Глава 4
11 января 2022 г., 12:32
Следующие шесть месяцев были сущим адом. Нападения участились, Артур отвечал за координацию патрулей, защиту городов и деревень. Пытался организовать разведку, чтобы добыть информацию о Сенреде и его планах.
Стало ясно, что Моргауза присоединилась к нему, и Артуру и его рыцарям пришлось сражаться на два фронта-против не только традиционных атак, но и магических. Он был измотан, и Утер, казалось, больше стремился усилить свою ненависть к Сенреду и лелеять свою уязвленную гордость за то, что этот человек осмелился напасть на его королевство, чем принести какую-либо реальную пользу в борьбе против него.
Артур обнаружил, что он полностью был в ответе за защиту Камелота, и он сошел бы с ума, если бы не Мерлин и Леон, которые оказали ему больше поддержки и утешения, чем он когда-либо мог надеяться. Леон был поистине замечательным заместителем командира, и Артур не испытывал угрызений совести, оставляя сбор разведданных ему, в то время как Мерлин был там каждый вечер в своих покоях, чтобы слушать, советоваться, говорить ему, что он поступает правильно, чтобы не дать ему сойти с ума.
"Я думаю, тебе там понадобится больше людей", - сказал Мерлин, когда они сидели в покоях Артура, изучая карты. Он указал на участок леса, который Артур едва заметил, и сказал: "Если торговый путь с севера будет скомпрометирован, они пойдут этим путем, и если на них нападут здесь, это означает, что у нас проблемы с поставками на следующий месяц. Дела и так идут так плохо, если еды станет не хватать...начнутся беспорядки".
"Ты прав", - сказал Артур со вздохом. "Я посмотрю, есть ли у нас свободные люди, и завтра отправлю их".
"От патруля Леона есть новости?"
"Нет", - сказал Артур, нахмурившись. "Он должен был сообщить новости вчера, но до сих пор ничего. Он ушел на опасную территорию..."
"Если кто и может справиться с этим, так это Леон", - твердо сказал Мерлин, и Артур не мог не улыбнуться, безмерно благодарный за то, что Мерлин был рядом, чтобы помочь ему справиться со всеми трудностями.
"Мы потеряли так много людей за последние несколько месяцев", - сказал Артур, качая головой.
-Мы бы чертовски много потеряли, если бы не ты, - твердо сказал Мерлин. "Я серьезно", - добавил он, ясно видя, что Артур собирается возразить. "Ты был невероятен, Артур. Ты был лидером, и люди увидели это в тебе, и поэтому пошли за тобой. Все в городе, в замке, напуганы, это правда, но они верят в тебя, и я слышал, как они тебе доверяют".
"Я просто надеюсь, что этого достаточно", - ответил Артур, усталость грозила свалить его с ног. Он был совершенно измотан и чувствовал себя так, словно за несколько месяцев постарел на десять лет. Он был в ужасе от того, что Камелот падет, что он будет вынужден наблюдать, как его народ подвергается террору, в конечном итоге попадая под жестокое и порабощающее правление Сенреда.
"Пошли", - сказал Мерлин, отодвигая карты в сторону. "Ты уже несколько недель нормально не спал, давай уложим тебя в постель".
"Я не ребенок", - проворчал Артур.
"Нет, ты просто ведешь себя как ребенок", - сказал Мерлин с улыбкой, вставая, подходя к креслу Артура и подталкивая его ногой. "Давай, поднимайся".
"Ты ведь знаешь, что я тот, кто отдает приказы, да?"
"Если ты хочешь притвориться перед самим собой, что это правда, это твое дело, но мы оба знаем, кто главный в этих комнатах".
"О, неужели ты?" - спросил Артур, поднимаясь на ноги и складывая руки в замок, наслаждаясь кратким мгновением легкомыслия. Никто не мог помочь ему ненадолго забывать обо всем так, как это мог сделать Мерлин.
"Артур, эти покои-мои владения, и в них ты делаешь то, что я говорю", - сказал Мерлин, в его глазах плясали веселые огоньки.
"Два варианта: или тебя уже кто-то приложил по голове...Или сейчас я это сделаю».
"Ты исключительно очарователен, когда устаешь", - сказал Мерлин, двигаясь вперед, чтобы положить руки на предплечья Артура. "Хотя усталость действительно делает тебя похожим на воинственного малыша. Если мне придется затащить тебя на кровать и бросить в нее, я это сделаю".
