ID работы: 11600086

На пути к лучшему миру

Джен
R
В процессе
699
автор
Размер:
планируется Макси, написано 1 979 страниц, 226 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
699 Нравится 1109 Отзывы 436 В сборник Скачать

Книга первая. Глава 73. Второй Тур

Настройки текста
Гарри чуть не проспал. До начала Второго Тура оставалось всего полчаса и он подскочил, разбуженный шепотом Зевса. — Черт, спасибо! — он принялся наспех одеваться. — Все уже ушли, и куда делся этот придурок?! Почему он меня не разбудил, как обычно?! — Драко ис-с-с-счес-с-с-с-с ночью… — прошипел змей, наблюдая за лихорадочными сборами. — Нашел время! Ладно, теперь уже поздно его искать… Ничего, потом я встречусь с ним и поговорю… Он еще запомнит, как вот так вот исчезать по утрам! Выловив из банки под кроватью мокрый комок склизких водорослей, Гарри сунул его в карман. В этот самый момент он испытывал к Снейпу такую благодарность, что готов был простить ему что угодно — даже Черную Метку. — Если я сегодня не утону, то сделаю для него что угодно, даже если для этого мне придется кого-нибудь убить! Надеюсь, это мне поможет! — Удачи… — полоз кивнул ему с кровати. — Да, что-что, а удача мне сегодня ой как понадобится! Ладно, все, собрались! С этими словами он откинул со лба растрепанные волосы и, оглядевшись на пустую кровать Драко, поспешил покинуть спальню. В замке почти никого не было. Гарри ветром пронесся по коридорам, проклиная себя на чем свет стоит. У него так и не появилось привычки заводить будильник, потому что вышколенный правилами Малфой всегда просыпался в одно и то же время, и считал своим долгом оторвать его ото сна каким-нибудь особо садистским способом. Если у Драко было плохое настроение, то он мог вовсе скинуть его с кровати и наблюдать, как Гарри барахтается, запутавшись в одеяле. Вчера он долго не мог уснуть от тревоги и паники, которая накатывала на него каждый раз перед важными событиями, но ему даже в голову не могло прийти, что его утро не начнется с приевшихся оскорблений и физического насилия. — Я этому уроду переломаю его фейские кости, или чьи еще! Пусть даже на глаза мне не показывается, сволочь! Специально не стал меня будить, чтобы я проспал, урод! Выбежав из огромных дверей на солнечный морозный воздух, он тут же помчался к противоположному берегу озера, где уже гудели предвкушением забитые трибуны. Покрытый золотой парчой судейский стол поблёскивал, словно огромный драгоценный камень. Добежав до него, Гарри чуть было не упал — поскользнувшись с разбега на мокрой грязи, он с трудом затормозил. — Я… я сильно опоздал? — он обвел собрание чемпионов и судей испуганным взглядом. — Нет, ты как раз вовремя! — Людо Бэгмэн поднялся из-за стола, потирая руки. Только теперь Гарри заметил странную перемену в составе комиссии. На месте сурового и бледного Барти Крауча теперь сидел какой-то неизвестный ему рыжий парень с сосредоточенным лицом. Первой мыслью его было то, что это один из многочисленных отпрысков Уизли, но, встретившись с ним глазами, он понял, что в этой семье попросту не мог родиться настолько серьезный человек. «Черт, да мало ли рыжих в Британии, в самом деле?» — Вы же все знаете задание, не так ли? — Бэгман обвел чемпионов вопросительным взглядом. — У вас будет ровно час на то, чтобы вернуть украденное сокровище, а если не успеете, то… — Мы знаем, — Флер элегантно кивнула. Она стояла, накинув на плечи свою роскошную серебристо-голубую мантию, из-под которой виднелось нечто, напоминавшее спортивный костюм. Крам так же переоделся в что-то вроде трико, только очень плотное и темное. Даже Седрик догадался переодеться во что-то более подходящее для заплыва, один лишь Гарри, как обычно, прибежал в одной зимней мантии, накинутой наспех поверх старой черной рубашки и брюк. «Ну вот и буду как дурак! Ладно, может это и хорошо, что Драко не видит, а то мне бы уже пришлось помочь ему заткнуться!» — Итак, время начинать! Людо Бэгмэн расставил всех участников вдоль линии берега на расстоянии десяти футов друг от друга. Затем, направив палочку на собственное горло, он произнес «сонорус», после чего его многократно усиленный голос объявил: — Участники готовы к испытанию! За час они должны найти то, что было у них украдено! Начинаю отсчет… раз… два… три! Время пошло! Гарри скинул с себя мантию и бросил на берег, после