Голубка

Перевод
PG-13
Завершён
419
переводчик
Никто4935 сопереводчик
Im Gypsy бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
132 страницы, 33 079 слов, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
419 Нравится 189 Отзывы 101 В сборник

11. стук в дверь

Настройки
Прошел месяц со свадьбы и две недели с тех пор, как ты нашла осколок. Целых две недели мучительных расспросов о том, что это значит. Ты хотела увидеть видение целиком, пытаясь быть оптимистичной, что это было старое видение или, может быть, что-то не такое серьезное. При любой возможности достаешь его из кармана и осматриваешь. Изображение было почти разорванным, поворот и просмотр под определенными углами приводили к тому, что в трехмерной части все изменялось и размывалось. Были времена, когда тебе хотелось спросить Бруно, конечно, он поймет твоё беспокойство. Но каждый раз, когда ты приходила спрашивать, ты боялась подорвать доверие, которое ты начала с ним строить. За последний месяц вы двое неплохо ладили. Избегать деревни в большинстве случаев означало, что вы будете разговаривать с членами семьи Мадригаль. Вы выросли, чтобы полюбить всех остальных членов семьи, и Бруно, человек, с которым ты разговаривала каждое утро, спускаясь по лестнице, сближал вас. Ты бы сочла его близким другом, если бы он еще не получил титул твоего мужа. Сказать ему, что ты пробралась в его комнату видения без разрешения, может испортить ваши отношения, и ты не захочешь начинать утро с неловкой, тихой прогулки по километру лестницы. Фактически, вы двое вели очень глубокий разговор о драме, разворачивающейся вокруг деревни. - И что она сказала? - Ты спрашиваешь, заинтригованной тем, что знал Бруно. - Она сказала, что не может выйти за него замуж, потому что оказывается, что она влюблена в своего кузена! - Бруно драматично раскрывается. - Который из? У Карлоса миллиард кузенов! - Габриэль, - отвечает Бруно. - Габриэль? - Ты смущенно смотришь на него - Но Габриэль тоже ее кузен! - Я знаю! - Бруно говорит, его голос становится громче - Они все кузены! - Вау..- вы сидите в полном шоке, вокруг столько драмы, о которой ты, кажется, никогда не слышала. Бруно, с другой стороны, кажется, много знает, и обычно он знает, как это сочетается с его даром предвидения. - Так ты знаешь как... Вас отрезал стук в дверь. И вы, и Бруно обращаете внимание на того, кто был за пределами дома Мадригаль. Вы оба казались слишком неловкими, чтобы встать со стула и ответить, кто стучится в одиночку. Вместо этого вы оба пошли посмотреть, кто стучится посреди дня. Открыв дверь, вы обнаружили знакомое лицо, которое тебе не было так приятно видеть. - Папа..? Из всех людей, которые, как ты думала, могли быть у дверей, ты не ждала своего отца. - Привет, голубка. - его улыбка показалась слишком широкой. - Бруно. - признает он твоего мужа, который выглядит так же удивленно, как и ты. - Сэр. - нервно отвечает Бруно. - Просто подумал, что я заскочу посмотреть, как у вас двоих дела. - смеется он - Эй, мне было интересно, а вы, ребята, придете завтра вечером на ужин? Ты могла почувствовать, как твоё тело отталкивает чувство крика «НЕТ» в ту секунду, когда он предлагал, но вы не могли этого сделать. Он был твоим отцом, в конце концов, у тебя не было особого выбора, когда дело касалось его. - Конечно, звучит здорово. - ты изо всех сил стараешься казаться взволнованно, замечая, что Бруно изо всех сил пытается улыбнуться, несмотря на текущий стресс. - Хорошо-хорошо. Что ж, мне лучше идти, - улыбается твой отец, прежде чем повернуться, чтобы подмигнуть. - Теперь вы, дети, не слишком весело проводите время. Если вы уловите мою мысль. Дверь закрывается, наступает тишина. Боже, из всех пап, почему он должен быть твоим отцом? Вы оба неловко стоите перед закрытой дверью, смущенные и совершенно красные. - Извини за это. - бормочешь ты ему. - Нет, нет, все в порядке. - говорит Бруно, не сводя глаз с земли. - Тебе не обязательно приходить на ужин, если ты не хочешь. Я просто скажу, что ты болен. - предлагаете вы. Бруно качает головой. - Я бы не хотел показаться грубым. - Поверь мне, твоя версия "грубого"- ничто по сравнению с моим отцом. - с раздражением говоришь ты. Бруно пожимает плечами, прежде чем вы двое переглянетесь и вернетесь к столу. *** - Готовый? - ты спрашиваешь Бруно, в твоём голосе звучит немного беспокойства. Бруно кивает, его волосы снова были собраны в хвост, и его пончо выглядело чище, чем обычно. Он хотел выглядеть немного лучше на этом обеде, произвести хорошее впечатление на вашего эгоцентричного отца. Ты же выглядишь как обычно. Тебе было наплевать на этот ужин, просто надеясь, что он пройдет быстро. - Хорошо, давай покончим с этим. - ты схватила Бруно за руку, когда вы вышли из дома и направились в деревню. Солнце еще не зашло, но казалось, что все уже были по домам. Ваша рука соскальзывает с его рукава и берет его за руку, пока ты ведёшь его к своему старому дому. Дом твоего отца был недалеко, прямо в центре города. У него был общий дизайн дома, который есть у большинства сельских жителей, поэтому он не был слишком особенным. Достигнув двери, ты взяла руку Бруно, чтобы казалось, что вы немного больше вместе. Надеваете фальшивую улыбку, пока вы готовитесь. Вздыхая, ты стучишь в дверь. - Ах! Ми хиджа! - Ваш отец отвечает немного радостно - Заходи! Заходи! Я только что приготовил ужин! Когда вы вошли в дверь, ты знала, что пути назад нет.
419 Нравится 189 Отзывы 101 В сборник