"Я верю тебе", - сказал Артур, который получал нежные милости Мерлина больше раз, чем мог сосчитать.
Улыбка Мерлина из дразнящей превратилась в нежную, и он протянул руку, чтобы коснуться костяшками пальцев щеки Артура, сказав: "Тебе нужно избавиться от этих темных кругов под глазами, а на мой взгляд, ты выглядишь слишком уставшим. Тебе нужно заботиться не только о королевстве, но и о себе".
"У меня есть ты, чтобы заботиться обо мне", - тихо сказал Артур, наслаждаясь ощущением пальцев Мерлина на своей коже. Он чувствовал себя таким любимым, таким заботливым, что, даже когда он устал и был так взволнован, что не мог этого выразить словами, он почувствовал проблеск чего-то теплого и прекрасного в своей груди.
"Конечно, есть", - ответил Мерлин, и Артур почувствовал, как его глаза закрылись по собственной воле, когда пальцы Мерлина поднялись, чтобы провести по его волосам. Ему было больно от этой нежности, и он хотел подойти ближе, попросить Мерлина обнять его, пусть ненадолго, прогнать его тревоги и страхи и позволить ему раствориться в нежных заботах этого человека.
Внезапно снаружи раздался всемогущий грохот, и Артур открыл глаза и отступил назад, он и Мерлин хмуро смотрели на двери, прежде чем раздался легкий стук, и Леон почти ворвался внутрь. Он был весь в грязи, его лицо было забрызгано кровью, а плащ порван в нескольких местах.
"Сир, простите за вторжение, я..."
"Леон! Что, черт возьми, случилось?" - спросил Артур, и ужасное чувство страха поселилось у него в животе.
Леон споткнулся там, где стоял, и Артур с Мерлином двинулись в унисон, каждый взял его под руку и подвел к креслу, рыцарь рухнул в него, его дыхание стало затрудненным.
"Ты ранен?" - спросил Мерлин, на его лице отразилось беспокойство.
-Ничего смертельного,- ответил Леон. "Сир, у меня серьезные новости", - выдохнул он, глядя на Артура с выражением, от которого у Артура кровь застыла в жилах. "Моргауза украла чашу жизни у друидов. Она собрала бессмертную армию, прямо сейчас они маршируют к Камелоту".
"Боже милостивый", - прошептал Артур, глядя поверх головы Леона на Мерлина, в глазах которого отражался его собственный ужас. "Мы должны обезопасить жителей города", - сказал он. Какая-то маленькая часть его хотела убежать и спрятаться, чтобы это было чьей-то другой проблемой, чьим-то бременем. "Леон, тебе нужно к Гаюсу, ты..."
"Я готов к бою, Артур", - стоически ответил Леон, и Артур был благодарен за силу этого человека.
"Мне нужно, чтобы ты собрал всех тех, кто живет в нижнем городе, и привел их в городские стены, нам нужно сделать замок как можно более неприступным. Сколько времени пройдет, прежде чем армия нападет на нас?"
"Самое большее два дня".
"Тогда нам нельзя терять времени".
Леон кивнул и неуверенно поднялся на ноги. "Я соберу рыцарей и начну приготовления".
"Спасибо", - искренне сказал Артур, протягивая руку, Леон взял ее и крепко пожал, прежде чем повернуться и уйти, Артур смотрел ему вслед и задавался вопросом, как многое изменилось за несколько минут.
-Артур, - сказал Мерлин тихим голосом. "Я...мне нужно уехать из города".
«Что?» - спросил Артур, чувствуя себя так, словно кто-то выдернул у него из-под ног ковер. "Мерлин, я знаю, что это кажется мрачным, но ты из всех людей должен знать, что мы должны стоять и бороться, что мы не можем сдаться. Ты не можешь оставить меня, - закончил он, прерывисто дыша, чувствуя ужас от такой перспективы.
"Я не оставлю тебя", - сказал Мерлин, делая шаг вперед и беря Артура за руки. "Мне просто нужно сделать кое-что важное. Ты мне доверяешь?"
"Мерлин, я доверяю тебе свою жизнь, но..."
"Я бы не пошел, если бы не было необходимости, но это необходимо, поверь мне".
