ID работы: 11595179

А в ответ — тишина....

Гет
NC-21
В процессе
29
автор
Рыжая тыква соавтор
Prosto_Meds соавтор
Lu Kale бета
Размер:
планируется Макси, написано 18 страниц, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
29 Нравится 7 Отзывы 15 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
Примечания:
Гермиона нервно теребила кончик пера, формулируя в голове ответ на экзаменационный вопрос по истории магии. Мистер Бинс, преподаватель этого предмета, то и дело пробегался глазами по классу. Его урок считался одним из самых скучных в Хогвартсе. Профессор был ворчлив и медлителен, но на его лекциях можно было услышать множество полезных фактов и занимательной информации. В принципе, Гермиона считала все предметы полезными и интересными, кроме Прорицания, разумеется. Девушка, рождённая в мире магглов, с удовольствием впитывала в себя новые знания, хотя часто она опережала программу и уже знала почти все по теме. Выйдя из раздумий и слегка тряхнув головой, Гриффиндорка вновь посмотрела на профессора. Мистер Бинс давно уже стал привидением и по рассеянности даже не заметил, как умер и пришёл на урок. Он что-то читал на свитке, иногда делая пометки зачарованным пером. Надо полагать, что замены профессору на этом посту уже не будет. Долорес Амбридж стояла на трибуне преподавателя со своей фирменной, хищной улыбочкой, внимательно осматривая пристальным взглядом учеников, пишущих СОВ. Она, как и всегда, была одета в костюм противного розового цвета, настолько яркого, что в глазах начинало рябить, если долго на неё смотреть. Её пухлые ладони нервно теребили палочку. То и дело постукивая кончиком туфли по полу, Амбридж вновь бросила далеко не дружелюбный взгляд на Гермиону, и девушка неосознанно опустила голову. Сзади послышался тяжёлый вздох Рона, и девушка лишь усмехнулась. Эти засранцы вновь ничего не учили. Грейнджер не раз предупреждала их о серьёзности данного события, но в их головах не было места учёбе. Как бы она не старалась и не уговаривала мальчиков засесть в библиотеке, ей так и не удалось затолкать в их макушки хоть немного информации, что должна им помочь выйти хотя бы на «удовлетворительно». В кабинете то и дело слышались вздохи учеников и скрип перьев, пишущих по жесткому пергаменту. Грейнджер уже закачивала с последним вопросом экзамена, как в коридоре послышались какие-то хлопки, смех, и что-то отдаленно напоминающее взрывы. Непонятные звуки приближались. Ученики, уже не обращая внимания на Амбридж, стали поворачивать головы к двери, пытаясь понять, что происходит. Послышалось нервное перешёптывание, кто-то тихонько засмеялся, и казалось, все в классе ожидали чего-то интересного. Профессор сошла с кафедры, нахмурив брови и недовольно поджав губы, направилась к двери, чтобы остановить нелепый шум, мешавший проводить экзамен. Стоило ей выйти в коридор, как к её носу подлетел маленький ярко-алый огонёк. Задержавшись у лица на несколько секунд, огонёк вдруг направился в аудиторию и взорвался, посылая сноп красный искр и сотрясая громким звуком воздух вокруг. Пока растерянная Долорес Амбридж стояла в дверях, часто моргая, в кабинет влетели несколько похожих искорок, что тут же взорвались ярким фейерверком. Следом с громкими весёлыми криками и подвываниями залетели Фред и Джордж на метлах, продолжая осыпать класс хлопушками и петардами. Они поднялись к потолку и выпустили оставшиеся вредилки. Яркие разноцветные искры разлетелись по кабинету, снося листы заданий со столов, поднимая в воздух перья и будоража учеников. Что Гриффиндорцы, что Слизеринцы повскакивали со своих мест, свистя и крича от восторга. Никто уже не слушал кричащую Амбридж, которая пыталась остановить это безобразие. Все радостно кричали, подкидывали в воздух бланки и разрывали их на мелкие кусочки магией.