чего, подумав пол минуты, стянул ботинки и бросил их тут же. Он знал, что в воде лишняя одежда вряд ли его согреет, но зато значительно усложнит передвижение. От холодного ветра кожа тут же покрылась мурашками, но, мужественно взяв себя в руки, подросток шагнул в ледяную воду. Тут же ему захотелось закричать от адской боли, но он сдержался. Запихав в рот жаборосли, он принялся лихорадочно их жевать. Крам и Делакур уже применили заклинания и погрузились в воду, а он все стоял и жевал эти склизкие, больше похожие на противную резину водоросли. Услышав смешок позади, Гарри на мгновение обернулся и встретился с полным неприязни взглядом Каркарова. «Злорадствуешь, сволочь?! Ну погоди, я еще доберусь до тебя, поганая ты тварь!» Вдруг он почувствовал, что ему стало трудно дышать. Воздух стремительно заканчивался и он чувствовал неприятное, иссушающее жжение. Потрогав пальцами шею, Гарри обнаружил там самые настоящие жабры. «Пора!» И с этой мыслью он кинулся с разбегу в темные воды озера. Тут же живительная влага словно бы пронизала его насквозь — наконец-то он почувствовал, что может полноценно дышать. Ему вдруг стало тепло и спокойно, будто бы всю жизнь он был рыбой, но не знал об этом, и впервые окунувшись по-настоящему понял, что это и есть его родная стихия. «Значит, вот как они себя чувствуют…» Но времени на раздумья не было. В сущности часа было слишком мало для того, чтобы исследовать такое огромное озеро, поэтому ему следовало ускориться. Гарри с трудом сообразил, как нужно двигаться. Сначала ему удалось лишь опуститься на дно, подняв облако ила. Оттолкнувшись ногами, он развел руки и вдруг понял, что этим как будто толкнул себя вперед. «Черт, а плавать, оказывается, вполне приятно!» Он плыл, разглядывая пустынный пейзаж озера. Длинные жидкие водоросли медленно колебались в тумане мутной воды. Мимо изредка проплывали серебристые рыбки. В какие-то моменты вода вдруг становилась такой грязной, что он не видел дальше собственной руки. По его предположениям, он подплывал как раз к середине. Однако вскоре вода стала прозрачней и Гарри смог различить под собой ковер из пушистых ярко-зеленых водорослей. Они красиво переливались в слабых лучах солнечного света, пробивавшего рябую поверхность озера. Вдруг Гарри почувствовал, как кто-то ухватил его за ногу. Обернувшись, он увидел маленького рогатого уродца, вылезшего из зарослей. «Ах ты тварь безмозглая…» — Релассио! — из его рта вместо слов вылетел пузырь воздуха и горячая струя тут же ударила по гриндилоу. «Черт, надо быть осторожнее!» Он чуть приподнялся, чтобы никакая другая тварь больше его не сцапала, и поплыл дальше. Но тишина вокруг была недолгой — его вдруг окликнул чей-то знакомый голос. — Ну, как успехи? От неожиданности Гарри затормозил так резко, что не справился с потоком воды и перевернулся, еле успев схватить очки, чтобы их не снесло. — Ой, у тебя такие забавные волосы в воде! — плакса Миртл, мягко мерцая, выплыла из тени и уставилась на него. — Ты похож на страшную русалку! Он хотел было задать ей вопрос о том, что она делает в озере, но та лишь хихикнула и показала пальцем куда-то в сторону. — Тот бледный мальчик, с которым вы постоянно деретесь в моем туалете, вон там! Мне с тобой нельзя, за мной сразу начинают гоняться эти ужасные тритоны! «Что?! Какого черта там Малфой забыл?!» Растерянно кивнув, он развернулся и поплыл в ту сторону, куда указал призрак девочки. Вода вновь стала совсем мутной, а лес водорослей сгустился до такой степени, что он всерьез боялся запутаться. В один момент ему даже пришлось использовать разрывающее заклятие, просто для того, чтобы прочистить себе дорогу. Наконец что-то прервало эту тяжелую, гнетущую тишину. Прислушавшись, он узнал мотив мелодии из яйца: «Лишь час тебе даем, что б отыскать пропажу… И полчаса уж минуло — спеши, спеши скорей, спеши!» «Так, надо поторопиться!» Проплыв мимо огромного камня, на котором были высечены русалки и тритоны с копьями, побеждающими огромного кальмара, он понял, что песня становится громче. Вдалеке на его пути начали пробиваться очертания чего-то, похожего на скалы. Вскоре он понял, что это были вовсе не скалы, а странные каменные дома. Из сумрака окон — маленьких темных отверстий в этих монолитах, на него смотрели огромные ярко-желтые глаза. Вопреки всем представлениям, русалки