ID работы: 11591707

Старосты

Джен
NC-17
В процессе
16
автор
Размер:
планируется Макси, написано 90 страниц, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 4 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 7 Серая кляча

Настройки текста
Несмотря на крушение поезда, жизнь в Хогвартсе не остановилась. С первого шага за пределы платформы “Хогсмид” на старост, даже на самых хромоногих из них, упал неподъемный груз задач: определять учеников для помощи в больничном крыле, дежурств на пропускном пункте и работ на школьных огородах. И это помимо обязанностей до полуночи патрулировать коридоры в поисках нарушителей, хозяйственного призрения факультета и необходимости оценивать состояния формы студентов. Серые осенние дни, похожие друг на друга как две капли воды, будто слились в один, и конца и края ему не было видно. Земля, на которой расположился замок, была на редкость плодородной и производила урожай с профицитом. Однако, по таинственному стечению обстоятельств, амбары продолжали стоять наполовину пустыми, а на столах в Большом зале редкими гостями стали молоко, хлеб и даже ветчина. Всего за месяц крепкий и румяный парень Руфус осунулся и пожелтел, словно вяленый окорок. На его лице все чаще стало появляться выражение крайней озабоченности, пришедшее на смену извечной улыбке. Зато у скучающих на занятиях учеников появилось новое развлечение: наблюдать из окон за работой однокурсников. Будто горох, рассыпанный по земле, на грядках красовались присевшие на корточки пуффендуйцы и гриффиндорцы в разноцветных мантиях. Склонившись над арникой и вербеной, они, онемевшими руками, дергали сорняки и прищипывали побеги. Старосты в черных балахонах, словно грачи, переминались с ноги на ногу, расхаживая вдоль насаждений. Они выкрикивали указания и угрозы, перебиваемые отрывистым кашлем, и взглядом выискивали лентяев, присевших отдохнуть между делом. “Черт тебя дери, Уизли, прекрати есть горох, его сегодня же недосчитаются! Вот я позабочусь о том, чтобы Аполлион прошелся по тебе розгами!”, - то и дело, словно пули, свистели над головами учеников ругательства Монтегю. В такие моменты Тому казалось, будто Фрэнк помыкает группой каторжников на галере. Разве что без плети. Несмотря на тяжелые физические нагрузки и скудное питание, учителя даже не думали жалеть пятикурсников. В конце учебного года учеников ждало первое серьезное испытание: экзамены СОВ - то, от чего, по заверениям директора Диппета, зависела ни больше ни меньше, жизнь будущих волшебников. - Ты уже выбрал предметы, которые будешь проходить на шестом курсе? - то и дело нервно переспрашивал Тома Джереми, - Ну да, - с досадой протянул он, - С твоими-то оценками беспокоиться не о чем… Сколько у тебя “отлично” в прошлом семестре, десять? - Девять. Они сидели в гостинной Слизерина. Том заполнял отчетом о сборе пшеницы толстую амбарную тетрадь. Мелкие буквы, которыми Аполлион Прингл требовал писать для экономии места, сливались воедино, и от этого кружилась голова. Джереми вскинул брови. - Чертовы прорицания, терпеть их не могу, - Том поднял взгляд от тетради. - Зачем ты их вообще выбрал? Реддл пожал плечами. По-правде говоря, прорицания показались Тому, выросшему в маггловском мире, самым настоящим, подлинным волшебством. Он был просто заворожен потенциальной возможностью заглянуть в будущее, поэтому не задумываясь, выбрал на втором курсе этот предмет для дальнейшего изучения. Но на деле он оказался самой скучной чепухой, что Реддл когда-либо видел. Тесный и душный кабинет мисс Кассандры Бесед напоминал блошиный рынок, а сама преподавательница больше походила на уличную гадалку, чем на настоящую ясновидящую. Все их обучение сводилось к нудному запоминанию значений карт таро и абстрактных фигур из кофейной гущи, суливших студентам житейские невзгоды, вроде ожогов и обморожений, или редкие радости, такие, как хорошие отметки на контрольной. В общем, Том был сильно разочарован. Джереми растянулся в ухмылке: - Ох, эта мерзкая старуха Кассандра, - он сощурил глаза и наморщил нос, стараясь как можно более правдоподобно изобразить прорицательницу, - “Ваша линия жизни, Реддл,словно пунктир контурной карты…прерывистая…невзгоды следуют за вами по пятам и подстерегают за каждым углом…” Мальчишки громко захохотали. - Придется сдавать, - подытожил Джереми. - Да брось, можно же просто прогулять экзамен… Будет Тролль… Ну и кого это вообще интересует? Не в Отдел Тайн же я пойду в самом деле… - Том потер уставшие глаза кончиками пальцев и с шумом захлопнул осточертевший отчет. - А куда? - не унимался Джереми Реддл нахмурился: до сих пор он всерьез не задумывался о своем будущем. *** В конце пятого курса студентам предстояло определиться с выбором предметов, которые они хотят изучать оставшиеся два года до выпускных экзаменов. Решение зависело не от праздного желания. Результаты ЖАБА, итоговой аттестации, становились для молодых волшебников проходным билетом во взрослую жизнь. Все - от директора больницы святого Мунго, до местоблюстителя Отдела Тайн -будут требовать от соискателя безупречных результатов экзамена. Конечно, можно просто показать им фигу, заняться сомнительными спекуляциями, отправиться путешествовать по свету или почивать на накопленных твоими предками богатствах. Но каждая из этих опций требует определенных вложений. Несмотря на то, что от момента истины учеников отделял целый год, преподаватели принялись упорно призывать студентов принять решение буквально на первом же занятии. “Ну разумеется, ведь от этого зависит их ставка”, - ухмылялся Руфус, слушая возмущающихся пятикурсников, - “Представь, если твой предмет не выберет никто из учеников… Считай, пятая часть всех денег улетает в трубу… Но если попечительский совет выстраивается в очередь, чтобы вручить тебе деньги на сорок пятый…кхм...