Артур хотел приказать Мерлину оставаться рядом с ним, продолжать быть его силой, его средоточием, но он доверял этому человеку, и если он чувствовал, что ему нужно уйти, то должна была быть причина. "Хорошо, - хрипло сказал он, - но обещай мне, что будешь осторожен. Если с тобой что-нибудь случится...
Мерлин притянул Артура в свои объятия, и Артур охотно повиновался, обвившись вокруг тела Мерлина и позволив обнять себя. "Все будет хорошо", - прошептал Мерлин, и Артуру так отчаянно захотелось ему поверить.
Он крепко обнял Мерлина и вдохнул, не желая отпускать его. Он впитал тепло своего тела и почувствовал, как рука Мерлина обвилась вокруг его шеи, нежность в этом действе была такой острой, что у Артура заболело сердце. Он был напуган, напуган сильнее, чем когда-либо в своей жизни, и он хотел, чтобы Мерлин все уладил.
Мерлин отстранился, и Артур сразу же почувствовал себя покинутым. "Я вернусь, как только смогу, обещаю. Просто держитесь и держите их на расстоянии, мы найдем способ победить их. Камелот не падет".
"Будь осторожен, Мерлин. Ради меня, пожалуйста, будь в безопасности".
Мерлин улыбнулся и сжал его руку, а затем ушел, а Артур остался один в своих покоях и пожалел, что у него нет ответов на сотни вопросов, которые наводнили его разум. У него не было на это времени, поэтому он облачился в доспехи и приготовился идти на войну.
Следующие несколько часов прошли в суматохе деятельности и отчаянных попытках предотвратить панику. Горожан переселили в замок как можно быстрее, в то время как Артур готовил оборону замка и делал все возможное, чтобы подготовиться к нападению. Разведчики продолжали прибывать, чтобы сообщить последние новости о продвижении армии, и с каждым прибытием Артур искал Мерлина, отчаянно желая увидеть его в стенах замка, отчаянно желая, чтобы он был рядом.
Первая волна атаки пришла быстро. Эти бойцы не были бессмертными, но их послали нанести урон до того, как прибыла вторая, более смертоносная волна. Им не удалось пробить стены Камелота, но в нижнем городе была устроена бойня, хотя, к счастью, там все люди были эвакуированы.
В конце концов их отбросили, но Артур знал, что передышка будет недолгой. Он пошел в большой зал, чтобы убедиться, что больница полностью подготовлена и что у Гаюса и Гвен есть все необходимое, его нервы угрожали захлестнуть его, пока он ждал сигнала тревоги.
Больше ничего нельзя было сделать, кроме как ждать, и когда последовала вторая атака, она была намного более жестокой, и Артур явно такого не ожидал.
Бои были ожесточенными, и армия прокладывала себе путь внутрь стен замка с такой яростью, с которой Артур никогда раньше не сталкивался в бою. Он смотрел, как падают люди, сраженные в мгновение ока, как их врагов невозможно победить, невозможно остановить, и он почувствовал, как безнадежный ужас охватил его, и все казалось потерянным.
"Артур!"
Он услышал, как в коридоре во время минутной передышки от битвы зазвенел голос. Он повернулся, его глаза встретились с глазами Мерлина, когда он побежал к нему, окруженный группой людей, которых Артур не узнал, пока они не оказались рядом с ним.
"Я подумал, что нам может понадобиться подкрепление", - сказал Мерлин с ухмылкой, несмотря на то, что его губа была разбита, а кровь стекала по подбородку,
Позади него стояли Ланселот, Гвейн, Элиан и человек, который выглядел так, словно мог разорвать людей на части голыми руками, и Артур никогда еще не был так рад видеть группу людей, как в тот момент.
"Мы слышали, что вы оказались в затруднительном положении", - сказал Гвейн с усмешкой.
"Мы пришли предложить помощь", - добавил Ланселот, и Артур почувствовал себя униженным оттого, что они пришли рисковать своими жизнями, чтобы помочь ему.
"Я с радостью принимаю её, - сказал он, - хотя не знаю, каковы наши шансы на победу".
"Они самые лучшие, принцесса", - сказал Гвейн, и Элиан весел фыркнул, когда все они обнажили свои мечи.
"За Камелот", - сказал Элиан, остальные повторили его слова, прежде чем разделились и исчезли, бросившись в бой, а Артур без всякой надежды надеялся, что увидит их живыми до того, как закончится эта кровавая битва.