оказались одними из самых жутких созданий, которых ему только доводилось видеть. Тощие длинные существа с серой кожей, длинными зелеными волосами, больше похожими на водоросли, с получеловеческими-полурыбьими лицами, они пялились на него, выплыв из своих домов. Город русалок оказался похож на заброшенное королевство, где вместо людей поселились мертвецы. И страннее всего было слышать их удивительно мелодичные голоса. Проплыв между стайками внимательно изучавших его тварей, он попал в место, чем-то напоминавшее городскую площадь. В центре возвышался позеленевший, выдолбленный некогда из цельного монолита тритон, сжимавший в своей уродливой лапе трезубец. Рядом находились и другие — на этот раз настоящие. Небольшой хор из русалок исполнял песню Турнира, а прямо за их спинами были привязаны ученики. Увидев спящего под водой Драко, Гарри не знал, вопить ли ему от гнева, или от ужаса. Он подплыл ближе и коснулся его лица. Тот дернулся во сне и стайка маленьких пузырьков воздуха поднялась вверх. «Так вот куда пропал этот придурок! Интересно, какому идиоту пришло в голову вмешивать посторонних в Турнир? Буквально что угодно может пойти не так! И что тогда?!» Он огляделся. Рядом с Малфоем были привязаны трое — Грейнджер, какая-то неизвестная ему девушка и девочка на вид лет десяти. «Осталось наверное минут двадцать-двадцать пять… И где же остальные? Ладно, это не моя проблема!» Гарри подергал веревку, за которую привязали его друга. Она была настолько крепкой, что казалась сделанной из камня. И ведь он взял с собой нож! Тот самый, который когда-то выменял у Трента летом, два года назад. Но перед тем, как погрузиться в воду, оставил его на берегу в кармане мантии, подумав, что тот вряд ли ему пригодится. Осторожно прижав палочку к самому узлу, он беззвучно произнес «диремптус», и веревки рассыпались, словно по ним резанули стальным лезвием. Тритоны и русалки никак на это не отреагировали — никто из них не попытался его остановить. Гарри облегченно выдохнул. Крепко обхватив Драко одной рукой, он поплыл вверх, туда, где тьму разбивал мягкий солнечный свет. Светлые волосы в воде казались совершенно белыми и он периодически оглядывался на них, проверяя, идут ли пузыри. «Твари последние! Уроды! Какого черта они устроили?! Могли бы обойтись какой-нибудь ерундой вроде очередного яйца, или еще чего-нибудь! Да Люциус если узнает, что из-за меня Драко впутали в такое, то оторвет мне голову быстрее Темного лорда!» Разозлившись, он прибавил ходу. Ласты, в которые превратились его ноги, позволяли с легкостью двигаться сквозь толщу воды. До поверхности оставалось совсем немного, как вдруг он почувствовал, как что-то скользнуло по его бедру. Обернувшись, Гарри с ужасом понял, что это было одно из щупалец огромного кальмара, обитавшего в озере. Он много раз видел его в окне слизеринской спальни и оттуда эта тварь вовсе не казалась такой страшной, но теперь, когда никакого стекла между ними не было, Гарри всерьез забеспокоился. Вскоре появилось еще одно. Щупалец становилось значительно больше и он все ускорялся, пытаясь не дать себя ухватить. В какой-то момент, осторожно, стараясь не отпустить Малфоя, он развернулся и направил палочку на одно из них, которое дергалось подозрительно близко от его ноги. — Петрификус Тоталус! — вместо слов из его рта, как обычно, выплыл большой пузырь, но заклинание сработало. Щупальце застыло и тут вдруг он услышал нечто, смутно напоминавшее гул парохода и вой сирены одновременно. «Крик кальмара! Черт, кажется, он разозлился!» Гарри оставалось лишь продолжать отбрасываться заклинаниями. Огромная тварь, недовольная сопротивлением добычи и оцепенением своих конечностей всплыла со дна и теперь он явственно мог разглядеть всего кальмара. Вероятно, если бы ситуация была не столь плачевной, он бы посмотрел на него даже с интересом, но сейчас ему хотелось лишь одного — отпугнуть эту тварь. Щупалец было слишком много, чтобы заколдовать их все, поэтому, не придумав ничего лучше, Гарри пробормотал: — Плагиум люцис! Яркая вспышка осветила пространство и кальмар, издав рев, от которого Гарри отбросило в сторону, скрылся в глубине. «Надо поскорее выплывать! Этот придурок дрыхнет, как тварь последняя и тащи его, как дурак!» Больше им никто не мешал. Добравшись до поверхности, он высунул голову и, разглядев