чугунный котел…” - Скримджер заговорил шепотом, картинно оглядываясь по сторонам, - “Немудрено и в карман с него отложить… Да еще и за академические успехи поощряют… Денежки тогда у тебя водятся…”. - Том, я надеюсь, ты продолжишь с зельями в следующем году? - с нажимом, уже в девятый, раз спрашивал у Реддла профессор Слизнорт, - Классу нужны сильные ученики... Том молча кивнул. Гораций занял собой все пространство на его пути к парте. Реддлу даже казалось, что если не согласиться, декан просто не уступит ему дорогу. Так и будет стоять, пока не услышит заветное “Да” из уст Тома. Как только профессор Слизнорт пропустил юношу вперед, тот отметил, что на преподавательском столе красовались склянки разной формы, наполненные загадочным содержимым всех возможных цветов и оттенков. “Здесь собраны едва ли не все снадобья, которые мы проходили за четыре курса,” - подумал Том, - “Неужели старина Гораций решил устроить контрольную в самом начале семестра?” Профессор предложил ученикам разбиться на пары. Том неспеша бросил сумку на скамье рядом с Джереми Эйвери. - Освежим свои знания после летних каникул, - лучезарно улыбнулся профессор. Том прикрыл глаза и шумно выдохнул. В его голове по прежнему крутился осточертелый турнепс с грядок мистера Прингла. Он никак не хотел расти быстрее, несмотря на все попытки слизеринцев. - В колбах яды и противоядия, - Слизнорт обвел рукой преподавательский стол, - Возьмите одно снадобье на парту и попытайтесь найти к нему пару… По щеке Тома прошелся легкий ветерок: Квинт Лестрейндж, расталкивая всех локтями, ломанулся к столу в попытке схватить единственный, судя по всему, знакомый ему флакон. И Реддл его прекрасно понимал: задача оказалась невероятно сложной. Вот уже двадцать минут Том вместе с Джереми по очереди вертели в руках продолговатую склянку с мутно-серой, густой жидкостью, и даже не смогли прийти к выводу, яд это или противоядие. Запах зелья оказался более приятным, чем вид: как только они откупорили пробку, пространство вокруг наполнилось едва уловимым ароматом скипидара, к которому, парадоксальным образом, хотелось принюхиваться снова и снова. К сожалению, это никак не пролило свет на сущность субстанции в склянке. - Напиток живой смерти! - послышалось слева от их парты. - Джереми нервно оглянулся на довольного собой Квинта Лестрейнджа. - Это было слишком легко…- раздосадовано буркнул Том. - Еще бы, - сдавленно протянул Эйвери, - Он его в самом начале заприметил… Рванулся со всех ног.., кулаками отбивался. Реддл кивнул. Он старался даже не смотреть в сторону Квинта, чтобы не спровоцировать новый виток разговоров о Завесе. Профессор, судя по-всему, тоже считал успехи Квинта “выдающимимся” и не удостоил его даже секундой собственного внимания. - Давай попробуем его нагреть, - предложил Том однокурснику, сам не зная, чего ожидать от этого действия. Его идея была принята покорно и без лишних колебаний, ведь Эйвери всегда полагался на Реддла, считая его безусловно умнее себя. Моментально зелье было вылито в чугунный котел. Не прошло и минуты, как гипнотизирующий аромат парами разошелся вокруг парты слизеринцев. Сквозь дымку Том отметил напряженный взгляд своего декана, внимательно наблюдавшего за происходящим. Слизнорт закашлялся и приложил к лицу носовой платок, но, похоже, запах зелья был противен только ему. Ученики справа и слева от Тома не поморщились, и, казалось, вообще ничего не заметили. - Ну.. и.. что? - сонно протянул Эйвери. - Том пожал плечами. - Может…м-м-м-..мы проходили его на младших курсах? - предположил он, - Открой свои конспекты. - Мне лень, - медленно протянул Джереми и опустился на стол, бессмысленно смотря на серую жижу, закручивающуюся тугими узлами в котле. Реддл хотел что-то возразить, но слова в его голове начали путаться между собой, так, что получалось только односложное: “Да” и “Ну…” Из последних сил он поднял глаза на профессора Слизнорта. Тот стоял в отдалении от преподавательского стола, у открытого окна. Его тревожный взгляд был по прежнему обращен к мальчикам. Том моргнул, и, казалось, это действие заняло у него целую минуту. Он дышит парами этого зелья уже достаточно долго... Это оно так действует.Реддл попытался воспроизвести в памяти яды, пары которых имели бы усыпляющий эффект, но мысли были словно сделаны из ваты.... Надо...просто…выйти из облака пара… Он оперся дрожащей рукой о стол и медленно, сантиметр за сантиметром, выпрямился в полный рост, оставляя в одиночестве Эйвери. Реддл оттолкнул себя ладонью от парты и отошел еще на несколько шагов. Здесь запах стихал, но сознание отчаянно требовало вернуться. Том перекладывал руку от ближних парт к дальним, медленно двигаясь по направлению от котла. Ученики, выпучив глаза, косились на него. Том остановился в нескольких шагах у входной двери. Здесь силы покинули парня и он рухнул на стул рядом с Квинтом. Тома охватил невероятный голод, будто он ел неделю. Сейчас он бы с радостью смел с праздничного стола в Большом зале все пончики, бисквитные пирожные и даже эти чертовы мятные леденцы… Все, что имело бы хоть намек на сладость. Зелье, которое лишает сил… Опьяняющее зелье...Том перебирал в голове все возможные варианты ядов, но практически все они, вполне ожидаемо, не имели ни запаха ни вкуса. Голова кружилась. Он молча наблюдал за Эйвери, который, словно слабоумный, продолжал помешивал субстанцию в котле, и тут Тома осенило. Он покосился на преподавательский стол. Искомого флакона, с изумрудно-синим отливом, там не оказалось. Зелье прибавления ума. Перед каждым экзаменом, саркастично закатив глаза, студенты заявляли, что это, пожалуй, единственное полезное снадобье из всего курса Жига Мышьякоффа. Том огляделся по сторонам, ища между студентами заветную склянку, но ее нигде не было. Если только... Реддл поднял косящие от яда глаза на Квинта. - Что с тобой? - напряженно спросил Лестрейндж. Тело все еще плохо слушалось Тома. - Да не ты… - махнул он рукой и, взгляд, по счастливому стечению обстоятельств, сфокусировался на изумрудной склянке на столе Квинта, - Дай сюда зелье, - потребовал Реддл, показывая на флакон. - Черта с два, - Лестрейндж крепко сжал флакон в руке, - Это мое противоядие. - Не твое, идиот, - огрызнулся Реддл. Квинт сделал шаг назад. - Отдай его, или я…- прорычал Том, подбирая подходящую угрозу, но мысли все еще путались в его голове. Лестрейндж выхватил палочку в тот момент, когда рука Реддла уже тянулась к флакону. Ее кончик чуть не проткнул Тому глаз. Моментально забыв о слабости и головокружении, он вскочил и тоже направил палочку прямо в грудь противнику. Скамья, на которой сидели парни, с грохотом повалилась на пол, приковав к ним внимание всего класса. Ничего Тому сейчас не хотелось больше, чем убрать эту самодовольную улыбку с лица Квинта. Вообще-то, за такое немудрено было получить десяток ударов розгами от Аполлиона Прингла. Но эта мысль не тревожила Реддла, затерявшись между обилием проклятий, одно из которых вот-вот должно было поразить