-Артур,- сказал Мерлин, подходя ближе. "Я хочу, чтобы это было у тебя". Он протянул ему самый изысканный меч, который Артур когда-либо видел. Он взял его, и вес меча был идеально сбалансирован, лезвие было прекрасным.
"Где ты это взял?"
"Это не важно, но это оружие магии. Это единственное, что может убить воина армии бессмертных".
"Как ты..."
"Доверься мне".
Несколько секунд спустя у них появилась возможность проверить утверждение Мерлина, когда группа рыцарей противника обогнула коридор и двинулась на них. Артур взмахнул мечом, металл запел, рассекая воздух. Он вонзил его глубоко в грудь нападавшего, и тот взорвался, оставив после себя ничего, кроме пепла.
У него не было времени задавать вопросы, он не знал, что, черт возьми, произошло, но он знал, что в его руках было чудо, и что впервые с тех пор, как Леон вернулся в Камелот, он наконец почувствовал проблеск надежды.
Он сражался с новой силой, но эта битва была самой тяжелой в его жизни. Она была кровавой и если бы не меч в его руке, он был уверен, что встретил бы свой конец в стенах своего собственного замка. Одного оружия, каким бы чудесным оно ни было, было недостаточно, чтобы переломить ситуацию против такого ужасного врага, и смерть запятнала каждый дюйм замка, когда армия сражалась с целеустремленной целью.
В какой-то момент Артур потерял Мерлина из виду, и тревога сжала его сердце. Он знал, что в какой-то момент их, скорее всего, разлучат, и все, на что он мог надеяться, что этот человек нашел безопасное место или добрался до больницы и помогает Гаюсу. Думать о чем-то другом было просто слишком страшно, и Артур не мог позволить дурным мыслям проникнуть в его разум, пока он боролся за свою жизнь, за то, чтобы уберечь своих людей от ужасной участи, которая ожидала их в случае его падения.
Армия отбросила его, Леона и множество других рыцарей обратно в тронный зал, когда Артур пытался уничтожить как можно больше ублюдков мечом, который дал ему Мерлин. Он был измучен, изранен и на грани обморока, чувствуя, как последние остатки надежды покидают его, когда они были окружены. Он собрался с духом, опустошенный мыслью о том, что именно так все и закончится, и сломленный мыслью о том, что больше никогда не увидит Мерлина, когда всемогущая вспышка света заполнила все пространство и швырнула их всех на землю.
Артур лежал на спине, в ушах у него стоял низкий звон. Каждая рана, которую он получил во время боя, казалось, дала о себе знать во время падения, и он поморщился, когда приподнялся, только чтобы обнаружить, что единственным доказательством битвы были тлеющие груды пепла.
"Что за ..." – выдохнул он, оглядываясь по сторонам, чтобы увидеть, что остальные выглядят столь же озадаченными.
Он поднялся на дрожащих ногах, внимательно прислушиваясь, и все звуки битвы стихли. "Леон", - сказал он, стараясь, чтобы его голос прозвучал повелительно, - " возьми несколько человек и посмотри, везде ли это произошло. Я хочу знать, побеждены ли они".
"А что делать с ним?" - раздался голос у него за спиной, и он обернулся, чтобы увидеть приближающегося Гвейна, с огромным мужчиной позади него, держащего Сенреда за шиворот. "Подумал, что ты захочешь лично с ним повидаться".
Артур с отвращением посмотрел на этого человека, чувствуя, как гнев поднимается у него в груди. "Отведите его в темницу", - сказал он сквозь стиснутые зубы. "С ним скоро разберутся".
Гвейн кивнул и исчез вместе с гигантом, не слишком мягко уводящим Сенреда, и Артур смотрел ему вслед с мрачным удовлетворением. Он встряхнулся, чувствуя, как усталость начинает просачиваться в его кости, но стараясь поддаваться ей, не тогда, когда ему еще предстояло найти Мерлина.
Он выбрался из тронного зала, чувствуя, как его охватывает новая цель, и отправился искал своего слугу, отчаянно пытаясь не дать себе волю страху, угрожавшему захлестнуть его. Существовали все шансы, что Мерлин мог быть ранен или того хуже…Мысли крутились у него в голове, вызывая тошноту и головокружение, и он почти ничего не замечал вокруг, продолжая свои отчаянные поиски.
