Я – Учиха

R
В процессе
138
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 195 страниц, 61 321 слово, 48 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
138 Нравится 47 Отзывы 68 В сборник

41 глава.

Настройки
Утро в зале Совета началось с ощущения почти осязаемой победы. Свет, пробиваясь через высокие окна, ложился ровными полосами на тяжёлый деревянный стол; на столе аккуратно разложенные бумаги, печати, свитки, которые в ту ночь так дорого стоили правды. Минато сидел прямо, как всегда волевой, но с той мягкой сосредоточенностью, которая внушала доверие. Рядом Фугаку, широкоплечий и раздражённый, как осколок бури, готовый разрубить любую ложь. В углу зала стояли доверенные Хокаге, чьи глаза давно привыкли читать лица людей. Атмосфера была напряжённо-торжественной: казалось, сейчас всё встанет на свои места. Хитоми, стояла чуть поодаль. Её щеки были бледнее, чем обычно; волосы собраны в хвост, но несколько прядей выбились. Рядом Итачи: лицо спокойное, но сжатое, глаза внимательно следили за каждой мелочью. Шисуи стоял чуть сзади, рука едва касалась рукояти куная, жест привычной готовности. Они все трое выглядели так, будто только что вытащили из-под земли разоблачение, которое должно было всё изменить. — Мы привели то, что искали, — сказал Итачи тихо и поставил перед Минато толстую пачку документов, аккуратно перевязанных шнурком. — Это исходные отчёты, допросы, письма, маршрут курьерских отправлений. Все датировано и переплетено цепочкой: от писцов архива до верхов. Там подписи, печати, отсылки. Всё указывает на то, что доки фабриковались и на то, кто стоял за постановкой. Минато открыл первую папку и медленно начал читать. В зале повисло напряжённое молчание: лица старейшин сменялись от удивления к гневу к замешательству. Рука Фугаку сжалась в кулак; он бросил взгляд в сторону зала, как будто хотел, чтобы стены рассказали ему, что происходит. — Это… — Минато поднял глаза. Его голос был сдержан, но в нём дрогнул ноток недовольства: — Это серьёзные обвинения. Если это правда, то мы имеем заговор против порядка деревни. Кто-то в задней части зала шёпнул: «Данзо…». Все отдали себе отчёт: если эти бумаги правдивы, если те, кто их подписал, и те, кто их разослал, на самом деле руководствовались желанием опорочить Хокаге или подставить Минато, это было преступление не только против семьи Учиха, но и против самой Конохи. Минато встал и посмотрел на Данзо, который до сих пор находился в звании советника, но в этот миг его лицо было бледным и внимательным. Вошедшие стражи подтянулись, и минутой позже Данзо был уже в центре внимания, окружённый. И тут Данзо, казалось, впервые за долгое время, улыбнулся, но не той улыбкой, что выражает испуг или покаяние. Это была улыбка режиссёра, который уверен в своей сцене. — Хорошо, — сказал он ровно. — Хорошо. Вы всё принесли. Я благодарен за проявленную заботу о порядке. Но позвольте… — он сделал шаг и кивнул кому-то в тени. — Прежде чем мы начнём принимать поспешные решения, позвольте показать вам кое-что, что у меня тоже имеется. Он спокойно разложил на стол другой пакет. Не столь громоздкий, как те, что принесли Итачи, но его наличие тут же перестроило настроение. Данзо говорил мягко, но его голос проникал в зал как холодный ветер: — Мне тоже поступали сведения, — продолжил он. — Сведения, которые требуют от нас не только эмоционального порыва. Они требуют здравого рассудка. Потому что, у нас есть и собственная версия, но у меня есть и документы, и свидетели, которые видели совсем другое. Данзо, не спеша, вынул из стола копию короткой записки. Он положил её так, чтобы все могли видеть: рукописный листок, несколько неровных строчек. — Это запись, — произнёс он, глядя прямо на Хитоми, — в которой один из подозреваемых отчётливо планирует действия. «Мы отвлечём охрану, пока другие занимаются подделкой», — цитировал он сухо. — У вас есть объяснение? По залу пошёл шёпот. Хитоми почувствовала, как у неё всё внутри сжалось. Она сделала шаг вперёд, голос её рвался, но она сумела говорить: — Это ложь! — воскликнула она. — Это подделка. Я не писала этого! Мы искали правду, чтобы остановить ложь, а не чтобы её производить! Данзо поднял указательный палец и улыбнулся: — Прекрасно. Тогда объясните, почему подпись… — он указал на лист, — выглядит как ваша. Почему у нас есть свидетель, который видел вас с этими бумагами? Почему курьер, которого мы нашли у ворот, помнит, что вы просили его доставить папку…? Шисуи шагнул вперёд, и его голос был тихим, но твёрдым, густым как стальной канат: — Вы обманули деревню, но не всех. Мы принесли доказательства вашей вины. Мы доказали, что вы фабриковали документы. Минато, посмотрите на то, что у нас есть. — Да, — сказал Фугаки, холодея. — Мы слушаем, — Минато поднял руку, и в зале вновь стало всё слышно. — Сначала факты. Сначала доказательства. И та, и другая версия будут проверены. Но вы все должны понять: суд это не место для самосуда. Мы выясним правду. Прежде чем