ID работы: 1158887

Обещание

Гет
NC-21
Заморожен
38
автор
One Aladdin бета
Размер:
182 страницы, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
38 Нравится 61 Отзывы 13 В сборник Скачать

34 ГЛАВА

Настройки текста
— Привет, сестричка, — радостно сказал Лафайет и увлек Соки за собой в сторону зоны отдыха. Расположившись там как можно удобней, он вновь заговорил: — Милочка, что за шум ты подняла с утра пораньше? И к чему такая спешка? Разве, как счастливая новобрачная, ты не должна сейчас нежиться в постельке рядом со своим возлюбленным? Хотя, ох, тут я немного погорячился. Извини, не подумал о том, что твой новоиспеченный супружник-вампир и днем от него толку совсем никакого. Да, прямо засада вперемешку с досадой. Услышав эти слова Лафайета, Соки тут же вспомнила о том, как и она когда-то заблуждалась насчет вампиров и их возможностей бодрствования в светлое время суток. В голове девушки пронеслись картины ее встречи с Нортманом в этом самом отеле, которая состоялась не так давно и началась она еще до рассвета, а закончилась, как ни странно, далеко за полдень. Соки вновь почувствовала на своем теле прикосновение рук Эрика, его губы, требовательные поцелуи и жажду обладания ею. Перед ее мысленным взором неожиданно предстало его прекрасное тело, проницательный взгляд и похотливая улыбка. Все это заставило девушку прерывисто вздохнуть. Она поняла, что смущенно краснеет, и потупила взгляд. — Что? Я понять не могу, ты где сейчас была, сестричка? — Ой, я тут, — сдавленно отозвалась Соки и, поерзав немного на диване, уселась поудобней. — Так, если ты наконец-то перестала витать в облаках, то, может быть, перейдем к твоему делу? Я жажду подробностей твоего внезапного замужества, самых мелких и интимных. Мне необходимо знать все и даже чуть больше. — Лафайет, извини, но, понимаешь ли, мне сейчас совсем не до этого. В моей голове на данный момент роится столько сложных вопросов, и все они, к сожалению, без ответов. И, похоже, что мне никак не разобраться с ними самой. И поэтому мне жизненно необходима твоя помощь. — Ладно, я терпеливый. И не обидчивый. Совсем. Если моя подруга в беде, то я готов безвозмездно оказать ей услугу и протянуть руку помощи. Давай вначале разгребем твою навозную кучу, а уже потом ты уважишь мое нездоровое любопытство и посвятишь меня в тайны сексуальной жизни, миссис Нортман. — По рукам. И давай начнем, наверное, с того, что проясним, каким это образом ты оказался в Оклахоме. — Я? — Совершенно невинно переспросил девушку колдун, словно пытаясь избежать ответа, и отвел свой взгляд в сторону. Его рука непроизвольно коснулась серьги, и он нервно затеребил пальцами разноцветные камушки. — Да, именно ты. — Я тут нанялся на работу. Вот, как-то так. — С небольшой заминкой произнес Лафайет. — О, это уже интересно. И что тебе хорошо платят? — С чего ты взяла, подруга? — А как же иначе? Ты остановился в самом дорогом отеле штата. Вот и я позволила предположить, что твой гонорар составляет вполне приличную сумму. С несколькими нулями в качестве хвостика. — Да, это так. — Неуверенно ответил Лафайет и сосредоточился на созерцании своего отражения в стеклянной столешнице журнального столика. — Стоп. Мне надоело слушать твою ложь и наблюдать за тем, как ты тщетно пытаешься меня обмануть. Лала, давай поговорим с тобой на чистоту. Да, мне необходима твоя помощь, но я не могу доверять человеку, если он постоянно пытается мне лгать. — Соки, милая моя подруженька, ты сама себе даже представить не можешь, что значишь для меня. Я всегда был таким одиноким, никому не нужным. Изгоем, одним словом. А когда я встретил тебя, то просто воспрял духом. И наша с тобой дружба могла бы стать светлейшим праздником в моей жизни, если бы не одно небольшое «но», которое омрачает и отравляет мне жизнь. — О чем ты сейчас говоришь? — О том, что наше с тобой знакомство не было случайностью, как это могло показаться тебе. Оно было хорошо спланировано заранее. И я очень огорчен, что не встретил тебя чуть раньше, при других обстоятельствах. — Так, чем дальше, тем становится все интересней. И кто же нанял тебя для того, чтобы мы подружились? — А ты разве не догадываешься? — Ну, у меня есть пара кандидатов на эту роль. — И… Кто именно? — Вполне вероятно, что это был Рассел Эждингтон. — Нет. Что ты, упаси меня бог. Я никогда не позволил бы себе связаться с таким придурком. Даже за очень хорошие