе бы хотелось, но зато я со спокойным сердцем смогу оставить тебя тут одну и доставить этот чертов пузырек заказчику. - Элсид, и как ты можешь так рассуждать? Рассел Эджингтон был почти у меня в руках, и это после стольких лет поисков, а теперь он улетел в Вашингтон и неизвестно когда вернется. - Да ладно тебе, Соки, мой информатор сказал, что вампир отправился туда ненадолго. Но, похоже, что твой Годрик был прав. У этого урода действительно есть весьма влиятельные дружки в вампирских верхах. Ведь недаром же его назначают на пост одного из семи судей лиги. Для этого нужно иметь очень сильных покровителей. И теперь мне даже представить страшно, что может натворить неуправляемый монстр обличенный такими полномочиями. - Это-то и пугает. У Эджингтона действительно безумный взгляд и он люто ненавидит людей. Хотя, за что именно, я понять не могу. Вот ты же, Элсид, не испытываешь глубокой неприязни к говядине, которую так любишь есть? - Конечно же, нет, мне иногда даже жаль не в чем неповинных коров. – С улыбкой ответил Герво. - И я спокойно отношусь к продуктам своего питания. Когда я вижу курицу, то у меня совершенно не возникает желания придушить ее. А вот этот недоумок дико терпеть не может живых, кровью которых привык питаться. - Ты же сама сказала, что он псих, так что логики в его поступках быть просто не может. - Да, наверное, тут ты прав. А что если новая должность потребует постоянного присутствия Эджингтона в Вашингтонском вампирском дворце власти? Как я тогда смогу добраться до него? Задача очень сильно усложнится. Может быть, Рассел специально нашел возможность занять этот пост и таким образом обеспечить себе дополнительную защиту? - Нет, я так не думаю. Ты же сама сказала, что встреча с тобой его не слишком-то напугала. Он понял, кто ты, и не склонен считать тебя серьезным противником. И заказ на убийство Хедли лишнее тому подтверждение. Эджингтон не боится тебя. Напротив, он всеми силами пытается нас запугать, выбить из колеи и уничтожить. Так что ваша схватка с ним неизбежна. Он сам не сможет смириться с мыслью, что ты все еще жива. - Спасибо тебе, Элсид, ты умеешь успокоить и внушить надежду на светлое будущее. Но ладно, это сейчас не главное. До рейса осталось не так много времени. Как только передашь заказ, сразу же отзвонись мне. - Хорошо, буду надеяться, что получательница флакона, Лорена, окажется пунктуальной девицей и не опоздает на нашу с ней встречу. - Я в этом просто уверена. Дама, на которую она работает, едва ли потерпит необязательных сотрудников возле себя. Так что можешь не переживать. Приятного тебе путешествия, мой милый. - Соки наклонилась к окну автомобиля и поцеловала друга в щеку. - И это все? - С нескрываемым разочарованием в голосе спросил Герво. - Я отправляюсь в дальнюю дорогу, она может быть опасной, а ты просто целуешь меня, как школьного друга, в щечку? - Нет, конечно же, это не все. Сейчас ты получил только аванс. Остальное будет выдано завтра, как только ты вернешься назад. - О, в таком случае, мне действительно стоит поторопиться. - Элсид улыбнулся Соки и, помахав ей рукой, поднял стекло. Джип взревел и тронулся с места. Буквально через несколько секунд он скрылся за поворотом в облаке пыли. - Надеюсь, что поступаю правильно. - Тихо прошептала девушка и пошла к дому. Переступив порог, она с тоской посмотрела по сторонам. "Нужно сходить наверх и попросить Джесс помочь в уборке. Иначе самой мне придется заниматься этим до завтрашнего утра", - Подумала Соки и уже начала подниматься по лестнице, как в дверь тихо постучали. - Элсид, я так и знала, что ты обязательно что-то забудешь. – Громко сказала девушка и открыла дверь. - Доброе утро, мисс Стакхаус. - На крыльце стоял незнакомец в строгом дорогом черном костюме и приторно-сладко улыбался хозяйке. - Здравствуйте. Извините, с кем имею счастье общаться? - Соки нахмурила лоб и попыталась сосредоточиться на мыслях визитера. - Думаю, мое имя вам ничего не скажет. Но из вежливости и для упрощения дальнейшего общения я все же