Лестрейнджа. К счастью, мальчишек прервал возглас профессора Слизнорта: - Мистер Лестрейндж, он прав, вы выбрали неправильное противоядие… Квинт оторвал взгляд от Тома и растерянно обернулся к преподавательскому столу. - Если вы не отдадите флакон Реддлу, Эйвери рискует весь сегодняшний день провести в Больничном крыле. “Реддл с радостью оказался бы на его месте", - пробубнил себе под нос Квинт, так, чтобы это мог слышать только Том, протягивая флакон однокурснику. Реддл на секунду застыл, глядя Квинту прямо в глаза. Желание отвесить ему изрядных тумаков прямо сейчас не давало сделать ни шага по направлению к своей парте. На помощь вновь пришел голос профессора Слизнорта: - Том, думаю, вашему другу СРОЧНО нужна помощь…- последние слова он произнес достаточно громко и с нажимом Джереми больше не помешивал котел, а в раздумьях завис над его поверхностью, направив в недра пустой взгляд. Реддл развернулся, оставив Лестрейнджа позади. - Это зелье тугих мыслей, профессор, - ответил Том, отмахиваясь от едкого пара куском пергамента. Он накрыл оловянный котел крышкой и, одной рукой запрокинув голову Эйвери, второй влил ему в рот противоядие. - Зелье прибавления ума не является прямым противоядием, составленным на основе подбора компонентов-антидотов, - обратился к классу профессор Слизнорт, - К счастью, существует снадобье прибавления ума, которое поможет потерпевшему быстрее вернуть ясность мыслей… Что натолкнуло вас на правильный ответ, мистер Реддл? - Его запах, - быстро выпалил Том. По-правде говоря, если бы не тревожный взгляд профессора, он бы и сам завис над этим котлом вместе с Джереми. - Верно, - кивнул Слизнорт, - тепло же помогает аромату как следует раскрыться... однако…решение нагреть зелье было весьма опрометчивым… Не забывайте о мерах предосторожности, которые рекомендует Жиг Мышьякофф: откройте окно и оставьте лишь тонкую струйку над котлом, если вы хотите более внимательно оценить запах снадобья - обратился он к ученикам, - Так вы избежите ситуации, в которой оказался мистер Эйвери. Джереми сидел неподвижно и взгляд его все еще был направлен на давно остывший котел. - Зелье тугоумия сыграло особую роль в судьбе нашего факультета, - улыбнулся профессор, - Верно? Ответа не последовало. - Обещанной оценки “отлично” вам не видать, Реддл, - хитро подмигнул Тому профессор, - Если, конечно, вы не ответите на мой вопрос. - Маркус Слизерин подливал в вино этот яд королю Вильгельму, что в итоге привело к полному помешательству, - отчеканил Том. - Точно, - кивнул Слизнорт, - Профессор Бинс, должно быть, не раз и не два рассказывал вам об этом… Хотя…история достаточно спекулятивная… Ученики зашумели, а профессор, приложив палец к губам, моментально восстановил тишину: - У нас нет никаких доказательств, что отец основателя действительно делал это. Вы только что видели производимый зельем эффект…совершенно отличается от умственного помешательства, в котором обнаружили короля… Интересно, согласится ли со мной профессор Бинс? - профессор Слизнорт хмыкнул, - Мистер Реддл, я награждаю вас пятью очками. Но все же...меня беспокоит ваша неосмотрительность. Раздался звон колокола, призывающий учеников к обеду. - Том, задержись на минуту, пусть Квинт отведет Джереми в больничное крыло, - Слизнорт отодвинул стул прямо перед собой. Том сел: его ноги еще подрагивали от слабости, вызванной зельем, а голова кружилась. - Кофе? - неведомо откуда декан достал маленькую алюминиевую кофеварку Moka Express. Том в очередной раз подивился невероятной способности профессора без промедления добывать новинки со всего света. Мока бодро дымилась, наполняя кабинет ароматом кофе. Слизнорт быстро разлил по чашкам горячий эспрессо. Слова в голове будут путаться, конечно, до завтрашнего дня, но бодрость и ясность ума вернутся, - подытожил он, затем добавил, - …И, кажется, я рискую оставить тебя без обеда… Из спальни профессора по воздуху к учительскому столу медленно плыл поднос с сэндвичами и сладостями. - Их нет на столе с начала учебного года, - усмехнулся Гораций, наблюдая за тем, с каким аппетитом Том поглощает пончики, - Ум требует много сахара, особенно такой пытливый, как твой. Профессор сделал глоток из маленькой кофейной чашечки и внимательно посмотрел на старосту: - Я вижу, что что-то произошло между тобой и Лестрейнджем, Том? - озабоченно спросил профессор. Реддл помотал головой: - Ничего. Слизнорт нахмурился: - Знаешь…должно быть это прозвучит жутко непедагогично, - декан вздохнул, - Лестрейндж действительно мерзкий тип… Пытается задрать тебя при любой возможности..,но, он только и ждет когда ты сорвешься. …Помоги мне прибраться… Они вместе пошли через ряды парт, опустошая содержимое котлов. - Возможно, он завидует тому, что ты оказался старостой. Его отец - Слизнорт махнул рукой подносу и тот растворился в воздухе, - начальник отдела Международного сотрудничества… - Да, я знаю…- перебил его Том. - Запомни, - декан поднял указательный палец, - Лестрейнджи не держат своего слова, не ценят друзей и никогда не упустят случая подставить своих врагов… Лучше не иметь с ними никаких дел… Обещаешь мне держаться подальше от Квинта, Том? Профессор посмотрел на старосту исподлобья. - Да, - быстро выпалил Реддл. Декан тяжело вздохнул: - Тебе просто нужно чаще думать о том, что ты получишь в результате драки, а не о том, как здорово будет сломать Лестрейнджу нос… Гораций принялся отправлять котлы один за одним через узкий коридор на аптекарский склад. - Знаешь, если записать свои мысли… Которые заставляют лезть в драку… Том поднял брови и недоверчиво посмотрел на Слизнорта: - Предлагаете вести дневник, как девчонки? - Не…не такой… - Гораций прокашлялся и его голос зазвучал более уверенно, - Мой друг Альберт из Пенсильвании посоветовал мне такую вещь когда-то давно…Издалека и с остывшей головой начинаешь видеть в написанном закономерности… Он внимательно посмотрел на Реддла. - Вы когда-нибудь сами таким занимались? - усмехнулся Том. - Да, - просто пожал плечами Слизнорт. Один из котлов сошел с траектории и врезался в стену. Профессор нагнулся, и, крякнув, поднял его: - К сожалению, не всем в этом мире можно дать хорошую затрещину… Том кивнул, задумчиво наблюдая за тем, как непутевый котел по велению палочки Слизнорта возвращается домой. *** Вечером большой зал наполнялся шмыганьем и кашлем десятков промерзших на полях носов. Практически в