2. встреча
5 января 2022 г., 16:14
— Пойдем, мы же не хотим заставлять их ждать, — поманил тебя отец.
Ты неохотно встала и последовала за ним к входной двери вашего маленького дома, желая, чтобы тебе не приходилось идти дальше.
Твой папа планировал эту встречу с семьёй Мадриналь сегодня днём, чтобы обсудить подготовку к свадьбе. Он, похоже, любил устраивать всё без твоего согласия. И мало того, что в этот день ты по-настоящему познакомишься с удивительными Мадригалями, так ещё и сегодня ты по-настоящему познакомишься со своим будущим мужем.
Следуя за своим отцом до именитого дома, ты заметила, что люди в деревне бросают на вас странные взгляды и подозрительно шепчутся друг с другом. Должно быть, уже пошли слухи о помолвке, в чём ты не сомневалась и обвиняла в этом своего отца.
В конце концов, вы прошли по тропинке и оказались прямо перед этим великолепным домом. У него невероятно красиво оформленный фасад, чего, вероятно, и следовало ожидать от места, построенного с помощью магии. Отец подошел к золотистой двери и трижды громко постучал.
Спустя короткое время двери открылись сами по себе, и наружу показалось доброе лицо Джульетты, — вероятно, самое знакомое лицо из дома Мадригаль. Ты уже много раз говорила с ней раньше, потому что с ней всегда было легко разговаривать.
— Ах, вы уже здесь! — она улыбается, смахивая муку с рук на фартук и произносит доброжелательное: «Входите!»
Вы с отцом заходите в дом, — плитка, кирпичи и шкафы приветствуют вас, что казалось таким домашним.
— Добро пожаловать! — звучит голос, и вы устремляете взгляды к вершине лестницы, где стоит Альма Мадригаль — глава дома. Её тёмные волосы собраны в пучок, а длинная пурпурная юбка едва закрывает лодыжки.
— Сеньора Мадригаль, мне приятно находиться здесь, — кланяется твой отец, и ты не могла не почувствовать прилив смущения в этот момент.
— Пожалуйста, не надо быть таким формальным. Всё в порядке, — она улыбается. — Давайте, давайте! Проходите! Джульетта приготовила ужин.
Вы попадаете в столовую, где больше места занимает длинный деревянный стол. Альма занимает свой стул во главе, когда вы замечаете другие стулья, которые уже заняты.
Слева от матери сидит Пепа, сестра Джульетты, контролирующая погоду, чьи вьющиеся рыжие волосы были выбиты из обычной косы, которую она носила с развевающемся солнечно-жёлтом платьем. Рядом сидел её улыбающийся новобрачный Феликс. Оба счастливо болтали друг с другом, ни один из них не заметил, что вы вошли.
Напротив Феликса было то место, где ты и обнаружила его.
Бруно Мадригаль.
Твой жених.
Это должен был быть он. Это было единственное лицо, которое нельзя было узнать по имени. Хотя что-то в нём и показалось странно знакомым.
У него была худощавая фигура, и в настоящее время он сутулился в кресле, глядя вниз на стол, в то время как взгляд осторожно оглядывал комнату. Он нервничал, всё в его внешности говорило об этом: от растрёпанных волос до длинного зеленого пончо, закрывавшего его высокую фигуру.
Когда Джульетта вошла с едой, отец подтолкнул тебя сесть рядом с Бруно. Всё твоё тело охватило чувство неловкости.
Бруно признал твоё присутствие, но избегал смотреть в твою сторону.
Твой папа сел поближе к Альме, чтобы поговорить о свадьбе. Джульетта заняла свое место рядом с Феликсом, когда вы все начали есть. В тот момент у тебя не было особого аппетита, но ты не хотела показаться грубой, поэтому взяла пару блюд и медленно их ела.
— Я бы хотел, чтобы была свадьба на глазах у всей деревни, чтобы сделать это праздником для всех, — с ухмылкой предлагает твой отец.