представлюсь. Я мистер Смитт. - Ну, конечно. Иначе и быть не могло. Интересно, и как же я не догадалась об этом сразу. И что вам от меня нужно, мистер Смитт? - Загадочный незнакомец все больше и больше раздражал девушку. - Я хотел бы переговорить с вами наедине. - Звучит не слишком весело, особенно если учесть, что мне-то, как раз, с вами общаться совершенно не хочется. – Вздохнув, Соки шагнула на веранду и плотно закрыла за собой дверь. – Итак, начнем наш разговор сначала, что привело вас ко мне? - Моя работа. Только давайте сразу договоримся, что вы прекратите копаться в моей голове и не будете пытаться применить на мне свои ведьмовские штучки. Первое у вас точно не получится, так как я обладаю некоторыми способностями и легко могу блокировать все ваши жалкие попытки проникнуть в мою голову, и вы лишь зря потратите свое время, а второе ни к чему хорошему точно не приведет, а лишь разозлит меня. - Что за бред вы несете, мистер Смитт? За кого вы меня принимаете? Вероятней всего, вы уже побывали в Бон Темс и там вдоволь пообщались с местными сплетницами и городскими сумасшедшими? Итак, по их версии я, скорее всего, ведьма умеющая летать на помеле и питающаяся грудными детьми. Или, на худой конец, инопланетянка, мечтающая поработить всех местных жителей. А вы сотрудник особого отдела ЦРУ, который может спасти бедных провинциалов от страшной угрозы в моем лице? - Я не настроен, шутить с вами. Не стоит открещиваться от своих выдающихся способностей, мисс Стакхаус, и тем более скрывать их в этой дыре. Мы оба взрослые и умные люди, так что давайте не будем разыгрывать тут глупых представлений и рассказывать друг другу сказки. Организация, на которую я работаю, очень и очень серьезная, и она не отвлекает своих лучших сотрудников по разным мелочам. И тем более не вербует недостойных нашего внимания в свои ряды. А так как несколько недель назад мне поручили вплотную заняться именно вами, то я провел очень много времени, изучая ваше досье. Расследуя обстоятельства вашей личной жизни и непосредственно следя за вами, после чего я имею все основания полагать, что вы действительно неординарная личность. И такие, как вы, обязательно должны служить у нас. - Я понятия не имею, о чем вы сейчас говорите. Мне совершенно неинтересно, где вы работаете и чем конкретно предлагаете заниматься лично мне, но я сразу скажу вам нет, так как я не собака, которая привыкла быть в услужении и не испытываю никакого желания служить кому бы то ни было. - Соки решительно повернулась спиной к незнакомцу и взялась за ручку двери. - Не стоит быть такой категоричной. У меня накопилось немало материала, огласки которого вы бы не захотели. - Интересно, и чем вы можете меня запугать? - Девушка вновь повернулась лицом к гостю и внимательно посмотрела ему в глаза. - Разными пустяками. Вы сами прекрасно знаете, что за вами числиться много темных делишек. Например, я могу сделать всего один звонок, и полиции станет известно о том, что вы на самом деле укрывали Эрика Нортмана, которого они безуспешно искали у вас в доме. - Он полностью оправдан. Так что можете считать, что вы облажались на этот раз. - Может быть, хотя, сам факт сокрытия преступника все-таки был, а значит на лицо нарушение закона. И что вы скажете, если вашего друга Элсида Герво привлекут к ответственности за окончательное убийство вампира Франклина Мотта? Как вам это понравится? - Не думаю, что у вас есть веские тому доказательства. - Спокойно ответила Соки. - Есть, и их вполне хватит для того, чтобы ваш дружок надолго отправился за решетку. - Может быть и так. Но вы никогда не передадите эти улики властям, потому что в таком случае я точно не стану с вами сотрудничать. Получается замкнутый круг. Вам так не кажется? Шантажист из вас, скажем так, никудышный. - Нет. Я думаю, что вы просто не совсем понимаете пока, кто я и откуда. И тем более, зачем я тут. - Ну почему же. Скорее всего, вы работаете на правительство. - Помолчав несколько секунд, мистер Смитт сладко улыбнулся Соки, и словно не услышав