Сложить Пазл

PG-13
В процессе
170
1
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 210 страниц, 69 936 слов, 28 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
170 Нравится 166 Отзывы 43 В сборник

TL;DR Все главные мысли, коротко, в одном файле

Настройки
Примечания:
1. Гробовщик — не псих. Он видел плёнку старшенького и теперь за него мстит. И он знает побольше, чем читатели, ему тоже больно, он в том пожаре тоже многое потерял. 2. Агарес — не зомби, а обычный, недобитый человек. У зомби есть ряд очень характерных особенностей. Подробнее — в главе о зомби. 3. На «Кампанию» Гробби специально заманил людей чтобы, опять же, им отомстить. И целенаправленно цеплял на удочку тех, кто был ему нужен. Подробнее — в главе о «Кампании». 4. Младший Сиэль местами тупит больше, чем хотелось бы. Королева послала его в Колледж вовсе не за Дерриком (если вообще посылала). А Гробовщик через него своим зомби-оружием цепляет на крючок Королеву. Префект Редмонд — возможно, шпион Королевы. 5. Разбираем подробности договора младшего Сиэля с демоном, с элементами закапывания в японский. Младший перестаёт выглядеть таким уж зайкой. 6. Что на самом деле означают «овертаймы» Жнецов и что они там за «диспетчера» такие. Ещё одна жертва перевода. Много японских слов, но всё по делу. 7. Что там у старшего Сиэля с душой? Всё там нормально у старшего Сиэля с душой. Всех Жнецов на уши поставил. Есть цитаты с комментариями и чуть-чуть нюансов из японского. Цитат и рассуждений вокруг них — примерно пополам, 50/50. 8. Мини-характеристики «Тёмная лошадка — Отелло» и «Себа — честный Демон», пример сильной мотивации персонажа «Гробовщик — не псих». Писать характеристики на всех вряд ли имеет смысл, о многих уже сказано подробно и правильно, к чему повторяться. 9. А вот детально проследить отношение Гробби к младшему и как оно изменялось, да посмотреть на мир его глазами — это в отдельной главе «Как Гробовщик относится к младшему Сиэлю…». Помимо размышлений и анализа событий — приличное количество японского. 10. Письма Королевы. Или история того как Младший тупил. Перевод всех писем со всеми оригинальными текстами на японском. 11. Триггеры младшего Сиэля и чуть-чуть сравнение с триггерами старшего. Разбор что его триггернуло когда не должно было, и что должно было, но не триггернуло. Элементы японского. 12. Обвиняем и защищаем младшего Сиэля в главе «О грешках…». И знаете что? Он крепче, чем можно было подумать. Возможно, слегка сумбурная, длинная статья о его крупных и мелких поступках, отношениях и чувствах. С японским. 13. В главе о душе младшего Сиэля — как Себастьян пытается её испортить и как у него это получается (не очень получается, мягко говоря). Что вообще Себастьян может или не может сделать. Несколько теорий насчёт физики процесса, наглядно, «на пальцах» (точнее, на помидорах). И каким образом Сиэль может ускользнуть от расчёта по контракту. Японских цитат меньше, чем обычно, но они есть. 14. А в дуэте Сиэля и Себастьяна кто из них, собственно, «на поводке»? Всё не так, как кажется, а совсем наоборот! Подробно в главе о «Поводке» Себастьяна. Плюс ещё штрихи к портрету Демона. И тонкости японского. Можно было бы поставить на это всё тег «юмор», но я пока ничего своего не придумываю. =)
170 Нравится 166 Отзывы 43 В сборник
Отзывы (1)