Серпентариум

NC-17
Завершён
10334
81
д.ф. бета
Размер:
650 страниц, 196 846 слов, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
10334 Нравится 1410 Отзывы 4607 В сборник

Глава 2. Возвращение в Хогвартс

Настройки
      Хогвартс-экспресс набирал скорость, оставляя позади серый Лондон, и вскоре за окном начали мелькать зеленые пейзажи. Мелкий дождь барабанил по окнам, создавая незатейливую мелодию. Гарри, Рон, Джинни и Гермиона устроились, как обычно, в отдельном купе. Вскоре к ним присоединились Невилл и Полумна, и внутри стало тесно.       — Как прошли ваши каникулы? — спросила Полумна, рассеянно обводя взглядом друзей.       — Отлично, — ответил Гарри. — А твои?       — У нас с папой была экспедиция в Исландию. Правда, не совсем удачная… Один его друг прислал сову, что видел там детеныша морщерогого кизляка. Мы искали больше месяца, но так и не нашли его.       — Какая жалость… — Рон хмыкнул.       — Да, действительно, — Полумна взглянула прямо на него своими большими глазами. — Рольф был огорчен так же сильно, как мы с папой.       — Рольф? Кто это? — поинтересовался Гарри.       — Рольф Саламандер.       — Родственник магозоолога? — удивилась Гермиона.       — Да, внук Ньюта Саламандера. Папа его сразу узнал, когда мы столкнулись на центральной площади в Рейкьявике. Оказывается, он знал его родителей, — Полумна пожала плечами, словно это не имело никакого значения. — Рольф тоже приехал в Исландию этим летом в экспедицию. Правда, он искал иглозубчатую трещотку. На мой взгляд, она не представляет такого научного интереса, как морщерогий кизляк… В любом случае, у меня еще будет время, чтобы увлечь его нашим с папой исследованием. Он теперь учится в Хогвартсе, вы знали?       — Что? — Глаза Гермионы полезли на лоб. Она бы в жизни не подумала, что когда-нибудь сможет познакомиться с внуком Ньюта Саламандера. Он наверняка много знает о магических животных. Настоящих магических животных, а не выдуманных…       — Профессор Макгонагалл долго принимала решение о его переводе из Ильверморни. Все-таки это последний курс. Он пройдет распределение на факультет сегодня вместе с первогодками.       — Невероятно! — воскликнула Гермиона.       — Я рад, что у тебя появился еще один друг, Полумна, — улыбнулся Гарри. — Познакомишь нас?       — Да, только он приедет в школу сам, не на Хогвартс-экспрессе. У него боязнь поездов.       — Еще один чокнутый, — тихо сказал Рон.       Гермиона пихнула его локтем в бок.       — Извините, но нам пора патрулировать поезд, — сказала она и поднялась. — Пойдем, Рональд.       Грейнджер схватила Рона за руку и вывела из вагона.       Они еще долго препирались, а потом разошлись по разным концам поезда. Гермиона направилась осматривать дальние вагоны. Ученики бесконечно перемещались из купе в купе, поэтому ей приходилось вжиматься в стену, пропуская очередную компанию. Когда она уже двигалась в обратном направлении, из двери слева кто-то вышел.       — Грейнджер, я бы на твоем месте не шатался в одиночестве по слизеринскому вагону.       Малфой выплыл из купе так неожиданно, что Гермиона почти уткнулась носом в его черный пиджак. Она поспешно отшагнула назад.       — Я бы на твоем месте была менее дерзкой и более благодарной человеку, который вытащил тебя из Азкабана, — ответила она и посмотрела на него со всем отвращением. Гермиона видела его после суда первый раз, не считая нескольких фотографий в газетах. Он выглядел значительно лучше, чем несколько месяцев назад, его некогда мертвенно-бледное лицо даже приобрело легкий загар.       — Ах да, знаменитая гриффиндорская жалость ко всем несправедливо осужденным. Как мило, что ты заступилась за того, кто так долго считал тебя грязью под ногами.       Малфой улыбнулся, увидев обескураженное лицо Гермионы.       — В следующий раз я сделаю все, чтобы ты остался в тюрьме до конца своей жизни, — прошипела она и злобно оттолкнула Малфоя в сторону, чтобы пройти. — Идиот.       