полной тишине ученики ели постепенно скудеющий на разнообразие ужин. - Черт их дери, - ругался Альберт Пирс, - Где свежий хлеб, мы ж его целыми днями собираем! Том и Монтегю только молча переглянулись. Накануне они вдвоем грузили тяжелые мешки с мукой, яйца и сыр в тележку, запряженную двумя крепкими шайрами. Лошади увезли продовольствие на запад. - Не ной, Альберт, - голос Руфуса звучал непривычно сухо и хрипло, перебиваемый редким, будто собачий лай кашлем, - закончится октябрь, мы попируем… Даю тебе слово. Сонливость и голод стали вечными спутниками студентов. На смену промозглому сентябрю пришли первые заморозки. Стараниями студентов, тыквы мистера Прингла раздулись до невероятных размеров, напоминая яркие праздничные фонари. Работа в поле становилось все сложнее: в мгновение ока пальцы немели от мороза и становились совершенно непослушными. Ученики спешили поскорее закончить дело, кутаясь в зимние мантии и выдыхая пар на оледеневшие конечности. Впрочем, сбор урожая заставлял работающих активно двигаться, и хоть их ладони буквально примерзали к черенкам лопат, все-таки на морозе они чувствовали себя куда лучше, чем старосты, сидящие на заборах нахохлившись, подобно воронам. Они дрожали, словно осиновый лист и никакие перчатки, и даже несколько надетых друг на друга свитеров, не спасали от пронизывающего холода. Когда стужа становилась совсем нестерпимой, они принимались бесцельно прохаживаться взад-вперед, переминаясь с пятки на носок, чтобы хоть как-то согреть пальцы ног. Из-за чего приобретали еще больше сходства с подмерзшими птицами. Все ждали грядущего окончания работ. И в пятницу, ближе к вечеру произошло желаемое: Руфус Скримджер, с побагровевшим и мокрым от мороза, точно турнепс, носом, ковыляя вдоль грядок, хриплым голосом объявил, что пришло время сворачивать тыквы с высохшей лозы. В сию же секунду поле взорвалось радостными возгласами. - Кажется, пора наведаться в астрономическую башню, - подмигнул он Тому, который, не чувствуя ног от холода, пританцовывал у кучки пятикурсников. - Сегодня? - с недоверием переспросил Реддл, убирая онемевшие руки в карманы мантии. - Да нет, конечно, в воскресенье, когда все будут заняты праздником, - ухмыльнулся Руфус, - Преподавателям дела до нас не будет… - Кричи об этом громче, Скримджер, - послышался за спиной голос Монтегю, - Неровен час, как кто-нибудь из учеников, что ты сегодня отправил отбывать наказание к Принглу, сдаст тебя. - Да брось, граф, - махнул рукой Руфус, - всем плевать, особенно в Хэллоуин… Думаешь, никто не знает, чем мы тут по вечерам занимаемся? Главное - не попасться преподавателям на глаза, а остальное их не волнует… - Ты так говоришь, будто регулярно вечерами в паб ходишь, - усмехнулся Том. Парни шли вдоль ограды. Скримджер где-то достал длинный прут и бестолку молотил им по засохшей траве. - Вообще-то, главный староста имеет право выходить за пределы школы в любое время, если того требует ситуация, - задумчиво протянул он. - И ты уже этим воспользовался? - переспросил Реддл. Пару раз, - Руфус закусил губу, - Но, вообще-то, мне и правда нужно было в Хогсмид… по делам школы… - он выпятил вперед грудь и его лицо приобрело важный вид, от чего Том и Фрэнк чуть не покатились со смеху. Они остановились у опушки Запретного леса. Скримджер замолчал, невидящим взглядом уставившись на голые стволы деревьев. - Осталось ли у нас немного изумрудного табаку? - он повернулся к Тому. - Сам ищи, где хочешь, - отрезал Реддл, - В прошлый раз санитарка чуть не сдала меня директору… - …А она за тобой следит…- пробормотал Руфус, роясь в карманах, - Держи, достал в Хогсмиде, - и он протянул Тому серебряную табакерку. Монтегю поднял брови. - Сейчас какой только люд по окрестностям не шастает, - объяснил Скримджер, - Вот, взял у местных контрабандистов...не удивлюсь, если и старина Гораций к ним же ходит… - Как ты их нашел? - спросил Том, скручивая папиросу. - Министерские сказали…… Монтегю сморщил нос, и, прикрываясь шарфом отвернулся от друзей. Он не переносил запах суданского табака. - Эй, смотрите! - послышалось за спинами ребят. Том бросил взгляд через плечо и краем глаза заприметил на голой земле белое пятно. - Конский череп, - прокомментировал Руфус, - разворачиваясь лицом к чаще, - Откуда он тут взялся? - С чего ты решил, что он конский? - спросил Монтегю. - А с того, что переносица у коня шире, чем то бывает у всякой магической твари, - объяснил главный староста. - Ты много видел в своей жизни мертвых коней? - усмехнулся Монтегю. - Мертвых коней - не сосчитать, черепов - штук пять, - передразнил его Руфус, - Я в отличие от тебя, граф, рос на земле, вот этими руками навоз кидал, - он вытянул вперед руки ладонями кверху, будто бы на них и правда покоилась кучка удобрения. Старосты прыснули. - Надо его убрать отсюда, - прокашлявшись, опомнился Монтегю, наводя палочку на череп. - Погоди, - прохрипел Скримджер, останавливая его руку, - Давай возьмем его себе. - Зачем? - развел руками Фрэнк. Руфус загадочно ухмыльнулся: - Нарядимся… - Чего? - не понял Монтегю - Нарядимся, как наши предки делали это… - Руфус поднял лошадиный череп одной рукой, - В звериные шкуры … Скримджер был гораздо шире в плечах, чем Том, и почти на полголовы выше его, подобный жест не составил ему никакого труда. - Говори за своих предков, - брезгливо поджал губы Фрэнк. - Волшебники оставляли свои жилища и на ночь уходили в леса, - не слушая его продолжал Руфус, - Совсем не те глупости, что вытворяют современные маглы… Ирландец Руфус знал тысячу и один обычай, сотню примет, неисчислимое множество старинных легенд и баллад, что пелись в древности на британских островах. Во время попойки он был незаменимым собеседником, заполняя неловкое молчание историей на любую тему. От этого у девчонок кровь стыла в жилах, и они спешили прижаться ближе к парням. - Не стану я рядиться в нечисть, - отрезал Монтегю. Он с сомнением посмотрел на друга, и тот поторопился придать разговору будничный тон: - Да брось ты, наведем шума в замке, развеселим всех… - …Воплотим в полной мере твое правило: “не попадаться на глаза”, - подытожил Том. - А, - махнул рукой Руфус, - разве в школьных предписаниях есть запрет ходить ряженым до отбоя? - Сотня, - возразил ему Фрэнк, - Касаемо количества застегнутых пуговиц, длины рукава мантии и материала печаток…- он принялся демонстративно загибать пальцы. - И все они действуют