***

Я смотрела на всё происходящее с нескрываемым восхищением. Близнецы действительно умели устроить шоу. Больше всего меня позабавило испуганное лицо Малфоя, выжженное на деревянных дверях большого зала. Джордж и Фред со смехом рванули на своих мётлах к балкону, по дороге рассыпая свои вредилки. Ученики с радостью и восхищением побежали за ними, весело хлопая в ладоши. Когда я, следуя за толпой, вышла на балкон, то увидела огромную, сияющую букву «W» в небе, рядом с которой летали ребята. Я так же, как и остальные, радостно хлопала в ладоши и смеялась с их проделки. Повернув голову, я заметила Гарри, бледного и с потерянным выражением лица. Казалось, он вот-вот рухнет прямо там. Упав на каменную плитку и сморщившись от боли, парень рукой держался за свой шрам. Улыбка быстро сползла с моего лица, и я подбежала к нему, обеспокоенно взглянув на друга. — Гарри, что с тобой? — нервно произнесла я, сама не узнавая свой же голос. — Сириус... — лишь прохрипел он. Я вздохнула. Моё сознание само по себе начало подбрасывать возможные вариации случившегося, и не один из них не был позитивным. В связи с последними событиями чего-то радостного ожидать не стоило. Я помогла ему подняться, а к нам как раз подоспел Рональд. — Пойдёмте, мне нужно срочно связаться с Сириусом...

***

— Гарри, ты уверен? Сейчас, в пять часов пополудни, в Министерстве полно народу, и Волан-де-Морт не мог проскользнуть туда незамеченным, — резонно заметила я, всё ещё сомневаясь в правдивости видения. — Я видел её! Все было также, как с мистером Уизли. Та же самая дверь, которая часто мне снилась, только я не мог вспомнить, где я её видел раньше. Сириус сказал, что Волан-де-Морт преследует цель, которую не достиг в прошлый раз. Она находится в Отделе Тайн, — последовал раздраженный ответ. — Гарри, подожди, послушай! — прервала я его. — А вдруг Волан-де-Морт хотел, чтобы ты это увидел? И он мучает Сириуса, так как пытается добраться до тебя, давай проверим его дом, вдруг он всё же в безопасности? — предположила я. Слишком всё выглядело подозрительно, а из-за нахлынувших эмоций Гарри было тяжело здраво мыслить. — Даже если так, он мой единственный родной человек, и я не позволю его убить, — возразил Поттер. Мы с Роном переглянулись, понимая, что отговорить его нам не удастся. Оставалось лишь помочь и быть рядом, чтоб он не попал в какую-то беду, ну, или по крайней мере, не попал в неё один. — А что делать? — недоуменно спросил Уизли. — Летучий порох, — на бегу сказал Гарри, поднимаясь по лестнице. — Амбридж все камины держит под наблюдением, — предупредила я, предчувствуя, во что это всё выльется. — Но не свой, — бросил через плечо Поттер и понёсся в её кабинет. Нам ничего не оставалось, как последовать за ним. Отворив дверь "Алохоморой", мы прошли в кабинет. На стенах повсюду были развешаны колдографии с котами, что беспрерывно мяукали. Кабинет был как его хозяйка – безвкусный и с какой-то гнилью. Мы уже подошли к камину, и Гарри удалось соединиться с домом Блэка, но Кикимер, его домовой эльф, сказал, что