Внутри Гермионы кипела ярость. И вот так Малфой благодарен им за свидетельства в его пользу?! Ей не нужны громкие «спасибо, что спасла мою чистокровную задницу». Ее бы вполне удовлетворило, если бы Малфой просто перестал цепляться к ним в последнем учебном году. Но, видимо, для него ничего не изменилось.       Когда Хогвартс-экспресс приехал на железнодорожную станцию Хогсмида, Гермиона вместе с другими префектами первой сошла на платформу. Она сразу увидела Хагрида, который, почти подпрыгивая, бежал к ней, чтобы заключить в крепкие объятия.       Из вагона начали выходить ученики, и Гермиона поспешила собрать первокурсников возле себя, пока те не разбежались. В суете она не заметила, как со спины к ней подошел веснушчатый молодой человек с каштановыми кудрями. Он был одет в клетчатый пиджак, горчичную рубашку и синие брюки, а на шее у него еще более ярким пятном выделялась красная бабочка. Внешний вид, одним словом, весьма экстравагантный.       — Мисс Грейнджер, — тихо, но уверенно сказал он. — Меня зовут Рольф Саламандер. Я не знаю местных правил, но вы, кажется, ответственная за новеньких.       — Э-э-э… Да. Я префект школы, — кивнула Гермиона. — Думаю, вам тоже стоит доплыть до замка на лодке. Это наша традиция. Если вы, конечно, не имеете ничего против лодок…       — Против лодок я ничего не имею, — ответил Рольф и улыбнулся. — Мне не нравятся только поезда.       — Отлично, тогда следуйте за мной.       Дождь, начавшийся еще в Лондоне, усилился, и Гермиона пожалела напуганных первогодок и Рольфа Саламандера, которым предстояло плыть по Черному озеру.       Она проводила подопечных к лодкам, пожелала им удачи на распределении и поспешила к друзьям, которые уже заняли карету. Теперь фестралов могли видеть многие ученики. Они удивленно оглядывали животных, боясь приблизиться.

***

      Удивительный замок — Хогвартс. После победы он стоял почти в руинах. Были разрушены стены и башни. Попадали лестницы и картины. А сейчас он выглядел так, будто и не видел той майской битвы — Хогвартс отстроил себя заново. Еще одно удивительное свойство, данное ему создателями четырех факультетов.       В Большом зале было тепло, даже жарко. Ученики нетерпеливо рассаживались по своим местам, ожидая начала пира. Под потолком парили зажженные свечи, напоминающие о самом первом курсе в Хогвартсе, когда их история еще только начиналась.       Гермиона с Гарри, Роном, Джинни и Невиллом приземлились за гриффиндорским столом. Они оглядывались и махали тем, кого не встретили в поезде. Учеников было немного меньше, чем обычно — не все вернулись в Хогвартс после войны. Слизеринский стол выглядел самым пустым. Кто-то, как слышала Гермиона, был в бегах вместе с семьей. Например, Винсент Крэбб — его никто не видел после Битвы за Хогвартс. Последние четыре месяца они все находились в розыске. Некоторые ученики предпочли перевестись в Дурмстранг. Видимо, не хотели сталкиваться с осуждением. К сожалению, Малфой вернулся в Хогвартс и сейчас сидел прямо напротив Гермионы за слизеринским столом. Рядом с ним были Теодор Нотт и Грегори Гойл, их отцов посадили в Азкабан. Слизеринцы вели себя необычно тихо, но Гермиона подозревала, что это всего лишь маска для учителей.       Почему Малфой тоже не перевелся в Дурмстранг? Он же постоянно говорил об этом еще до того, как принял метку Пожирателя смерти. Это было бы очень разумно с его стороны — уехать и начать все сначала. Там, где его никто не знает.       — Эй, Гермиона, — позвал ее Гарри, и она повернулась лицом к другу. — Кто это там?       Гарри указал на преподавательский стол. Почти все стулья, кроме одного, уже были заняты. Рядом с профессором Слизнортом Гермиона заметила нового преподавателя. Высокий смуглый мужчина с черными волосами, завязанными в тугой хвост, хмуро глядел на учеников. Он был крупным, слишком физически развитым для преподавателя. Ноздри на кривом широком носу то и дело раздувались, словно у быка. Большой фиолетовый шрам рассекал лицо от левого виска к правому уголку губ.       — Он как будто вчера вернулся из Азкабана, — с ужасом сказал Рон. Он не мог отвести взгляда от глубокой отметины на лице нового профессора. — Я надеюсь, это не новый преподаватель ЗОТИ…       Дальнейшие рассуждения о загадочном учителе прервала профессор Макгонагалл. Она поднялась и призвала Распределяющую шляпу.       — Я рада видеть всех вас за этими столами, — сказала профессор Макгонагалл. — Прошлый год был тяжелым испытанием, но вы здесь, вы живы, и у вас впереди долгая и, надеюсь, счастливая жизнь. Постарайтесь сохранить внутри себя тягу к свету и любви. Это будет лучшей данью памяти директору Дамблдору.       Зал робко молчал, слушая речь профессора Макгонагалл.       — Для начала давайте поприветствуем первокурсников, — двери в Большой зал открылись, и около тридцати юных волшебников (в том числе Рольф Саламандер, возвышающийся над первогодками на две головы) вплыли внутрь. Профессор Макгонагалл вышла вперед и положила Распределяющую шляпу на табурет. Та начала петь о том, что пора оставить все прошлые обиды позади и дать оступившимся шанс исправить свои ошибки. Гермиона тихо фыркнула. Затем прошла церемония распределения по факультетам. На Гриффиндор поступили одиннадцать первокурсников, они с благоговением смотрели на Гарри, пока усаживались за стол. Рольф Саламандер попал на Пуффендуй. Там же учился и его дед — известный магозоолог и автор учебника, по которому занимаются все современные волшебники.       Распределение закончилось, и Макгонагалл снова взяла слово.       — Я хочу сделать несколько коротких объявлений, после которых мы начнем пир. С этого года мы модернизировали соревнование между факультетами, чтобы добиться большей объективности. Теперь все очки должны сопровождаться запиской, за что они были начислены. То же самое касается и вычитания баллов. Все будет документально подтверждаться.       — С каким наслаждением Малфой и его дружки при режиме Кэрроу снимали очки с Гриффиндора! — с грустной усмешкой сказала Джинни.       — Я выдам старостам шкалу оценки, хотя, конечно, предусмотреть все заслуги и провинности юных волшебников трудно, — продолжала директор. — Очки по-прежнему будут начисляться за учебные и спортивные достижения, а также с этого года мы будем учитывать общественную деятельность и участие в кружке помощи отстающим. Это еще одно наше нововведение. Если вы хотите помогать другим в учебе, стать для них примером для подражания — вы можете вступить добровольно. Некоторых из вас я была бы особенно рада там видеть, например, в качестве помощников в изучении Защиты от темных искусств.       — Гарри, кажется, она говорит о тебе, — прошептала Джинни. Гарри смущенно ей улыбнулся.       — Кстати, об этом предмете. Я с большим удовольствием сообщаю, что новым преподавателем Хогвартса стал Аберфорт Дамблдор.       Гриффиндорское трио переглянулось в недоумении.       — Он присоединится к нам завтра, когда уладит свои дела в Хогсмиде.       — Как ей удалось уговорить Аберфорта преподавать? — спросил Гарри.       — Наверное, пытками и шантажом, — пошутил Рон.       — С этого года в учебную программу вводятся три новых дисциплины, — профессор Макгонагалл жестом руки прервала перешептывания. — Это Латынь, ее у вас буду вести я, Первая колдомедицинская помощь, которую любезно согласилась преподавать мадам Помфри, и Основы физической подготовки.       — Латынь?! Это еще зачем… — тихо возмутился Гарри.       — Вообще-то, многие заклинания берут свое начало в латыни. Я давно считала, что нам нужно ее изучать, и делилась этим соображением с профессором Макгонагалл. Кстати, Гарри, если бы ты проявлял интерес к этимологии того, что говоришь с волшебной палочкой в руках, то знал бы, что Сектумсемпра содержит в себе латинское слово «sectura». В переводе — разрезать! — прошипела Гермиона.       Гарри взглянул на нее, а потом на Рона с немой просьбой о помощи. Уизли закатил глаза, чем вызвал у Гермионы новый прилив раздражения.       — Основы физической подготовки у вас будет вести профессор Димов. Петар Димов окончил Дурмстранг и с тех пор состоял на службе в болгарском Министерстве магии. Он принимал участие в организации международных спортивных соревнований. Мы с попечительским советом сошлись на мнении, что Вторая магическая война показала необходимость не только учить вас хорошо управлять палочкой, но и быстро бегать. А также владеть оружием, в том числе мечом. Это нужно для вашей безопасности.       — Кто в здравом уме откажется работать в Отделе организации международных спортивных соревнований ради преподавания в школе?! — спросил Рон.       — Кто в здравом уме, будучи волшебником, будет защищаться при помощи меча? — Гермионе более нелогичным показалось это.       — Это все объявления на сегодня, я поздравляю вас с началом учебного года, и давайте начнем пир! — профессор Макгонагалл вернулась к своему месту за преподавательским столом.       — Не нравится мне новый профессор, — пробурчал Рон, параллельно наблюдая за едой, которая начала появляться на столе. Жаркое из утки, запеченная рыба, пирожки с яблоками, печеночный пудинг — все это вмиг захватило его внимание. Гермиона, Гарри и Джинни засмеялись.       После ужина ученики не спешили покидать помещение. Они весело переговаривались и делились летними новостями. Гермиона поймала себя на мысли, что так хорошо и спокойно не ощущала себя уже давно. Словно и не было никакой войны, и она приехала в Хогвартс в первый раз. Но медленно близилось время отбоя, нужно проводить первокурсников в спальни. Гермиона тихо поднялась, увлекая Рона за собой. Гарри и Джинни ворковали друг с другом, как и Невилл с Ханной Аббот. Пуффендуйка пересела за стол Гриффиндора почти сразу, как Макгонагалл закончила речь.       Осматривая Большой зал, Гермиона отметила, что в принципе все столы перемешались. Гриффиндорцы сидели с когтевранцами и пуффендуйцами вразнобой. И только стол Слизерина остался в таком же составе, как в самом начале пира. Они сидели, хмуро переговариваясь. Гермиона с каким-то злорадством подумала о том, что они, должно быть, чувствуют себя как на чужом празднике жизни. Никто из них не принимал участия в Битве за Хогвартс на стороне Ордена. Никто из них не пошевелил и пальцем, чтобы остановить Волан-де-Морта. А некоторые… Гермиона взглянула на Малфоя. Он сидел, оперевшись локтями на стол, и тихо переговаривался с Ноттом. Его лицо было как всегда напряженным и вызывало лишь приступ раздражения. Никак не сочувствия.       Рон активно собирал первогодок в кучку, и Гермиона, опомнившись, начала ему помогать. Новоиспеченные гриффиндорцы смотрели на них с ужасом и восхищением, послушно выполняя все команды. Среди них Гермиона отметила одного мальчика, стоявшего чуть поодаль. Он нервно одергивал мантию, которая была ему не совсем по размеру, а немного на вырост. Его голубые глаза-блюдца смотрели на одноклассников с интересом, но он почему-то не хотел к ним подходить. Гермиона обратилась к мальчику.       — Привет, как тебя зовут?       — Джесси Олсен, мисс Грейнджер, — ответил мальчик, потупив взгляд.       — Можно просто Гермиона. Поздравляю тебя с первым учебным днем, Джесси. Думаю, что ты станешь первоклассным волшебником. Эй, ребята, вы уже знакомы с Джесси?       Гермиона к ужасу мальчика слегка подтолкнула его в сторону других первогодок. Они недоверчиво на него посмотрели. Лишь одна девочка с двумя золотыми косичками улыбнулась и сказала:       — Мы ехали в одном купе, но Джесси был так занят чтением «Истории Хогвартса», что не захотел знакомиться. Теперь-то у тебя найдется время поболтать?       — Теперь найдется, — сказал Джесси и еле заметно улыбнулся. Он подошел к девочке, и она начала быстро тараторить, что прочитала «Историю Хогвартса» еще в начале лета и с удовольствием готова ее обсудить в любое время.       — Очень дипломатично. Из тебя бы получилась отличная няня, — шепнул Рон на ухо Гермионе. — Или мама.       — Я всего лишь не хочу через пятнадцать лет снова сражаться с каким-нибудь вселенским злодеем, у которого просто не было друзей в детстве, — ответила Гермиона и повела первогодок из Большого зала.
10334 Нравится 1410 Отзывы 4607 В сборник
Отзывы (12)