ее замечания, продолжил: - Я обещаю вам, что буквально через несколько дней вы с удовольствием пойдете на диалог со мной. И даже, вероятней всего, сами станете искать нашей встречи и с радостью согласитесь работать на нас. Просто запомните, что я могу все и даже немного больше. Любая ваша проблема для меня лишь мелкий пустяк, и я смогу разрешить ее всего за пару минут. А теперь, желаю вам приятно провести оставшееся свободное время. - И вам тоже всего наилучшего. Да, вот еще информация для вас и вашей организации. Я всегда решаю свои проблемы сама. Так было, есть и будет. - Это мы еще посмотрим. - Сладко улыбаясь, произнес Смитт и направился к своему автомобилю. *** Спустя три дня, поздним и дождливым вечером Соки сидела в своем любимом кресле, пряча замершие ноги в старый бабушкин плед. Она тщетно пыталась согреться и сосредоточится на книге, которая лежала у нее на коленях и была уже очень давно открыта на одной и той же странице. Содержание романа совершенно не занимало мыслей девушки, все они были далеки от событий детективного чтива. Мечты Соки в тот момент устремились в несбыточные дали, где постоянно царили темные ночи с томными стонами, страстными поцелуями и главным героем в лице прекрасного блондина с ледяной кожей и глазами цвета небесной лазури. - Если ты сейчас же не перестанешь жульничать, то я за себя не ручаюсь. - Голос Джессики перешел на ультразвук и не сулил ничего хорошего барабанным перепонкам окружающих. - Элсид, немедленно прекрати травмировать психику ребенка. - Не поднимая глаз от книги, сказала Соки. - Если дитю что-то не нравится, то оно может идти спать. - Спокойно ответил Герво и незаметно пнул ногой Джесс под столом. Девушка не осталась в долгу. Тихая игра в карты стремительно переросла в военную баталию. - Черти бы вас забрали обоих. У меня такое впечатление, что я вновь оказалась в младшей школе, и мои не совсем далекие в смысле ума сотоварищи по классу вновь готовы перевернуть все вокруг себя вверх дном. - Строго заметила Соки. Отложив в сторону книгу, она решила положить конец шуточной битве, путем прямого силового вмешательства, но именно в этот момент зазвонил ее сотовый. Махнув рукой на все происходящее, девушка торопливо взяла трубку. - Доброй ночи, моя дорогая. - О, Годрик, я так рада слышать тебя. Особенно сейчас. - И я тоже. Извини, что столько времени молчал. Просто было слишком много дел. - Я понимаю. Так что все нормально, можешь не оправдываться. - Ну, если так, то, Соки, я вот по какому делу беспокою тебя. Правда, боюсь показаться слишком навязчивым, но надеюсь, что ты еще помнишь, о том, что должна мне три ночи. - М, звучит как-то пошло, тебе так не кажется? Словно я в пух и прах проигралась тебе в карты или неудачно проспорила. И вот пришел час расплаты. А на кону стояла моя девичья честь. - О, извини меня, я, наверное, не совсем верно выразился или... - Годрик, да брось, я же просто пошутила. Конечно, я помню о своем обещании и готова сдержать его. - В таком случае мне бы хотелось попытать удачи еще раз. - Когда? - Завтра вечером. Но я должен вначале тебя кое о чем предупредить. - Внимательно тебя слушаю. Итак… - Завтра вечером в Оклахоме будет проходить официальное торжество по поводу вступления в брак Эрика Нортмана и Софи-Энн. Так зовут его будущую жену. А так как я создатель Эрика, то он, естественно, пригласил меня на этот праздник. И мне бы очень хотелось, чтобы ты сопровождала меня и разделила нашу с ним общую радость. - И что, все вот так просто? Разве не будет никой интриги? Эльфы, оборотни, фейри, русалки, зомби? Где все эти сказочные персонажи, с которыми у тебя постоянные терки? Нортман, что, не пригласил никого из них на свою свадьбу? - Соки, ты хоть когда-нибудь бываешь серьезной? - Иногда, но очень редко. Но разговор сейчас не про это. Получается, что ты просто хочешь вывести меня в свет без всякой скрытой подоплеки? Хотя в твоем случае было бы правильней сказать: в тьму. - Называй это как хочешь. Главное, соглашайся. И да, все что мне будет необходимо