Сириус отбыл в Отдел Тайн. Как вдруг сзади нас раздался голос Амбридж. Я вздрогнула, чёртова жаба уже была тут, словно зная о наших действиях. — Ага, вот ты где, — протянула она и направила на нас свою палочку. Пока профессор привязывала Гарри к стулу, в кабинет зашёл Малфой, ведя за собой Невилла. — А этот помогал девчонке Уизли, — с брезгливостью сказал блондин. Я поморщилась от этого грубого высказывания. В этом все слизеринцы — они постоянно нам мешали и вставляли палки в колеса, но если же у Малфоя были личные счёты, то остальные просто как собачки следовали каждому его шагу и слову. Также за ним пришли Крэб и Гойл, ведя за собой Полумну и Джинни. — Ты собирался к Дамблдору? — наигранно мило спросила Амбридж. За отрицательный ответ Гарри получил звонкую пощечину от нее. В дверь постучали, и буквально на секунду в моей голове промелькнул огонёк надежды, но так же быстро и угас когда я увидела, кто же оказался гостем. — Вы меня вызывали, директор?— спросил вошедший Снейп и взглядом прошёлся по каждому из нас. — Да, профессор. Пришло время мистеру Поттеру ответить на вопросы, хочет он того или нет. У вас есть ещё сыворотка правды? — спросила Амбридж. А я лишь нервно сжала руки в кулаки, надеясь, что всё обойдётся. — Увы, — отвечает Северус, — вы, мадам директор всю сыворотку уже использовали, а новую надо готовить минимум месяц. Последняя ушла на Мисс Чанг. — Он уже поворачивается, чтобы уйти, и тут Гарри, вспоминает, что Снегг — тоже член Ордена Феникса. Он кричит ему в спину: — Они схватили Бродягу, они держат его там, где оно спрятано, — резко сказал он, обращаясь к Снейпу. Тот замер в проёме двери. — Бродягу? Какого Бродягу? Что спрятано? О чем он говорит? — тут же засыпала его вопросами директор. Мужчина повернулся и посмотрел на Поттера, после чего сделал удивленное лицо и перевел вопросительный взгляд на Долорес. — Понятия не имею, — ответил Снейп и вышел из кабинета. Мы с Роном видели, что надежда Гарри на помощь профессора растаяла окончательно. — Что ж, у меня нет выхода, Поттер. Так как это касается безопасности Министерства, вы не оставляете мне... Альтернативы. Заклятье "Круциатус" развяжет вам язык, — произнесла Амбридж. — Это незаконно, — тут же возразила я, пытаясь вырваться из хватки Гойла. Эта ненормальная совсем с ума выжила? — То, о чем Корнелиус не узнаёт, ему не повредит, — сказала женщина и опустила портрет упомянутого мага на стол, словно через изображение тот сможет что-то увидеть. Она уже направила палочку на привязанного пленника, обман — единственный выход. — Скажи ей, Гарри! — воскликнула я, боясь за друга. Нервы были раскаленны до предела, и я рискнула. — Что он должен сказать? — спросила эта жаба в розовом. — Если ты не скажешь, где оно, я скажу, — серьезно ответила я, пытаясь выглядеть как можно убедительнее. — О чем идëт речь? Я глубоко вдохнула, закрыв глаза, будто думая, признаться или нет. Нужно было, чтобы Амбридж поверила в эту актерскую игру. — О секретном оружии Дамблдора, — ответила я, немного кривясь, словно жалею о сказанном.

