Webcam Girl/Девушка веб-камеры

Перевод
PG-13
Завершён
415
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
51 страница, 17 412 слов, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
415 Нравится 54 Отзывы 76 В сборник

Часть 6

Настройки
Дни шли своим чередом, а Энди продолжала преуспевать в своей работе. Она постоянно находила новые способы предугадать потребности Миранды, прежде чем та сама подумает о них, и, наконец, заслужила право слышать, как изысканно ее имя слетает с губ редактора. Девушки в офисе медленно, но верно меняли свое мнение на ее счет, и даже Эмили поневоле стала относиться к ней немного добрее. Хотя, если честно, «милая» Эмили показалась бы полной стервой для любого другого человека. Энди и «Т» также продолжали регулярно общаться, и брюнетка довольно улыбалась всякий раз, когда вспоминала реакцию «Т» на ее новый образ. — Ты выглядишь очень привлекательно. Энди сильно покраснела, когда прочитала эти нацарапанные на доске слова. — Я прошу прощения за то, что не была доступна вчера вечером. Я прочитала твое сообщение, и оно было очень трогательным. Что касается того, чтобы показать твоему боссу, что ты уважаешь ее и ее профессию, я уверена, что она получила сообщение. Хотя Андреа решила жить с более открытым сердцем, она по-прежнему держала профессиональную дистанцию с главным редактором. Несмотря на «толстый» комментарий, старшая женщина продолжала очаровывать ее. Однако Миранда была человеком, которого нужно узнавать постепенно, поэтому Энди была намерена сначала построить прочные профессиональные отношения. Тем не менее, это не мешало ей бросать на женщину восхищенные взгляды и стараться облегчить ее дни. Андреа даже находила больше времени для общение с Лили и Дугом, оба из которых были в восторге (Дуг даже больше, чем в начале) от ее новой работы, как только поняли, что стали новыми обладателями сумочки Marc Jacobs и телефона Bang+Olufsen.

***

Тем не менее, Энди должна была знать, что пузырь безопасности, в котором она оказалась, не продержится долго. Этот катастрофический день начинался просто замечательно. Миранда даже разрешила ей проехаться с ней в лифте. Но все доверие редактора к ней угасло, как только она встретила льдисто-голубые глаза на лестнице. — Глупая, глупая, глупая, — внутренне ругала она себя. Когда Эмили объясняла ей, как доставлять книгу, Андреа не ожидала, с какой путаницей ей придется столкнуться. В доме было две одинаковые двери, за которыми можно было повесить химчистку, и три отдельных столика с цветами (все в разных частях таунхауса), на которых можно было бы оставить Книгу. Поскольку Кэссиди и Кэролайн услужливо указали правильное место, где можно повесить химчистку, у Энди возникло чувство ложной безопасности. Поэтому, когда они сказали ей подняться наверх, чтобы отнести книгу, брюнетка сделала это, отчасти из вновь обретенного доверия к ним, а отчасти из-за отчаянного желания заставить их замолчать. Теперь перед ней стояла Миранда с каменным лицом и ее разъяренный муж рядом. Очевидно, она прервала напряженный спор между ними, и брюнетке захотелось провалиться под землю и навсегда исчезнуть. Стараясь казаться маленькой, она неловко положила книгу на верхнюю ступеньку лестницы и повернулась, чтобы бежать обратно вниз по лестнице. — Подожди, — остановил ее бегство хрипловатый мужской голос. Андреа робко повернулась и встретилась взглядом со Стивеном. — Разве я тебя не знаю? — мужчина скрестил руки и наклонил голову в сторону, пристально изучая ее взглядом. — Эмм, нет, нет, — пискнула Энди, пытаясь не обращать внимания на жар, который она почувствовала от Миранды. — Я так не думаю. — Хм, — Стивен потер подбородок. Андреа бросила последний извиняющийся взгляд на Миранду и почувствовала, как ее сердце заколотилось, когда она увидела в них вспышку грусти, которая быстро скрылась под маской отвращения и осуждения. Брюнетка склонила голову и выбежала из таунхауса так быстро, как только могла. Вернувшись в свою квартиру и упав на кровать, Энди уставилась в потолок, обняв Саванну. — Я не знаю, девочка, — пробормотала она, почесывая острые ушки кошки. — На секунду она выглядела такой потерянной. Я чувствую себя отвратительно. Саванна положила лапу на живот брюнетки и громко замурлыкала. — Ее муж тоже был странным. Стивену я показалась знакомой, но не могу представить, откуда он может меня знать, — Энди закатила глаза. — Надеюсь, с ней все в порядке. И надеюсь, завтра я буду в порядке. О боже, — ее тревога резко возросла, и она заставила себя продолжить спокойно гладить Саванну. Ей ничего не оставалось делать, как ждать утра.