лишь в учебное время, - отрезал Руфус. - А ты что скажешь, Реддл? - с надеждой посмотрел на Тома Монтегю. - Пусть делает, что хочет, только сам потом за это отвечает, - Том посмотрел на Скримджера, озабоченно разглядывающего череп, - Слышь, Руфус… Мы за твои глупости задницы Апполиону подставлять не будем. - Вот и славно, - тихо произнес тот, заглядывая кобыльей голове в пустые глазницы. *** Утро 31 октября выдалось на редкость ясным. На небе не было ни облачка и прозрачный солнечный свет заполнил коридоры Хогвартса своим свежим дыханием. - Вот и славно, - рассудил Аполоион, смотритель за хозяйственными угодьями, темноволосый волшебник лет пятидесяти, - Это мы быстро управимся, - добавил он, вручая холщевые мешки с волшебными летучими мышами Тому и Оливии. Та поморщилась, наблюдая за тем, как мыши растягивают ткань в разные стороны, пытаясь выбраться наружу. - Ты же хотела прогулять трансфигурацию? - усмехнулся Том. Оливия только тяжело вздохнула. - Не бойся, отдадим сейчас первокурсникам. У них все равно, - Том посмотрел на расписание, - история магии сейчас… Сидят там, плюют в потолок. Он бодро постучал кулаком по двери кабинета профессора Бинса и бубнеж за дверью моментально стих. Том толкнул дверь. Профессор Бинс, как ни в чем не бывало, сложив руки на груди, продолжал надиктовывать доске и мелу - своим единственным слушателям - прескучнейшую лекцию. Тома для него, поглощенного мудростью веков, попросту не существовало. - …Разумеется, Ганнибал ни за что не смог бы перевести своих слонов через Альпы, не будь при нем его верного боевого мага, Кадма. И он, разумеется, был щедро вознагражден...Он вернулся в Карфаген, задолго до того, как армия вождя была разбита… После этой истории многие стали звать его заклинателем слонов заместо Молохова Жреца… Впрочем, это все равно не уберегло Кадма от заговора совета четырех…Вернее...Ста трех, разумеется…Заговорщики представили все как самоубийство… - Профессор Бинс, - одернул его Реддл, - Могу я прервать эту захватывающую историю? Оливия фыркнула. - А? - призрак был явно озадачен внезапным появлением старосты, -...Это вы, Джереми… - Я Том, - Реддл тут же осекся и махнул рукой, - Мне нужны несколько студентов для школьных дел… - Да, конечно, рассеянно произнес мистер Бинс. - Монкли, Боул, - выкрикнул Реддл фамилии учеников, - Хватит дурака тут валять. Рыжеволосый мальчишка и девчонка с выпученными глазами вскочили со своих мест. - Вот, - Том сунул Адаму Монкли мешок летучих мышей, - Их надо выпустить в большом зале, только смотри, чтобы ни одна не улетела… Здесь их триста пять, столько же у гриффиндорцев… Я пересчитаю…Ну, или укради парочку у них, если улетят, мне без разницы, - добавил он, глядя на напряженное лицо Монкли. Кажется мыши тоже пришлись ему не по душе, и особенно перспектива заниматься их отловом в случае пропажи. Наблюдая за тем, как первокурсники скроются за углом, Том отошел на пару шагов, чтобы чтобы быть уверенным, что Адам со спутницей повернут в коридор, ведущий к Большому залу. Внезапно дорогу ему преградило препятствие. - Перекладываешь на учеников свою работу? - пропищал тоненький голосок. Он медленно вздохнул и повернулся лицом к Венере Дамблдор. - Разве кто-то сказал, что я должен развешивать мышей самостоятельно? - спросил он, посмотрев на девчонку свысока. Она пожала плечами. - ...ты что, следишь за мной? - добавил он и прищурился. - Вот еще! - закатила глаза санитарка, - мне нужны добровольцы, чтобы перенести ящики спорыньи. - Поищи их на другом факультете, - Том и наклонил голову так, чтобы их взгляды встретились и шепотом произнес последние слова. Девушка помотала головой, и, сложив руки на груди ринулась по коридору вслед за Боул и Монкли. - Чертова святоша, - протянул Реддл, поворачиваясь к Оливии. - Опусти брови, - посоветовала ему девушка. - Что? - Ты слишком сильно стараешься сделать вид, будто она тебя раздражает... - А разве нет? - переспросил Том и нахмурился - Нет, конечно, - улыбнулась Оливия, - она тебе нравится. Том усмехнулся и помотал головой. - Да брось ты, Реддл, все об этом говорят… - Все говорят? - переспросил Том, засунув руки в карманы брюк. - Ну девчонки в туалете об этом только и судачат, - протянула Оливия. Реддл оглянулся по сторонам, будто ожидая увидеть перед собой толпу перешептывающихся девчонок. - И ты в это веришь? - усмехнулся Том. - Конечно, я слишком хорошо знаю тебя, Реддл, - парировала Оливия. - Мне нравится Вальбурга Блэк, - соврал он. Оливия усмехнулась: - С ней ты не ведешь себя, словно напыщенный индюк. - Пойдем, - одернул ее Том, - Надо нам тыквы пересчитать, - и не дожидаясь ответа бодрым шагом направился к дубовым дверям, ведущим из замка. - Что ты так заморачиваешься, - догнав, окликнула его однокурсница, когда они спускались по каменистой дорожке между грядок, - Тебе ни одна девушка не откажет. - Правда? - усмехнулся Том. На секунду его ослепил солнечный блик и он поморщился. Должно быть, это заставило Оливию думать, будто он смеется над ее словами. - На комплимент нарываешься? - сердито переспросила его девчонка. Том помотал головой, нагибаясь над очередной тыквой, чтобы оценить, подойдет ли она для украшения зала. Из под нее показался жирный, волосатый паук и воздух моментально прорезал громкий визг Оливии. - Все в порядке, - успокоил он девушку, смахнув паука носком. Моментально тот скрылся за широкими листьями. Сам Реддл внимательно всматривался в дорожку, по которой потерпевший скрылся от него. На брюшке паука отчетливо виднелись белесые отметины. - И даже ты? - повернулся он к девушке, стараясь немного отвлечь ее. - Что, я? - переспросила Оливия. Она с недоверием косилась на тыквенные грядки. - Ну, ты бы стала со мной встречаться? - уточнил Реддл, обрезая черенок тыквы. Визг Оливии все еще отдавался звоном в его ушах. - Это другое, - протянула девушка, - У меня есть парень… Да и вообще… Мы ведь с первого курса с тобой как брат и сестра. Том хотел возразить, что такие обстоятельства явно не смутили бы Блэков в подборе подходящего жениха для Вальбурги, но его опередил голос Монтегю, донесшийся из-за изгороди: - Все у вас там в порядке? - Да, - ответил Том, перемещая тыкву по воздуху в огромную корзину, - Двадцать восемь, со слизерина хватит, - отрапортовал он главному старосте курса. Фрэнк коротко кивнул. Его взгляд был направлен в небо, где виднелся едва различимый белесый след. - Отправь