***

Спустя несколько минут мы уже шли по Запретному лесу, заходя все дальше и дальше. — Далеко ещё? — спросила Амбридж, немного дрожащим голосом, осматриваясь по сторонам. Мы с Гарри понимали, что она боится, ведь на нас была направлена её палочка. — Не очень, — твердо ответила я, стараясь не выдать своего волнения. — Пришлось его спрятать, чтобы ребята случайно не нашли, — я придумывала это враньë буквально на ходу, и звучало это не очень правдоподобно, хотя Амбридж вряд-ли обратила на это внимание. Гарри подошел ко мне ближе и прошептал: — Что ты делаешь? —Импровизирую, — также тихо ответила я. Мы дошли до места, где должен был быть Грох, но там была лишь огромная порванная веревка, один конец которой был привязан к дереву. Я не знала, что делать дальше и растерянно посмотрела сначала на друга, а за тем на эту грымзу. — Ну что? Где это оружие? Здесь его нет, да? Вы обманули меня... — проговорила Амбридж, — Знаете, я ненавижу детей, — дрожащим голосом произнесла она, и казалось, что эта сумасшедшая готова убить нас прямо на месте. Без палочек мы с Гарри были обречены, нас могло спасти только чудо. Внезапный шорох впереди привлек наше внимание. Долорес испуганно обернулась. Увидев, кто это, она попятилась назад, прячась за наши спины. — Нечего вам тут делать, кентавры. Это дело министерской важности, — сказала женщина и вздернула подбородок, пытаясь свысока смотреть на тех, словно ни капельки не боясь. Кентавры были другого мнения. Мы зашли на их территорию, и они приняли решение защищаться. Направив на нас луки с натянутыми до упора стрелами, они ожидали наших дальнейших действий, не решаясь нападать первыми. — Уберите оружие! Предупреждаю вас, как существ с почти человеческим разумом, — начала было Амбридж. Я скривилась. Надо же было додуматься задеть настолько больную тему для кентавров. Их реакция не застала себя ждать. Одна стрела полетела в сторону директора. — Как вы смеете, мерзкие полукровки?! — возмутилась она, отбив атаку магией. Амбридж выкрикнула "Инкарцеро" — и веревка обвила шею одного кентавра, затягиваясь все туже. Бедняга скатился со склона, пытаясь высвободиться. Я тут же кинулась к нему, но помочь без магии не получалось. — Пожалуйста! Пожалуйста, перестаньте! — крича, попросила я уже истерично. —Умоляю! Но женщина лишь смерила нас презрительным взглядом. — Вам мало? — спросила она у кентавров. — Я наведу здесь порядок. В тот же миг её поднял за шиворот в воздух Грох. Амбридж начала кричать и махать руками. Оскорбленные кентавры тут же ринулись атаковать её вместе с великаном. — Мерзкие животные! — вопила директор. Существа начали стрелять в Гроха, одновременно пытаясь достать до Долорес. — Не трогайте его! Он не виноват! Он не понимает, — пыталась остановить кентавров я, смотря на ничего не понимающего брата Хагрида. Испуганный их напором, великан отпустил Амбридж. — Поттер, сделай что-нибудь! Скажи им, что я их не обижу! — говорила она. — Простите, но я не должен лгать, — ответил Гарри, смотря, как кентавры уносят её вглубь леса, и слегка улыбаясь. Когда они исчезли из виду, друг будто очнулся, а я всё смотрела на Гроха, пытаясь его утешить и извинится, возможно, как-либо помочь. — Гермиона, Сириус! — воскликнул он и побежал к школе, а мне пришлось последовательность за ним, оставив великана совсем одного. Сердце непроизвольно сжалось, но я понимала, что нужна Гарри. Мы уже бежали по мосту, когда встретили Луну, Джинни, Рона и Невилла. — Как вы сбежали? — спросила я, недоуменно осматривая тех. — Блевательные батончики. То ещё было зрелище, — усмехнулась младшая Уизли. —Я сказал, что хочу съесть каких-нибудь сладостей, а они ответили "отвали" и съели все сами, — с улыбкой