деньги. — Тогда это Годрик. — Упавшим голосом сказала Соки. — Нет, подруга. Похоже, что все намного хуже. Для тебя, по крайней мере. — Почему? — Потому что ты сейчас замужем за моим непосредственным работодателем. — Что? Нортман нанял тебя для того, чтобы ты втерся ко мне в доверие и следил за мной? Я прибью этого мерзавца. Черт, провались он в ад, как только сядет солнце. — С нескрываемой тоской в голосе сказала Соки — Стоп, подруга. Все не так, как ты себе сейчас представляешь. Если ты обещаешь успокоиться и выслушать меня, то я пролью свет на все произошедшее со мной и Эриком еще до нашего с тобой знакомства. — Ладно, я готова выслушать тебя, — согласилась Соки и постаралась взять себя в руки. — Дело в том, что твой муж, Эрик Нортман, он, мягко говоря, по непонятным мне до сих пор причинам недолюбливает ведьм. Вот. И когда Годрик поручил ему заполучить тебя, то он не испытал никакого восторга по этому поводу. Но он смирился с полученным от своего создателя и короля приказом. Он предусмотрительно отправил в Бон Темс Пэм для сбора информации о тебе и, выслушав доклад, окончательно успокоился. Эрик решил, что ты не представляешь из себя ничего интересного. Но Нортман сильно ошибся на твой счет. Эрик принял решение нанести тебе визит следующим вечером и тут-то все и случилось. Во время дневного отдыха он увидел сон, что само по себе было уже из ряда вон выходящим для вампира событием. А если прибавить к этому еще и то, что сновидение граничило по своей реальности с былью и там фигурировала некая Соки Стакхаус, то проснулся тем вечером наш Нортман, мягко говоря, не в духе. Не прибавил ему оптимизма и тот факт, что, наведавшись в твой дом и увидев его очаровательную хозяйку, он понял, что девушка из его сна и ведьма из Бон Темс являются одним и тем же лицом. Как ни странно. — Да, от такого у кого угодно поедет крыша. — С пониманием сказала Соки. — Вот, вот. А дальше понеслось и поехало. Каждая встреча с тобой пугала нашего Нортмана все больше и больше. Теперь он видел твою реальную магическую силу, сны с твоим участием, да еще и во время ночных бодрствований ты вновь самым наглым образом вклинивалась в его существование в виде глюков. Все это довело вампира до паранойи, и он решил обезопасить себя, наняв для защиты колдуна. Так, собственно говоря, мы с ним и познакомились. — А чего же конкретно хотел от тебя Эрик? — Безопасности, стабильности состояния и, главное, покоя. Он решил, что при помощи колдовства ты играешь с его разумом. Что по какому-то злому умыслу ты надумала использовать именно его для достижения непонятных ему целей. И еще его до усрачки пугали сны и видения с вашим совместным участием. И тут скажу честно, я вначале тоже было решил, что наш вампир в беде. Что это твоих рук дело. Перебрав все известные мне заклинания, я решил изготовить для Нортмана зелье прозорливости, которое дало бы нам ответы на многие вопросы. — И что? Ты его сварил? — Да. — И оно помогло узнать хоть что-то? — С надеждой в голосе спросила Соки. — О, я понимаю твой живой интерес по этому вопросу. Ведь тебя так же, как и Эрика, мучают сны и видения. Но, увы, должен огорчить тебя. Данное зелье оказалось совсем бесполезным. — Лафайет неожиданно замолчал, словно не желая сказать лишнего. — Тогда нам необходимо докопаться до истины. А что если во всем этом все же замешана магия? Может, есть колдун, который играет со мной и Эриком? — Нет, я так не думаю, хотя людям свойственно ошибаться. Но я готов как никогда оказать вам свою помощь. Постой, Соки, я, кажется, начинаю что-то понимать. Твое сегодняшнее возбужденное состояние как-то связанно с новыми видениями Нортмана? — Нет. Мне просто приснился сон. Плохой сон, и там был Эрик. И он предал меня во сне. Понимаешь Лафайет, я только-только начала ему верить, а тут такое. Да и ты тоже хороший друг оказался. — Девушка тяжело вздохнула и отвернулась к окну. Ее глаза наполнились слезами. — Подруга моя, умоляю, прости меня, если, конечно, сможешь. Ты для меня действительно очень много значишь. И пусть оправданием мне будет то, что я ничего плохо для тебя не сделал. А даже, напротив, в некотором роде выступил твоим личным ангелом-хранителем и амуром в одном флаконе. — Что? Я не понимаю, о чем это ты сейчас. — Да, вот, знаешь ли, Соки, я не мог спокойно смотреть на то, как ты чуть было не совершила самой большой ошибки в своей и без того мало веселой