кого-нибудь на кухню, - протянул Монтегю, не сводя хмурого взгляда с лазоревой бездны, - У нас с тобой есть делишко… - Оливия, - парни обернулись в сторону девушки. - Что? - нахмурилась та, - Я тоже хочу пойти с вами. - Нет там ничего интересного, - помотал Том головой и лукаво улыбнулся. - Ну конечно, - Оливия уперла руки в боки. - Слушай, если в астрономическую башню пролезем все мы разом, это точно заметят, - отрезал Монтегю, - Даже не спорь. - Кажется, я вижу еще одного паука, - заметил Реддл, разглядывая побитые тыквы. - Чертов Хагрид! - гаркнул Фрэнк. Выпучив глаза Оливия развернулась и засеменила к замку, усиленно стараясь скрыть панику, а мальчишки, как только ее шаги перестали быть слышны, в голос расхохотались. - Не к чему нам сейчас девчонки, - махнул руками Фрэнк, - От них слишком много шума. *** Руфус Скримджер и староста-пятикурсник Рон Уилоуби из Когтеврана ждали их у арки, ведущей в астрономическую башню. В руках у гриффиндорца блестело несколько пустых флаконов объемом около литра. - Свои взял? - спросил он у Монтегю. Тот с грохотом опустил сумку на пол и начал по одной доставать из него пузатые склянки, похожие на те, что стоят в кабинете профессора Слизнорта. - Я надеюсь, ты из них хоть зелье тугоумия все вымыл, граф? - съязвил Руфус. - Никто все равно не заметит, - ухмыльнулся Фрэнк. Впрочем, реальных поводов для подозрений не было: склянки блестели безупречной чистотой. “Наверняка, педантичный Монтегю полировал их час, не меньше”, - про себя подумал Том. - Берите по пять, - скомандовал Скримджер, пересчитав тару. Том подхватил флаконы подмышку и вслед за Уилоуби зашел в темную подсобку. Шедший впереди всех Руфус аккуратно простукивал кулаком каждый фудер и прислушивался, стараясь различить одному ему ведомые звуки. “Эта совсем полная, ее мы трогать не будем”, - бормотал он себе под нос, - “а вот эта полупустая...а здесь маловато будет”. Некоторые бочки он помечал палочкой. - Так, - прокашлялся он и повернулся к своим спутникам, - Граф, налей две склянки из бочки под номером четыре, а остальные из третьей, - Реддл, твои бочки шестая и седьмая, Уиллоуби - восьмая и первая, - раздавал указания Руфус. Сам гриффиндорец, стремительно опустившись на колени перед ближайшей бочкой с цифрой два, ловким жестом откупорил ее пробку. Янтарная жидкость практически моментально наполнила бутылку, а по комнате разошелся медово-лакричный аромат. Другие последовали его примеру. - Хорошо, - с нескрываемым удовольствием вдохнул сладкие пары Руфус, когда дело было сделано, - Я надеюсь, у всех на сумки наложены заклинания шумопоглощения? - спросил он. Монтегю, ругаясь направил палочку на ранец. - Славно, - подытожил Руфус, - Я нашел отличный пустой класс неподалеку… Ручаюсь, что там уже целый век никто не был. - Я думал, мы пойдем в гостиную старост, - недовольно окликнул его Том. - Двенадцать шумных человек будет не так просто спрятать в случае чего, - заметил Руфус, - Так что, лучше держаться подальше от учеников и учителей. Класс оказался действительно заброшенным. На партах красовался вековой слой пыли, стулья были поломаны, а в воздухе витал запах плесени. - Немного приберемся, и будет славно, - подбодрил парней Скримджер. - Твою мать, - послышалось в дверном проеме ворчание Фрэнка, - После того, как я прибрал два десятка классов к хэллоуину, вы предлагаете мне отдраить еще один? - Следи за своим языком, граф-сэндвич, - раздался в коридоре тоненький голосок, заставивший старост в ужасе оглянуться. За спиной Монтегю, в проеме, сложив руки стоял невысокого роста человек, одетый в нелепый яркий костюм, его голову венчала шляпа с бубенцами. - Пивз, - выдохнул Уиллоуби. Однако, Руфус, по всей видимости, совершенно не был смущен: - Ты-то нам и нужен, - хитро подмигнул он человечку, - Как насчет того, чтобы немного оживить этот вечер? Фрэнк посмотрел на друга с недоверием, но тот продолжал: - Не хочешь-ли устроить небольшой переполох в коридорах школы? Обещаю, я не буду вмешиваться...сегодня вечером ты будешь абсолютно свободен и ни один староста - Руфус небрежно махнул рукой в сторону своих спутников, - тебя не остановит, - Скримджер приложил ладонь к груди и кивнул Пивзу. Тот даже присвистнул от восторга. - Мы закроем свои глаза на все, что произойдет позднее семи вечера, - подмигнул Руфус, - А сейчас дай нам обеспечить все в лучшем виде. С минуту человечек задумчиво смотрел на главного старосту, а затем, кивнув, растворился в воздухе. - Серьезно? - зло переспросил его Монтегю, - Ты хочешь, чтобы пока мы тут гуляем, полтергейст устроил погром в школьных коридорах? - Так и есть, - словно ни в чем не бывало кивнул Скримджер и принялся палочкой счищать со столов пыль. - За двумя зайцами им не угнаться, - протянул Том. - А как быть с тем, что утихомирить его - наша задача? - возмутился Фрэнк. - В этом прелесть хаоса, - заметил Руфус, - Никогда не разберешь, кто и чем в это время занят... К трем часам дня заброшенный класс был очищен от пыли и мусора, а побитые временем лавки превращены в уютные диваны. Под потолком красовалось чуть более двух десятков свечей и две дюжины летучих мышей, удержанных из запасов старины Прингла. Уиллоуби, сославшись на огромное количество дел, покинул класс, Монтегю и Реддла Руфус поманил за собой. Расстегнув сумку, он достал оттуда конский череп и кучу всякого тряпья. - Скримджер, я думал, ты шутишь…- закатил глаза Монтегю. - Чем больше неразберихи - тем нам лучше, - улыбнулся ирландец. - Хоть убей, не буду я натягивать эту чертовщину на себя, - отрезал Монтегю, - прикидываться слугой дьявола… Мы с огнем играем… - Оставь свои пуританские заморочки, - обиженно парировал Скримджер, - Ты в и в Бога-то не веришь! - Может и не верю, а не зря от этого веет потусторонним мраком, - огрызнулся Фрэнк. - Смотри, что я придумал, - не унимался Руфус. Он достал из горы хлама, выброшенной на пол, старую швабру и водрузил конский череп прямо на нее. Затем продел тут же обнаружившуюся бечевку в ось нижней челюсти и дернул за нее. Череп клацнул зубами, от чего глаза у Монтегю сделались словно два золотых галеона. - Надо немного доработать, конечно, - обратился он к друзьям, - у меня таких по праздникам через село носили… Выглядит потрясающе, - заметил он, - Ах да, еще и песенка есть, про то, как мертвецы заглядывают за порог. Секундочку…- Руфус нахмурился, припоминая, и затянул на старинный мотив:

Мы пришли чтобы спеть, Чтобы спеть и все съесть, Что стоит на столе в доме этом. К двери ты подойди, Внутрь нас пригласи -Наградим тебя добрым советом.

Скримджер схватился за подбородок, силясь выудить из памяти забытые куплеты.

Коли будешь хитер, На язык ты остер, Избежишь нежеланной кончины…

Том кивнул, ему тоже была знакома эта песня:

А коль ты дурачок Дверь запри на замок Не испытывай, парень, судьбину.

Монтегю смотрел на них так, будто впервые видел. - Весной после первого курса, приют был в эвакуации, недалеко от Кардиффа, - объяснил Том, - Местные пели эту песню. Маглы верят, что мертвецы без приглашения не зайдут в дом, - Эту лошадь они зовут, - Том сощурился, пытаясь припомнить, - “Мари Луи” - серая кобыла, значит. - Но разве это не так? - спросил Монтегю. - Граф, ты чего, маггловским сказкам веришь? - поддел его Скримджер. - Ничего это не сказки, - рассердился Фрэнк, - есть же язык мертвых и заклинания, чтобы не пускать мертвых в дом… Руфус помотал головой и посмотрел на Реддла, тот пожал плечами. Ничего подобного ни в одной книге ему не встречалось. - В любом случае, я сказал, что не собираюсь играть духа преисподней, - отрезал Фрэнк. - Давай мне эту свою клячу, - махнул рукой Том, - Я в чертей все равно не верю… Таких высоких, чтобы держать палку на весу среди старост всего трое: ты, да я, да Фрэнк. Монтегю раздраженно выдохнул и скрестил руки на груди. - Вот видишь, - улыбнулся Графу Скримджер, - все это просто глупости. Но его лицо приобрело озабоченный вид. *** К шести класс наполнился бодрым шумом переговаривающихся старост, которые с энтузиазмом восприняли идею переодеться в старое тряпье и немного попугать девчонок. С помощью палочки они придавали своим лицам инфернальный вид, делая кожу сероватой и рисуя на ней лиловые пятна. Наконец, приготовления были закончены и Руфус поднял палец вверх, дожидаясь колокольного звона, почти моментально огласившего школьные коридоры. - Сейчас старина Пивз нам поможет, - подмигнул он. Примерно в это же время где-то вдалеке послышался тяжелый металлический грохот, будто кто-то уронил на пол целую сотню столовых приборов. Монтегю нервно оглянулся на Скримджера. - Кажется, он занят своим любимым делом, - прокомментировал Том. - Гремит доспехами, - кивнул Альберт Пирс. - Старина Аполлион будет в ярости, - подытожил Уиллоуби. Мальчишки шагнули за порог и каждый направился в свою сторону, условившись вновь встретиться через час. Праздничные дни в Хогвартсе отличались особенной атмосферой вседозволенности: учителя, разгоряченные застольем, не очень-то и следили за порядком в гостинных и коридорах, отдавая все на откуп строгому завхозу Аполлиону. Бывало, что от него ученикам доставалось до пятнадцати ударов розгами, однако, всех зачинщиков беспорядков поймать никогда не удавалось. Студенты старших курсов, зная об этом, оставляли на откуп Принглу младших товарищей и не высовывали носа из своих спален практически до наступления отбоя. - Роджерс ждет нас на кухне, - крикнул Тому Руфус, - Заберем тыквенные пироги и чего-нибудь еще съестного с праздничного стола. Неровной походкой они крались по школе, постоянно сворачивая в узкие коридоры. Обзор Реддлу почти полностью закрывала белая простыня, накинутая на лошадиную холку. Из под покрывала он видел только собственные ноги и узкую щель прохода. Скримджер тянул лошадь за поводья, которые были привязаны к швабре и насвистывал себе под нос:

Нас поодаль посади, Пятьдесят поднеси, Будешь жизни хозяин отныне...