поведал Рональд. Он передал нам с Гарри наши палочки. — Ты просто умница, — восхитилась я. — Это все хорошо, но как нам добраться до Лондона? — спросил Невилл. — Я очень ценю вашу помощь, но у вас и так полно неприятностей, — ответил Гарри, идя вперёд. Он серьезно думал, что мы отпустим его одного? — Отряд Дамблдора должен совершить что-то стоящее. Или для тебя это только слова? — произнес Невилл. — Может, ты всё же возьмешь нас с собой? — спросил Рон. Гарри около минуты смотрел на нас, раздумывая. — Как мы доберемся до Лондона? — соглашаясь на нашу помощь, спросил он. — Полетим конечно, — с улыбкой ответила Луна. А я лишь вздрогнула: полеты не являлись моим коньком. Все дальше и дальше летели мы в густеющей тьме; лицо у меня застыло от холода, ноги, крепко сжимающие бока фестрала, онемели от напряжения, но я не меняла позу, боясь соскользнуть с лошади. Уши заложило от несмолкающего воя ветра, а губы высохли и замерзли на пронизывающем ночном ветру. Ещё немного, и мы приземлилась на мостовой, окутанной мраком. Спустившись с фестралов, я побежала вслед за Гарри телефонной будке. Протиснувшись туда после нас, Рон набрал заветный код «62442». Пол в железном коробе содрогнулся, и мостовая поплыла вверх, мимо ее стеклянных стенок. Мы опустились в атриум, зал которого был абсолютно пуст. Это несомненно насторожило меня, но задумываться времени не было. Сейчас освещение здесь было слабее, чем днем: в каминах вдоль стен не горел огонь. Дверца телефонной будки распахнулась; Гарри, а за ним и Невилл с Полумной вывалились наружу. Тишину, царящую в здесь, нарушал только ровный шум воды в золотом фонтане. Мы прошли через золотые ворота к лифтам. Гарри нажал ближайшую кнопку со стрелкой вниз. Раздался лязг, и кабина появилась в поле зрения почти мгновенно. С грохотом, отдавшимся эхом, разъехались золотые решетки, и мы шагнули внутрь. Брюнет ткнул пальцем в кнопку с цифрой девять, решетки с лязгом сомкнулись, и лифт, натужно гремя, пополз вниз. Через несколько секунд, показавшихся вечностью, лифт остановился и прохладный женский голос сказал: «Отдел тайн», и решетки разошлись в стороны. Гарри повернул к простой черной двери. — Идем, — шепнул он и повел нас по коридору. Прямо за ним шла Полумна, озираясь по сторонам с чуть приоткрытым ртом. — Погодите, — сказал мой друг, останавливаясь в нескольких шагах от двери. — Может... может, кому-нибудь из нас лучше побыть здесь... и в случае тревоги предупредить... — И как же ты услышишь наш сигнал? — подняв брови, спросила Джинни. — К тому моменту ты можешь оказаться за милю отсюда. — Мы пойдем с тобой, Гарри, — сказал Невилл. Поттер снова обернулся к двери, больше не возражая, пошел вперед, та распахнулась. Мы очутились в просторной круглой комнате. Все здесь было черным, даже пол и потолок; вокруг всей комнаты через равные интервалы были расположены одинаковые черные двери без ручек и табличек, а между ними горели синим пламенем свечи в канделябрах. Их холодный мерцающий свет, отражаясь на гладком мраморном полу, делал его похожим на темную воду под ногами. — Кто-нибудь, закройте дверь, — тихо попросил Гарри. Как только Невилл выполнил его просьбу, мы оказались в полной темноте. Отрезав себя от освещенного факелами коридора, мы видели только трепещущие синие язычки пламени и их призрачные отражения на полу. Внезапно стены вокруг нас закружились. Не прошло и минуты, как все пришло в норму. Но теперь опознать выход было не легче, чем найти крохотного муравья на черном полу. Мало того — туда, куда им нужно было попасть, тоже могла вести любая из дюжины одинаковых дверей вокруг. Мы обошли уже достаточно дверей, но так и не нашли нужную. Я помечала уже пройденные комнаты