и никчемной жизни. — Лафайет, перестань ходить вокруг да около и говорить загадками. А ну, давай, быстро выкладывай все на чистоту. — Лады, но перед этим ты должна пообещать, что не станешь злиться на меня, если что. — Обещаю, хотя уже понимаю заранее, что буду раскаиваться в этом. — Так-то лучше. Подруженька ты моя милая, это ведь именно я не дал тебе пр@@@ть свое счастье. — Что? — Да, да и еще раз да. И я горжусь своим поступком. Это именно я подменил приворотное зелье, которое ты так любезно изготовила для Софи-Энн. Вампирша не имела никакого права рушить твою жизнь. Эта сучка уже свое откувыркалась, Нортман отверг ее, и ей пора было это понять своими куриными мозгами. — Б@@@ть, Лафайет, так это был ты. А я-то всю голову себе сломала, пытаясь найти виноватого. И на Элсида получается ни за что наехала. Бедняга получил выволочку два раза подряд за то, чего не совершал. — Ну и нечего об этом жалеть. Главное, что вы с Нортманом вместе. И значит, что Амурчик из меня получился хороший. А теперь, в подтверждение того, что ты больше не дуешься на меня, давай рассказывай, что за ужасный сон ты сегодня увидела. — Соки помолчала несколько секунд, но потом пересела поближе к Лафаету и не спеша заговорила. *** — Никак не могу понять, почему это с вами вообще происходит. У меня просто в голове не укладывается, кому это все может быть на руку и как такое возможно. — Может, это надо Эджингтону или же Годрику. Хотя лично я все же больше склоняюсь к первому варианту. — Нет, если тут замешана магия, то она должна быть такой невероятной силы, что нам с тобой и не снилось. Лично меня не покидает неприятное чувство, что мы что-то постоянно упускаем с тобой из вида. Или же совсем не там ищем. — Наверное, ты прав. И, кстати, уж если мы заговорили о магии. А ты знаешь хоть что-то о вампирах, имеющих способность колдовать? — Нет, — слишком торопливо ответил Лафайет. — Интересно, а почему ты об этом спросила? — О, Лала нет. Стоп. Начнем с того, что мне совсем не нравится скорость, с которой ты ответил на мой вопрос. — Соки придвинулась еще ближе к колдуну и, ухватив его за лацкан блестящего пиджака, угрожающе зашептала прямо ему в ухо: — И чего же интересно я еще не знаю о твоих подлых проделках? — Я не понимаю о чем это ты, дорогуша. Правда, правда. — Я о том, что Эрик не перестает меня удивлять последнее время. Я, конечно, с самого начала поняла, что он обладает многими интересными способностями, которые даже и не снились его создателю, но… Он больше совершенно не боится Годрика. И в состоянии не подчиняться его приказам. А еще мой милый муженек уже целых два раза развел меня как последнюю идиотку. Он прикоснулся к моему лицу и следующее, что я помню, это уже пустота. Он тупо усыпил меня. А я ведь сама ведьма и меня невозможно заставить поддаться чьей-то магии. И если ты, Лафайет, сейчас же не признаешься в чем там дело, то я повыдергиваю тебе все ресницы и брови, а зубы твои станут очень сильно болеть и выпадут после долгих мук твоих сами. — Ой, не больно-то ты меня и напугала. Я введу тебя в курс дела, но не из страха, а так, по-дружески, и доброте душевной. Дело в том, что как ты уже знаешь, я изготовил для Нортмана зелье прозорливости. Вот… И он его выпил. И оно не подействовало. Никак, как нам с ним вначале показалось. Вампиришка поднял кипиш, поставил меня на уши, наорал на меня, и под воздействием грубой силы я сварил еще одну порцию. Правда, мне пришлось немного доработать уже имеющийся рецепт, поколдовать и помудровать над ним чуток. Для улучшения эффекта, так сказать. Но, Соки, я же не мог предположить, что все так получится. — Как? — Не скрывая своего раздражения, настороженно спросила девушка. — Твой супружник принял очередную дозу зелья и… В нем что-то изменилось. Вначале мы подумали, что это временное явление и все само собой рассосется, но, как оказалось, это было совсем не так… Нортман обрел способность колдовать. Он стал, мать его, гребанным волшебником. — Лафает замолчал и самым невинным взглядом посмотрел прямо в глаза Соки. — Лала, сукин ты сын, не останавливайся на полуслове, я ведь чувствую, что ты что-то еще не договариваешь. Быстро вываливай мне все, что знаешь. — Да больше в принципе ничего, кроме того, что силы Эрика с каждой ночью растут… Как магические, так и вампирские. — Вот ведь, — только и сказала Соки.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.