принимать решения, мы должны выслушать. Хитоми, за дыханием которой наблюдали все как за натянутой струной, кивнула и попыталась снова объяснить. — Я дала себя поймать. Я отвлекала охрану, чтобы Итачи мог забрать папки. Я не подделывала и ни у кого не брала приказов. И знаете что? — её голос дрогнул, но приобрёл стальной оттенок, — если у меня и есть подпись на этом листе, значит кто-то её подделал. Мы уже нашли подделки. Вы видели это. Это ложь, и я требую, чтобы вы дослушали наши доказательства. Данзо скрестил руки и спокойно произнёс: — Я тоже требую, чтобы вы дослушали меня. Я требую, чтобы вы оценили свидетельства. И я хочу, чтобы был произведён арест не на основании эмоций, а на основании процедур. В этот момент в зал вошёл человек в мундире стражи и вручил Минато ещё один свёрток. Минато прочёл и холодно произнёс: — Предъявлено новое свидетельство. Показания… несколько курьеров и один слуга подтвердили, что видели Хитоми при транспортировке документов. Более того, в архивной клети нашли принадлежности для подделки почерка и штампов. Они были укрыты в сундуке, принадлежавшем одному из ваших людей. Общий шум в зале поднялся до громкого воя. Для Хитоми это было как удар ножом: «принадлежности для подделки», как будто кто-то заранее посадил улики в её карманы. Она чувствовала, как ей резко холодно: внутри шевелился старый страх. — Это подстава! Я требую, чтобы вы проверили почерковедческую экспертизу! Сначала проверьте, как эти штампы попали в сундук! Шисуи молниеносно подошёл к месту, где лежали подлинные документы Данзо, и стиснул зубы: — Минато, вы должны понимать, что его люди могут подложить всё что угодно. Мы видели фальшивки раньше. Не спешите с заключениями. Минато посмотрел на него с тяжёлым спокойствием, которое отдавало болью: — Шисуи, мы не спешим. Но есть процедурная необходимость. Появились показания и вещественные доказательства. Пока идёт расследования люди, чьи имена связаны с делом, будут изъяты из гражданской жизни. Это стандартная мера. Ни у кого нет привилегии оставаться вне процесса. Его слова прозвучали, как холодная машина правосудия. Хитоми не смогла скрыть, как ей поплохело; а Шисуи, в его глазах, взорвалась ярость, но он сдержался. — Это несправедливо! — швырнул он в зал, голос его дрогнул: — Вы видели документы, вы видели, как Данзо действовал, как он фабриковал улики! Мы принесли вам доказательства! Как можно просто…? — Не спорь с процедурой, — тихо сказал Итачи, положив ладонь на плечо Шисуи. — Минато-сан обязан действовать по закону. Он не может на словах вас оправдать, даже если в его глазах метится сомнение. Минато сжал подбородок. Он был человеком, который пытался держать уравновешенность, но где-то в глубине его взгляда мелькнуло сомнение, смычка между долгом и интуицией. — Я знаю, — тихо сказал он, — что многие из вас считают, что тут всё очевидно. Я не буду принимать решения на эмоциях. Я распорядился: Хитоми, Итачи, Шисуи, Данзо вы будете задержаны на время расследования. Мне нужны показания, я хочу сравнить почерки, я хочу поговорить с курьерами под присягой. Я буду держать под рукой и те документы, что вы принесли. Я прошу всех спокойствие и доверие к процессу. — Я всё увидел. Но у нас есть процедура ради тех, кто не может постоять за себя. Ради самой Конохи. Мы не можем поддаться на театральные выкрутасы, — он посмотрел на Данзо, — ни с той, ни с другой стороны. Я прошу вас: доверить следствию делать своё дело. — Мы не будем мешать следствию, — сказал Шисуи тихо, глядя на Минато. — Но я прошу относиться честно. Я дам показания. Мы докажем это. Минато кивнул, и в его взгляде было тяжкое обещание: «Я продолжу смотреть. Я не слеп». Но слова и обещания не возвращают свободу в тот миг, когда за тобой приходит стража. Стражи повели шиноби сквозь зал. Шисуи бросил на Данзо взгляд, полный тьмы, и шёл молча, стиснув зубы; Хитоми пыталась держать лицо, но слёзы текли по щекам. Итачи замкнул губы. Данзо следил за ними, и в его лице не дрогнула ни одна черта. Он смягчил голос и произнёс так тихо, что многие едва слышали: — Пусть будет так. Истина победит. Но сначала порядок. Когда двери закрылись, зал опустел, остались лишь тяжёлые шаги тех, кто должен был ввергнуть их в неведомую проверку. Минато остался стоять у стола, держа в руке одну из тех самых папок, которая когда-то должна была разрушить нечестного советника. Его лицо было тусклым, и в нём крестилась забота, та, что не всегда может победить бюрократию. Хитоми, в камере для допросов, прижалась лбом к холодной железной решётке и подумала о том, что в мире правды и лжи иногда бывает сильнее та сторона, у которой есть время на постановку спектакля. Внутри неё росло обещание не сломаться и не дать прошлой канве ожить вновь. Но сейчас её мир сузился до одного: доказать, что её подпись подделка. И в этой тишине, отдававшейся стуком её сердца, родился план, тихий, чёткий и холодный, который должен был зачистить обман прочь.
138 Нравится 47 Отзывы 68 В сборник