крестом. Прошло больше получаса, и мы, наконец, нашли то, что искали, — зал, высокий, как в соборе, где не было ничего, кроме бесконечных стеллажей с маленькими, пыльными стеклянными шариками. Кое-где к полкам были прикреплены зажженные канделябры, и шарики тускло блестели в их лучах. Здесь, как и в круглой комнате, свечи тоже горели синим пламенем. В зале было очень холодно. Под каждым стеклянным шариком, лежащим на полке, был приклеен крохотный пожелтевший ярлычок. Некоторые испускали зловещее красноватое сияние, другие были темны и безжизненны, как перегоревшие лампочки. Мы миновали восемьдесят четвертый ряд... потом восемьдесят пятый... — Тут... тут твое имя, — резко сказал Рон. Гарри придвинулся ближе. Рыжий парень указывал на маленький шарик, тускло светящийся изнутри и покрытый толстым слоем пыли. — Мое имя? — озадаченно переспросил Гарри. Он сделал еще шаг вперед. На ярлычке тонким, почти неразборчивым почерком была написана дата — примерно шестнадцать лет тому назад — а под ней стояло: С. П. Т. — А. П. В. Б. Д. Темный Лорд и Гарри Поттер. Гарри уставился на ярлычок. — Что это значит? — спросил Рон. В голосе его звучала тревога. — Почему здесь стоит твое имя? — он посмотрел на другие ярлычки, приклеенные к той же полке. — А меня тут нет, — недоуменно сказал он. — И никого из остальных тоже. — Гарри! По-моему, тебе лучше его не трогать, — резко сказала я, когда он протянул к шарику руку. — Почему? — спросил он. — Ведь это имеет ко мне отношение! — Не надо, Гарри, — внезапно сказал Невилл. Поттер посмотрел на него. Круглое лицо Невилла слегка блестело от пота. Он выглядел так, словно нервы у него были уже на пределе. — Но здесь мое имя, — сказал Гарри. И, поддавшись безрассудному порыву, он сомкнул пальцы на пыльной поверхности шарика. Мы обступили брюнета, наблюдая за тем, как он счищает прилипшую к шарику пыль. И тут, прямо за нашими спинами, раздался голос. Кто-то сказал спокойно, чуть растягивая слова: — Очень хорошо, Поттер. А теперь повернись, медленно и без глупостей, и отдай его мне. Черные силуэты, возникшие неизвестно откуда, обступили нас вокруг, отрезав все пути к бегству; только глаза были видны сквозь прорези капюшонов. Около десятка палочек с горящими кончиками были направлены прямо на нас. Джинни ахнула от ужаса. — Дай его мне, Поттер, — с расстановкой повторил голос, и его обладатель, Люциус Малфой, протянул к Гарри руку ладонью вверх. Мы были в ловушке. — Ну же, мальчик, — снова сказал Малфой. — Где Сириус? — спросил Гарри. Несколько Пожирателей смерти неприятно рассмеялись. От зловещего гогота по спине пробежали мурашки. Затем грубый женский голос, принадлежащий одной из неясных фигур слева от Гарри, сказал с мрачным торжеством: — Темному Лорду известно все! — Все, — эхом откликнулся Малфой. — А теперь дай мне пророчество, Поттер! — Я хочу знать, где Сириус! — Я хочу знать, где Сириус! — передразнила его женщина слева, которая ей показалась знакомой. Где-то она её уже видела. Пожиратели смерти сузили свой круг, так, что от нас их отделяла всего пара шагов. Свет их палочек слепил в глаза. — Вы схватили его, — сказал Гарри. — Он здесь, я знаю. — Наса детоска плоснулась напуганная и подумала, что ее сон — плавда, — жутко прогнусавила женщина, издевательски подражая детскому выговору. Рон рядом с нами шевельнулся. — Не надо, — тихо пробормотал Гарри. — Не сейчас... Женщина, которая передразнивала его, хрипло расхохоталась. — Дай мне пророчество, Поттер. — Я знаю, что Сириус здесь, — сказал Гарри, как мантру. — Я знаю, вы его схватили! Опять несколько Пожирателей смерти рассмеялись, и эта жуткая женщина — громче всех. — Пора бы тебе понять разницу между сном и явью, Поттер, — сказал