Альме, похоже, понравилась эта идея, и она ответила на улыбку твоего папы. Ты, с другой стороны, отнеслась к этому с меньшим энтузиазмом.
— А нельзя ли сделать торжество только в церкви? Такая маленькая свадьба? — спросила ты вежливо.
Ты почувствовала, как Бруно посмотрел в твою сторону, но продолжил молчать.
— Бред какой-то! Зачем держать всё самое интересное в церкви? Празднование свадьбы в деревне будет радостным событием! — говорит твой отец.
С ним не могло быть споров: он всё равно добивался своего, нравится тебе это или нет. К тому же Альма, кажется, уже увлеклась этой идеей.
— Эй! Мама! Почему у Бруно будет такой большой праздник, а у нас нет? — спрашивает Пепа, сливаясь с облаком ревности над её головой.
— Carino, береги свою голову, — предупреждает Феликс жену, но Пепа, похоже, не заботится об этом маленьком облаке.
— Успокойся, Пепа, ты очень хорошо знаешь, что грандиозное торжество спровоцирует нечто гораздо большее, чем ураган, который у тебя в самом деле случился в тот день, — объяснила Альма. — Ты не сможешь выдержать давление.
Пепа сердито смотрит на мать и сутулится в кресле, скрещивая руки и глядя на своего брата Бруно. Альма разочарованно качает головой.
— Что ты думаешь, Бруно? — она спрашивает своего сына.
Голова Бруно вздымается, когда он понимает, что разговаривают с ним. Он выглядит более встревоженным, чем раньше. Все взгляды были прикованы к нему.
— Я-э-э…. Всё в порядке, просто… стоит сделать всё проще, — говорит он, и голос на удивление не скрипучий от того, что он до сих пор не произносил ни слова. Ты начинаешь задумываться, не молчал ли он в целом из-за недостатка слов.
Лицо Альмы преобразилось в нечто, подобное недовольству: она явно хотела, чтобы эта свадьба была просто огромной. А вот твоего отца, похоже, это и не беспокоило.
— Неплохая идея. Неформальный стиль упростит организацию и, вероятно, сделает свадьбу раньше, чем мы думали, — говорит он. — Мы приложим больше усилий к приёму, а не к свадьбе. Деревне это понравится!
Твой отец явно не понимает, что означает «попроще», и он просто снова пытается привлечь внимание, порадовав всю деревню этим праздником.
И ты, и Бруно поворачивайтесь друг к другу с досадой по отношению к своим родителям, но когда Бруно встречает твои глаза, то немного волнуется и снова избегает взгляда, его лицо становится почти красным. Он казался нервным больше из-за твоего присутствия, чем из-за неудобных разговоров родителей и планирования вашего будущего.
После некоторого времени утомительной болтовни, в которуй вы на самом деле не участвовали, ужин был закончен. Пепа и Джульетта забрали посуду, чтобы помыть её, а Феликс, должно быть, уже пошел спать.
Ты собиралась встать, чтобы уйти, но вас быстро остановил голос Альмы:
— Почему бы вашей дочери не остаться здесь на ночь?
— Прекрасная идея, как насчет переночевать здесь, Голубка? — спрашивает вас ваш отец.
Ты удивлена: он никогда не называл тебя "голубка", по крайней мере, с тех пор, как мама умерла. Поначалу хочется покачать головой и просто пойти домой, чтобы поспать в собственной постели. Но уже через мгновение ты всё же киваешь, ведь он всё равно заставит тебя остаться, даже если ты скажешь "нет", а потому лучше уж действительно заночевать в прекрасном доме, а не где-нибудь рядом с таким эгоистичным отцом, как твой.
— Excelente! Бруно, почему бы тебе не отвести её к себе в комнату? — говорит Альма.
Бруно неловко смотрит на тебя, затем снова на свою мать. Встав, кивает.
Ты следуешь за ним по лестнице, не решаясь помахать отцу на прощание. Он этого не заслужил.