Он знал, что вся армия исчезла, что от них не осталось и следа, кроме пепла, который, казалось, пропитал замок. Он знал, что были ужасные, многочисленные потери, но он займется этим только после того, когда узнает, что случилось с Мерлином.
Он обогнул коридор и остановился как вкопанный, увидев Мерлина, хромающего к нему вместе с Ланселотом. Они оба выглядели такими же усталыми и измученными, как и он сам. Ноги двинулись прежде, чем приказал мозг, и он почти полетел по коридору, обхватив Мерлина руками и крепко прижав его к груди.
"Слава Богу", - выдохнул он в его волосы, чувствуя, как Мерлин обнимает его так же крепко, как и он. "Ты в порядке?" - прошептал он, прижимая руку к верхней части спины Мерлина, пытаясь убедить себя, что он действительно в его объятиях, живой и невредимый.
"Я в порядке", - заверил его Мерлин, отстранившись, изучая лицо Артура, и все еще руки на его талии. "А ты? Ты выглядишь ужасно, если честно."
"Я именно так себя и чувствую", - сказал Артур с усталым смехом. Он посмотрел через плечо Мерлина на Ланселота, все еще не желая полностью отпускать Мерлина, и спросил их обоих: "Что, черт возьми, случилось?"
-Моргауза была ранена, - быстро сказал Мерлин, и Артур увидел, как на лице Ланселота промелькнула хмурая гримаса. "Это...разрушило чары, и армия была уничтожена. Ей удалось бежать, но…По крайней мере, Камелот в безопасности."
Артур кивнул, его рука скользнула на бедро Мерлина. Он стоял к нему так близко к нему, как только мог. "Мы пошлем за ней всадников, но я сомневаюсь, что мы ее поймаем. Боюсь, эта встреча не была последней.
"Сир", - раздался голос позади него, и он обернулся, чтобы увидеть приближающегося к нему Леона с серьезным выражением лица.
"Что случилось?" - спросил Артур, чувствуя, как его пальцы сжались на бедре Мерлина, каким-то образом зная, что следующие слова Леона изменят его жизнь.
"Сир, мой печальный долг сообщить вам, что король мертв. Он получил смертельное ранение от одного из бессмертной армии. Мы ничего не смогли сделать, чтобы спасти его".
Если бы не рука Мерлина, обнимавшая его за талию, Артур был уверен, что рухнул бы на пол. Кровь громко пульсировала в его ушах, мир перевернулся, и он почувствовал, как Мерлин наклонился к нему, нежно обнимая его, и прошептав: "Все в порядке, я держу тебя".
Артур последовал за Леоном в лечебницу, Мерлин все еще держал его за талию, и Артур был бесконечно благодарен за поддержку. Ему казалось, что он идет во сне, и когда его подвели к распростертому телу отца, лежащему за занавеской, у него подкосились бы ноги, если бы не Мерлин, державший его.
Вокруг короля была натянута простыня, и, если бы не неестественная неподвижность его фигуры, Артур мог бы подумать, что он спит. Он почувствовал, как рука Мерлина прижалась к его пояснице, и попытался услышать слова Гаюса, подошедшего к нему с печальным взглядом, и рассказывая обо всем, что было сделано, чтобы попытаться спасти короля.
- Леон, - услышал он тихий шепот Мерлина, - ты можешь взять на себя руководство процессом? Я думаю, Артуру нужно немного времени."
Ни один слуга никогда не отдавал приказ рыцарю, даже сформулированный в виде вопроса, и это было свидетельством того, насколько уважаемым был Мерлин, насколько высоко его ценили, и Артур услышал мягкий ответ Леона: "Конечно".
"Пойдем, Артур", - шепотом сказал Мерлин, и Артур позволил увести себя из лечебницы.
Он не понял, как они добрались до его покоев, но обнаружил, что стоит посреди своей комнаты в оцепенелом шоке, пронизывающим его тело, в то время как разум пытался переварить все, что произошло за пару дней.
Мерлин снял доспехи, стараясь действовать очень нежно, и Артур полностью отдался его рукам, чувствуя, как пальцы Мерлина касаются его кожи, раздевая до пояса. Мерлин приготовил ванну и Артур залез в воду и закрыл глаза наслаждаясь прикосновениями, пока Мерлин смывал с него кровь и грязь с нежностью, которую никто никогда не проявлял к принцу.