Малфой. — Отдай мне пророчество, иначе мы пустим в ход палочки. — Пожалуйста, — сказал Гарри, поднимая свою собственную палочку на уровень груди. Тут же по обе стороны от него взлетели в воздух еще пять палочек — моя, Рона, Невилла, Джинни и Полумны. Пожиратели смерти медлили с нападением. — Если ты отдашь мне пророчество, никто не пострадает, — холодно сказал Малфой. Теперь настала очередь Гарри ответить смехом. — Ну да, конечно! — сказал он. — Я дам вам это... пророчество, да? И вы спокойно отпустите нас всех по домам — так, что ли? Не успел он договорить, как Пожирательница смерти взвизгнула: — Акцио, проро... Гарри среагировал как раз вовремя — он крикнул «Протего!» прежде, чем она успела произнести заклинание до конца, и, хотя шарик едва не спрыгнул с его ладони, сумел удержать его. — А он у нас шустрый, этот малютка Поттер, — сказала она. Ее безумные глаза блестели в прорезях капюшона. — Ну что ж, ладно — тогда... — ПРЕКРАТИ НЕМЕДЛЕННО! — рявкнул на нее Люциус Малфой. — Если ты его разобьешь... Женщина шагнула вперед, выходя из тени. "Беллатриса Лестрейндж", — промелькнула догадка в моей голове. — Значит, будем сопротивляться? — спросила она. Ее грудь быстро поднималась и опускалась. — Прекрасно. Возьмите самую младшую, — приказала она Пожирателям смерти, которые стояли рядом. — Пусть посмотрит, как мы пытаем девчонку. Я сама этим займусь. — Только попробуйте напасть на любого из нас, и оно разобьется, — сказал Гарри Беллатрисе. — Не думаю, что ваш хозяин будет доволен, если вы вернетесь к нему с пустыми руками. Или я не прав? Беллатриса не двинулась с места; не сводя с него глаз, она облизнула губы. Моё тело пробил озноб. Из её палочки вырвался красный луч, но Малфой отклонил его, и заклятие угодило в полку слева от Гарри. Несколько стеклянных шариков разбилось. — Не нападай! Мы должны получить пророчество! — крикнул Люциус. — Он осмелился... как он смеет... — выкрикивала Беллатриса. — Паршивец... грязный полукровка... — ПОДОЖДИ, КОГДА ПРОРОЧЕСТВО БУДЕТ У НАС! — взревел на неё Малфой. Гарри тянул время как мог. Он расспрашивал Малфоя о пророчестве. Я вздрогнула, когда он шепнул: — Разбей стеллажи. Люциус все говорил, пока я передавала слова друга остальным. — Очень хорошо, Поттер, очень... — медленно протянул Малфой. — Но Темный Лорд знает, что ты не ду... — ДАВАЙ! — завопил Гарри. Пять разных голосов позади него воскликнули: «РЕДУКТО!». Заклятия вылетели из палочек в разных направлениях, и полки соседнего стеллажа, в который они угодили, разлетелись на куски; сотня стеклянных шариков взорвалась одновременно, и все огромное сооружение пошатнулось, а воздух сразу наполнился множеством молочно-белых фигур, и их голоса — эхо прошлого — смешались со звоном бьющегося стекла и ломающегося дерева, когда щепки вместе с осколками дождем посыпались на пол... — Бежим! — крикнул Гарри, видя, что стеллаж угрожающе накренился и с его верхних полок скатываются все новые шарики. Он схватил меня за мантию и потащил вперед, прикрываясь другой рукой от града обломков и осколков, которые сыпались сверху. Какой-то Пожиратель смерти метнулся к нам сквозь облако пыли, и Гарри сильно ударил его локтем в закрытое маской лицо; вокруг раздавались крики боли, кто-то визжал, полки с грохотом обрушивались друг на друга. Он заметил, что путь перед нами свободен, остальные пронеслись мимо него, закрывая головы руками. Мы бежали, одновременно отбиваясь от Пожирателей. Вбежав в открытую дверь, я быстро выпалила: — Коллопортус! — Где... где остальные? — еле вымолвил Гарри. — Наверное, они побежали не туда! — с ужасом прошептала я. — Слушайте! — воскликнул Невилл. Из-за двери, которую они только что запечатали, доносились