на этот раз это лишь твое внимание к моей скромной персоне. - Годрик, а не стану ли я там выглядеть белой вороной? Ведь на таком празднике, вероятней всего, будут присутствовать одни вампиры. - Нет, по крайней мере, вся официальная часть мероприятия рассчитана как раз в большей своей мере на людей. В начале вечера будет устроен фуршет, на котором станут подавать спиртные напитки и закуски. А вампирам показательно будут разносить «Настоящую кровь». - Получается, что это очередная пиар-акция для глупых людишек? – Соки невесело усмехнулась в трубку. - Что-то типа того. – Признался Годрик. - Но ты сказал, что так будет только в начале вечера. А что потом? Всех приглашенных людей заведут в подземелья и там осушат? - Нет, просто позже вечеринка станет закрытой, и на ней останутся лишь свои. Ну, ты понимаешь, что я имею в виду. - Но я не одна из вас. Я ведьма, а не вампир. - Это не имеет никакого значения. У многих вампиров есть личные люди, которые будут при своих… - Годрик, по-моему, наш разговор может зайти слишком далеко и совсем не туда, куда бы мне хотелось. Ты что забыл, что я не твой человек, я не слуга тебе и не рабыня? Может, тебе стоит, остановиться, пока ты не сказал слишком много лишнего? - Соки, ты неверно меня поняла сейчас. Конечно же, я никогда не оскорбил бы твоего самолюбия, считая тебя своей вещью. И если захочешь, то ты сможешь в любую минуту покинуть праздник и подождать меня в своем номере, а я, в свою очередь, постараюсь как можно быстрее присоединиться к тебе. - Хорошо, я согласна лететь с тобой. Тем более, что за мной действительно числится должок. - Да, чуть не забыл. А можно, Элсид останется в Бон Темс? Извини, что говорю это, но его присутствие крайне не желательно. Я ведь, если ты помнишь, хочу попытаться увести тебя у него. - Само собой разумеется, Годрик. - Засмеявшись, ответила девушка. - Тогда завтра в десять утра за тобой придет моя машина. - Договорились. До встречи. - До встречи, Соки. Отложив телефон в сторону, девушка украдкой посмотрела на Герво. - Интересно и куда это ты собралась? - Спросил мужчина, не скрывая досады в своем голосе. - В Оклахому. Завтра. - Какого хрена тебя несет туда? - Годрик предложил мне сопровождать его. И это прекрасная возможность получить у него всю интересующую меня информацию по Расселу. Мне нужно знать как можно больше про этого утырка. Что это за странная должность, которую он теперь занимает, в чем ее смысл и где будет постоянно находиться этот ублюдок. - Понятно, а что за повод для визита? - Эрик Нортман женится. - Эта новость не может меня не радовать. - Улыбнувшись, сказал Герво. - Еще бы. Ведь ты так помог его женушке. - Чем же это интересно? - Как это чем? Ведь это именно ты доставил приворотное зелье и передал его ее верной слуге Лорене. Отдал, так сказать, из рук в руки. А она стразу же поспешила к своей хозяйке Софи-Энн. И та уже в свою очередь опоила им своего будущего муженька. - Твою же мать. - Совсем тихо выругался Элсид. - Что ты сказал? – Спросила Соки, удивленно посмотрев на Герво. - Ничего, это так, мысли вслух. Мне вот сейчас интересно совсем другое, а почему ты не сказала мне сразу, для кого именно предназначалось зелье? - А что бы это изменило? Ты хочешь сказать, что предупредил бы Нортмана не пить ничего из того, что предлагает ему Софи? Или, может, отказался бы доставить заказ из чисто мужской солидарности? - Нет, но… - Герво замялся и отвернулся в сторону. - Элсид, мне не нравится твоя реакция. Что происходит? - Ничего, все нормально. - Уже более уверенным тоном ответил мужчина. - А мне кажется, что ты что-то скрываешь от меня. - Нет, да с чего ты взяла? - Не знаю, но твое поведение мне кажется очень и очень подозрительным. - Соки, я просто не ожидал, что ты способна на такое. - Это ты о чем? - О том, что ты вот так хладнокровно взяла и вычеркнула Нортмана из своей жизни. - Элсид, а разве ты хотел, чтобы все было иначе? - Нет, но где гарантия, что следующим не стану я?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.