***

Эмили, конечно же, набросилась на нее, как только она вошла в офис. — Ладно, ладно, ничего страшного не произошло, — умоляла Энди, поправляя в руках чашку кофе, пытаясь сохранить равновесие. — Близнецы поздоровались, я поздоровалась в ответ, а потом пошла наверх, чтобы отдать книгу Миранде… — Ты пошла наверх? — Эмили ущипнула себя за переносицу и закрыла глаза. — Боже мой. Почему ты просто не забралась к ней в постель и не попросила рассказать тебе сказку на ночь? Энди поморщилась. — Все не так уж плохо… — Если тебя уволят, это может поставить под угрозу мою поездку в Париж. И если это случится, я обыщу все «Blimpie» в трех штатах, пока не найду тебя и не убью, — прорычала Эмили. Она выхватила кофе из рук паникующей брюнетки. — Она собирается уволить меня? — воскликнула Энди. — Я не знаю, — пожала плечами Эмили и посмотрела на нее. — Она недовольна. В следующую секунду, смертельно тихий голос долетел из внешнего офиса. — Андреа. Энди вздохнула, расправила плечи и вошла с большей храбростью, чем чувствовала. — Миранда, мне так жаль… — Девочки хотят новую книгу о Гарри Поттере, — перебила Миранда, не поднимая глаз. — О, хорошо, — облегченно вздохнула Энди. — Я сейчас же сбегаю в «Barnes & Noble». — Ты упала и ударилась своей маленькой головкой о тротуар? — Миранда наконец-то подняла голову и посмотрела на нее ледяными голубыми глазами. — У нас есть все изданные книги о Гарри Поттере. Девочки хотят знать, что будет дальше. Глаза брюнетки расширились, когда она наконец поняла. — Тебе нужна неопубликованная рукопись. — Мы знаем всех в издательстве. Проблем быть не должно, — Миранда наклонила голову и приложила указательный палец к нижней губе. — И ты можешь сделать все, что угодно, верно? Она поняла, что это была расплата за то, что она увидела свою начальницу в самом уязвимом положении. Андреа с пониманием выдержала взгляд седовласой женщины и кивнула. И снова на лице Миранды промелькнуло что-то… сожаление… прежде чем маска вновь стала на место. — Это все.

***

В конце концов, Андреа совершила невозможное и выполнила возмутительное требование Миранды. Она положила неопубликованную рукопись на стол редактора и испытала чувство гордости, когда объяснила, что уже скопировала и переплела издания для ее близнецов. Энди усмехнулась, заметив, как дрогнули губы Миранды. Она знала, что редактор рада ее успеху, хотя изо всех сил старалась это скрыть. В каком-то смысле это было и извинение помощницы за то, что она вторглась в тот момент, когда ей не следовало этого делать. Энди повернулась и уже собиралась покинуть кабинет Миранды, когда тихий оклик по имени заставил ее обернуться. Пронзительные голубые глаза встретились с ее собственными, и Энди пришлось подавить вздох от нежности, которую она там обнаружила. Брюнетка не отводила взгляда и улыбнулась старшей женщине. Она знала, что Миранда хотела сказать, что прощает ее. — Это все, — мягко сказала редактор. Но на этот раз, вместо ужаса, Андреа почувствовала, как по ее телу разливается тепло.
Примечания:
415 Нравится 54 Отзывы 76 В сборник
Отзывы (4)