шаги и крики. Гарри приложил к ней ухо и услышал, как Люциус Малфой взревел: — Оставьте Нотта, оставьте его, слышите? Его раны — ничто для Темного Лорда по сравнению с утерей пророчества. Джагсон, вернись сюда, мы должны действовать организованно! Разобьемся на пары и будем искать — и не забывайте, с Поттером нужно обращаться осторожно, пока пророчество у него, а прочих можете убить, если понадобится... Беллатриса, Родольфус, вы идете налево; Крэбб с Рабастаном — направо; Джагсон с Долоховым — прямо вперед, в ту дверь; Макнейр и Эйвери, сюда; Руквуд, туда; Малсибер, со мной! Мне наконец-то удалось рассмотреть, в какой же комнате мы оказались. В центре помещения стоял огромный аквариум, в котором плавали мозги разных размеров — от самого крохотного, до просто огромного. Я отпрянула и ошарашенно уставилась на них. Стало слишком мерзко и противно, желудок предательски скрутился в узел. Из комнаты вели множество дверей. Из одной приоткрытой створки слышался шум, но не успели мы среагировать, как к нам ввалилась Полумна, Джинни со сломанной по виду лодыжкой и Рон, в которого попали, судя по всему, веселящим чарами. Он смеялся, как ненормальный, смотрел на нас сумасшедшими глазами. Не обращая на нас никакого внимания, полностью сосредоточившись на огромном сосуде с водой, Рон заливался новой порцией смеха и, не отдавая себе отчёта в действиях, внезапно произнес «Акцио», призывая к себе мозг из аквариума. Спустя секунду, Уизли подвергся нападению мозга и тут же попытался отбиться от него руками. Я тут же, почти бегом, направилась к нему, паника накрыла с новой силой, перекрывая воздух. Пытаясь освободить друга, мы применили множество заклятий и, наконец, с огромным трудом, нам это удалось, только вот парень теперь оказался не в состоянии сражаться из-за нескольких повреждений. Все друзья в сборе и уставились друг на друга, ожидая, пока у кого-то созреет дальнейший план. — Нам нужно найти выход, и позвать на помощь! — взволнованно прокричал Поттер, но его голос тут же стих, стоило громким стукам заполнить пространство. В дверь начали ломится Пожиратели, стараясь взорвать все преграды на пути к нам. В последний момент я успела наложить заклятие «Коллопортус», закрывающее двери. Вместе с Гарри и Полумной мы приложили все силы, дабы запечатать остальные входы в комнату. Палочка Невилла оказалась сломана, больше мешая, чем ускоряя процесс, а тонкая струйка крови, капающая из разбитого носа, вызывала головокружение, из-за чего у него не получалось правильно произносить заклятие. Однако мы не успели: в Комнату ворвались Пожиратели. Они окружили нас плотным кольцом, и началось самое ужасное — заклятия летят одно за другим, цветные всполохи проносятся в сантиметре от лица, а страх не даёт дышать. Возле меня оказался Долохов, посылая ужасающую улыбку в мою сторону. Я тут же бросила «Остолбеней», но он отбил его с такой легкостью, словно игрался с ребенком. Тут же заметила яркий красный луч, что летел прямо на меня, и в последнюю секунду успела произнести «Протего». Боковым зрением я заметила, что к нам летит крупный сгусток черного дыма и приземляется недалеко от моего соперника. Глаза расширились, стоило только мне понять, кто же стоит перед нами. Буквально в трёх шагах от меня возвышался Волан-де-Морт в своём змеином обличии. Волна ужаса пробежала по моему телу, смешиваясь с отвращением. Он обвел взором поле сражения, и взгляд его красных глаз остановился на мне. Мы смотрели неотрывно друг на друга мгновение, и этого хватило Долохову, чтоб наслать на меня какое-то невербальное заклинание. Я ощутила, как мир пошатнулся, и тут же в глазах потемнело.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.