Он бы развалился на части, если бы не тихое присутствие и забота Мерлина, и к тому времени, когда ему помогли переодеться в свежую одежду, он почувствовал себя немного посвежевшим. Мерлин подвел его к кровати, они вместе сели на нее, и Артур пытался напомнить себе, что нужно дышать.
"Я не могу понять, что я чувствую", - сказал он шепотом. "Я была так зол на него...Мы почти не разговаривали в прошлом году, но, несмотря ни на что он…он оставался моим отцом."
-«Тебе потребуется время, Артур, - мягко сказал Мерлин. "Сейчас ты не понимаешь свои чувства, потому что твоя голова все еще кружится после битвы и…Хотел бы я найти слова, чтобы тебе стало лучше".
"Мне уже становится лучше, просто от того, что ты рядом", - сказал Артур, прежде чем смог остановить себя. Он почувствовал, как дрожь пробежала по его телу, и ему захотелось, чтобы кто-нибудь снял тяжесть с его плеч хотя бы на одно мгновение, чтобы он не чувствовал себя раздавленным всем, что давило на него в его жизни. "Мерлин...ты не мог бы..." Он сделал глубокий судорожный вдох и уставился на свои руки, не в силах смотреть на него, сказав дрожащим голосом: "Пожалуйста, обними меня".
Он почувствовал, как Мерлин придвинулся ближе, притянув его в свои объятия и прижав к груди. Артур уткнул голову ему под подбородок и обхватил руками стройный торс Мерлина. Одна рука Мерлина легла ему на талию, нежно удерживая его, в то время как другая поддерживала его голову.
Он чувствовал себя разбитым, израненным, но утешение, которое он нашел в нежных объятиях Мерлина, не было похоже ни на что из того, что он чувствовал раньше. Он чувствовал, как будто часть его разбилась вдребезги, но все не казалось таким безнадежным, и ровное биение сердца Мерлина под щекой Артура помогло ему успокоиться. Он не понял, когда начал плакать, но слезы текли и не прекращались.
Мерлин держал его, потирая нежными кругами его спину и позволяя всхлипывать. Последняя капля его сдержанности растаяла, и все, с чем он боролся, всплыло на поверхность. Он пытался взять себя в руки, но не мог остановиться, и слезы продолжали литься. Мерлин обнимал его, пока он плакал, успокаивая словами утешения и нежно гладя по волосам.
Он не мог сказать, когда заснул, но проснулся, прижавшись к груди Мерлина, все еще заключенный в его объятия так, словно Артур был чем-то драгоценным. Он лежал так с минуту. Солнце лилось в окно и заливало комнату золотом. Он прислушивался к дыханию Мерлина, чувствовал, как поднимается и опускается его грудь, и благодарил всех богов, которые могли его слышать, за то, что кто-то счел нужным ввести этого человека в его жизнь.
Он неохотно высвободился из объятий Мерлина и сел. Понадобилось несколько мгновений, чтобы собраться, и он протянул руку и коснулся щеки Мерлина тыльной стороной ладони. "Мерлин", - тихо сказал он, и тот пошевелился, прежде чем медленно открыть глаза.
"Артур", - сказал он, выпрямляясь. Он протянул руку и положил ее на щеку Артура, говоря: "Как ты?"
"Понятия не имею, - честно ответил Артур, - но сегодня новый день, и Камелот все еще наш".
Мерлин грустно улыбнулся ему, и они оба встали с кровати. Мерлин пытался смахнуть складки со своей одежды, в то время как Артур накинул куртку поверх рубашки.
"Мерлин", - сказал он, мужчина посмотрел на него снизу-вверх. Артур помолчал. Ему никогда не удавалось выражать свои чувства, и он никогда не чувствовал себя более уязвимым и незащищенным, чем в тот момент, но ему нужно было что-то сказать. Он слишком устал, чтобы скрывать свои чувства. "Я бы не справился со всем этим без тебя", - сказал он низким, но ровным голосом. "Спасибо тебе за все".
"Я сожалею о всех твоих страданиях. Если бы я мог, я бы забрал всю твою боль".
"Мерлин, ты делаешь больше, чем представляешь".
Он одарил Мерлина как можно более пристойной улыбкой и повернулся, чтобы покинуть свои покои. Мерлин шел прямо за ним навстречу новому миру, трудности в котором им теперь предстояло преодолевать вместе.