В очередной раз он чуть не налетел на Руфуса, когда тот, внезапно, остановился. - Уоррен, - донесся до Тома замогильный голос Скримджера, - Почему ты не в спальне в такое позднее время? Беги быстрее, пока холодное дыхание смерти не коснулось тебя. Реддл, которого насмешила высокопарность Руфуса, громко захохотал, и, возможно, именно это напугало девочку больше, чем болтовня Скримджера. В следующий момент гриффиндорский староста дернул за поводья, привязанные к швабре, вынуждая Тома рвануть за ним вперед, под оглушительный визг студентки. - Плакса Миртл! - гаркнул Руфус, когда они скрылись за поворотом и звонко рассмеялся, - Пойдем быстрее, тут всего ничего осталось. Они буквально впечатались лбами в огромный гобелен, изображавший корзину фруктов, едва заметную в темноте. Прямо за ним, в проходе, их ждала Эмили Роджерс - девушка Скримджера, староста-семикурсница из Пуффендуя. Оказавшись на кухне Том тут же скинул простыню и прислонил шест к стене. Дышать под ним было уже просто невыносимо от духоты, так еще и температура на кухне на десяток градусов отличалась от обычной хогвартской прохлады. - А ты не раскрасил свое лицо, - заметил Скримджер, когда они втроем складывали закуски в расширенную с помощью чар сумку главного старосты. - Зачем, - пожал плечами Том, - все равно за лошадью меня не видать. - Значит обратно придется тащить ее снова на себе, - ответил Скримджер. - Быстрее собирайте сумку, - вмешалась в их разговор Эмили Роджерс, - Мне нужно еще прогнать эльфов из кухни! Она откинула длинные белоснежные волосы и нахмурила симпатичное личико, пристально уставившись на Скримджера. Тихо ворча себе под нос, тот принялся усиленно проталкивать блюдо с имбирными пряниками в недра своей сумки. - Лучшее глянь из-за угла, никто не идет? - огрызнулся он, кряхтя и поднимая тяжелый груз. - Ни души, - услышал Том голос, перед тем, как простыня вновь закрыла его лицо. К половине девятого коридоры замка окончательно опустели. Мальчишки больше не заглядывали за поворот, опасаясь столпотворений, в которых моментально бы увязли, как в трясине и привлекли бы слишком много внимания, но братный путь занял у них гораздо больше времени, потому что теперь плечо Руфуса оттягивала сумка со сладостями. Они периодически останавливались, чтобы перевести дух и вновь медленно шагали по направлению к цели. - Срежем через галерею, - крикнул Руфус, - О, черт... Они резко остановились. “Прингл” - подумал Том. За широкими плечами Скримджера было не видать, что его так раздосадовало. - Какого черта ты здесь делаешь? - донесся до Тома рассерженный голос главного старосты. Что-ж, в таком тоне с Аполлионом Скримджер точно не станет разговаривать. Том выдохнул, но тут же снова напрягся. Руфусу ответил высокий голосок, принадлежавший ни кому иному, как Венере Дамблдор: - Скримджер, хотела бы я то же самое спросить у тебя! - Уйди с дороги! - не выдержал Руфус. Тяжелая сумка на плече заставляла его терять терпение. - С какой это стати? - возмутилась Венера, - Я имею такое же право как и вы, старосты… Том выглянул из-за белой простыни. Санитарка надула губы и исподлобья смотрела на Скримджера. В ее глазах читалась абсолютная решимость не уступать Руфусу в споре, несмотря на то, что тот был значительно выше и старше ее, к тому же школьный староста. Однако, теперь это могло плохо закончитьтся: чем дольше они стоят втроем посреди коридора, тем выше их шанс наткнуться на Аполлиона, разъяренного склокой с Пивзом. Скримджер это тоже понимал. - Святоша, мне не до твоих задушевных разговоров сейчас, - взмолился Руфус. Но санитарка уже смотрела поверх него, пораженная видом кобыльей головы, на которой красовались разноцветные ленты и бубенцы. Она сделала шаг вперед, не замечая Реддла, откинувшего простынь с лица. Ее взгляд, насколько мог судить Том, был направлен прямо в пустые глазницы черепа. Потянув за веревку, Реддл заставил лошадь клацнуть зубами, но девушка лишь слегка дернулась от неожиданности и даже не вскрикнула. Том, как зачарованный, наблюдал за ней, вновь скрывшись под покрывалом, а она с нескрываемым интересом разглядывала лошадь. Ее рука потянулась вперед, чтобы коснуться черепа, или, может быть, сорвать простынь? На размышления у Тома были доли секунды и он поддался мысли, уже несколько минут терзавшей его сознание. С шумом рассекая воздух, кобылья голова накренилась, чудом не задев Руфуса, а Том ухватил девушку чуть выше колен и водрузил на плечо. К еще большему удивлению, она не завизжала, а только слегка вскрикнув, засмеялась. - Бежим! - крикнул он Скримджеру, который, из последних сил закинул сумку на плечо и заковылял за Марией Луи. - Зачем...нам…тут…эта...святоша…- тяжело дыша отчеканил он, как только за ними захлопнулась дверь класса. Здесь было непривычно шумно. Похоже, что никто и не заметил возвращения друзей. Все были поглощены общением. Альберт Пирс притащил откуда-то старенький патефон, который, впрочем, исправно играл джаз. Том поспешил избавиться от тяжелой ноши, поставив свою спутницу на пол. Его рука, слегка задрав юбку коснулась нейлоновой подвязки, но девушка, ничуть не смутившись, поправила юбку и осмотрелась. На удивление, она совсем не казалась растерянной. - Впрочем, - заметил Скримджер, - Надо отдать тебе должное - не самая плохая идея… Хотя, не стоило бы ей здесь появляться… - Я так и думала, что это ты, Реддл, - сказала санитарка, небрежно окинув взглядом Тома. - Ты по форме черепа определила? - усмехнулся Том. Виски внутри него убеждал парня, что грубить девушке не стоит. - У нас под Рождество на шесте носят козлиную голову, и песни поют… Это показалось очень знакомым…- заметила Венера. Про себя Том отметил, что поторопился с выводом, будто она - жуткая трусиха. - Святоша, наверное, и виски не пьет, - вмешался в разговор Руфус. - Это еще почему? - строго переспросила его девушка, - Она взяла стакан из протянутой руки главного старосты и отпила из него таким образом, что у молодых людей тут же пропало сомнение в том, что виски она пробует впервые. Скримджер присвистнул, ударив Реддла по плечу, отчего тот чуть не свалился с ног и сильно закашлялся. Немного смущенный произведенным эффектом, Руфус пробормотал, что пойдет, пожалуй, навстречу Эмили. Венера потянулась к туго завязанному пучку и распустила волосы. Пряди волной упали на ее плечи. - Кажется, так будет лучше, - улыбнулась она. Виски подсказывал Тому, что сейчас самое время пригласить девушку танцевать, и он поспешил прислушаться к этому совету. Реддл с удовольствием отметил, что танцует Венера просто замечательно, пожалуй, даже, лучше, чем Вальбурга. Ее руки моментально оказывались там, где Том ожидал их подхватить, а ноги помещались всегда аккуратно между его, но особенно приятно было поддерживать ее за талию. - Ты хорошо танцуешь, - улыбнулся он ей, когда ребята устали, облокотившись на спинку кресла. - Молодые сестры часто танцевали с солдатами в госпиталях, - ответила девушка и поправила прядь волос, упавшую на лицо. - Солдаты? - переспросил Том, - Ты имеешь в виду маглов? Ими занимались целительницы? - И магглов тоже... - пожала плечам Венера, - Честно говоря, мы не делали большого различия. Сестры милосердия, знаешь… Том кивнул: - А как же Статут о секретности? - Да, я слышала про него.., - кивнула девушка. - Слышала? То есть в Польше его не соблюдают? - удивился Том, пытаясь припомнить, что же говорил профессор Бинс о странах-участницах договора. - Почему? - ведьма сделала небольшой глоток виски, - Формально, конечно, мы следуем Статуту о секретности, но…сомневаюсь, что за последние двести лет хоть кого-то осудили за раскрытие маглам. В каждом селе знают о волшебниках, живущих неподалеку… Простецы всегда старались поддерживать с нами добрые отношения, помня о возможностях, которыми мы располагаем… Но теперь, - девушка развела руками, - Едва ли, кто-то остался на свободе или не скрывается… - Как тебе удалось бежать из Польши? - спросил Том Девушка открыла рот, чтобы ответить, но в их разговор вмешался Монтегю. - Святоша, ты ли это? - он хитро прищурил взгляд, что получилось в его исполнении гораздо хуже, чем у Скримджера, - Я все гадал, что за девушка танцует с Реддлом, а без твоего пучка тебя и не узнать. Он подмигнул Тому, а тот, сделав глоток виски, про себя отметил, что Фрэнку стоило бы пить поменьше. - Том, разрешишь? - он протянул Венере руку. - Нет, - ответил Реддл. На секунду Монтегю вскинул брови, но тут же, придал лицу прежний, беззаботный вид. - Ладно, пойду на башню, там уже почти все собрались… И вы поторопитесь. Звезд на небе просто немеряно, такая погода… Том оглянулся вокруг. Класс действительно наполовину опустел. - Знаешь, а это и правда отличная идея, - заметила Венера, - Я имею в виду звёзды, а не танцевать с Монтегю, - добавила она, улыбнувшись. На астрономической башне стояло немногим меньше десяти человек. Подогретые виски, они оставили теплые плащи внизу. Смеясь и громко разговаривая, старосты позволяли свежему осеннему ветру растрепать их волосы, немного отрезвляя их. Руфус, прислонившись к колонне, хриплым голосом напевал какую-то дурацкую песню про шотландца, едва попадая в такт. До Тома донеслись знакомые слова:

…на парне был прекрасный килт, он перебрал слегка…

Монтегю, переваливаясь через ограждение, посмеивался чудному виду Скримджера, а Эмили Роджерс, закатив глаза, подпирала лоб ладонью. - А он забавный, - заметила Венера, глядя на школьного старосту, - Не думаю, что он со зла так всем грубит… - Кто? Руфус? - переспросил Том, сворачивая папиросу с суданским табаком, подаренным ему Скримджером накануне. Его слова перебивал какой-то отдаленный и раздражающий гул. - Добрейшей души человек, - добавил он, потряхивая головой, - Просто вырос в глуши… - краем уха он отметил, что Руфус прервал на середине свою песню. - Как вы.., - начала девушка, но в этот момент воздух рассек оглушительный свист. Глаза колдуньи расширились, и она резко обернулась назад. - Парни, - закричал Скримджер, моментально трезвея, - окончание фразы Том не услышал, а скорее прочитал по губам:

“Нас обстреливают!”.

Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.