на берегу трибуны, поплыл к ним. — Это же Гарри Поттер! Он успешно справился с заданием и прибыл всего на пять минут позже Седрика Диггори, невероятно! Радостный вопль Людо Бэгмана был первым, что услышал Гарри, выныривая из воды. Бросив Малфоя на берег, он зарядил ему звонкую пощечину и тот дернулся, выплевывая озерную воду. — Какого черта?! — прохрипел он и тут же закашлялся. — Мог бы и спасибо сказать! Из-за тебя меня чуть не сожрал этот гребаный кальмар! Вставай! — Поздравляю, Гарри, — Дамблдор кивнул ему с судейской трибуны, — ты показал себя молодцом. — Ч-черт… как х-холодно! Насквозь вымокший, он тут же почувствовал, как коченеет на ледяном ветру. С Драко ситуация обстояла не лучше — его бледные губы были почти синими. Кто-то накинул на них одеяла и сунул в руку по кружке с чем-то очень горячим и пряным. Они уселись на специально подготовленные стулья и огляделись. Седрик с неизвестной девушкой уже переоделись и теперь собирались идти в замок. И тут вдруг Гарри услышал чей-то всхлип. Флер Делакур, которую он сначала вовсе не замел, дрожа не то от холода, не от слез, сидела рядом с Мадам Максим и всхлипывала. — Я никогда больше не увидеть Габrиэль! Почему это чудовище напасть на меня?! — Ч-ч-что случилось? — он повернулся к Бэгману. — Мисс Делакур не справилась с гриндилоу и ей пришлось покинуть Турнир. — Что?! Он-на н-не смогла справиться с грин-н-ндилоу?! Тут же к нему обратились осуждающие взгляды и Флер, спрятав лицо в ладони, зарыдала еще сильнее. — Даже мальчик спrавился! — Удивительно! Это не может быть пrавда! Думблёдоrr! — мадам Максим возмущенно посмотрела на директора Хогвартца. -У вас два чемпион, у Шаrмбатон — ни одного! Rазве это честно?! — Оливия, все мы видели, что все честно. Мне очень жаль, что мисс Делакур не смогла пройти это испытание, но таковы правила. — Очень жаль… — начал было Бэгман, но тут из воды с громким всплеском показался Крам, сжимающий в объятиях Гермиону. — И Виктор Крам, увы, на этот раз финишировал последним — кальмар не обошел и его, но он справился! Трибуны взревели аплодисментами. Гарри лишь похлопал глазами, удивленно глядя на то, как Грейнджер выскальзывает из огромных рук дурмстрангца и кашляет, выплевывая воду. — Черт побери… Я до сих пор не могу в это поверить — что он нашел в этой грязнокровке? — Драко презрительно поморщился, кутаясь в одеяло. — Не знаю… Ладно, я больше радуюсь тому, что нас теперь меньше. Как по мне, дракон был намного опаснее, чем это… Вечером весь Слизерин праздновал. По баллам выходило, что Гарри как раз идет за Седриком — и при успешном прохождении Третьего Тура у него были весьма неплохие шансы на победу. Даже Панси и Милисента несколько смягчились и сдержанно выразили гордость за его победу. — А как ты обошел того кальмара? — Как это — когда у тебя жабры? — А сложно было? — Скажи, русалки правда такие уродливые? — Да заткнитесь вы все! — в какой-то момент не выдержал Гарри. — Это было хреново! Я устал как собака, или еще хуже… И этого урода еще тащил! Между прочим, скажи спасибо, что я не выкинул к чертям твою дурацкую мантию — я чуть не запутался в ней! — Слушай, Поттер, еще одно слово — и тебя к мадам Помфри в наперстке понесут! — Малфой, все еще немного бледный, зло оскалился. — Я не просил меня оттуда спасать! — Да? Да я бы с удовольствием бросил тебя там — ты отлично смотрелся среди этих уродцев, но видишь ли, мне хочется выиграть этот гребаный турнир! — Да вы уже достали! — Забини вклинился в их перепалку и, протянув Поттеру пачку чипсов, уселся в соседнее кресло. -Лучше расскажи, как ты это все провернул! Он лишь закатил глаза, но через некоторое время всеобщих уговоров, все же вкратце пересказал то, что произошло с ним под водой. Теперь ему было странно вспоминать собственные ощущения — события утра казались такими далекими и расплывчатыми, будто бы произошли несколько месяцев, а то и лет назад. В гуле восторженных обсуждений он вдруг почувствовал гнетущую и тоскливую пустоту внутри. Радость от собственной победы быстро растворилась, словно ее и не было. Драко тоже был напряжен. Он нервно поджимал губу и сосредоточенно разглядывал собственные руки. Гарри незаметно дернул пальцами и, поймав тревожный взгляд голубых глаз, указал на выход из гостиной. Тот чуть заметно кивнул и, поднявшись, поспешил удалиться. Он выждал минут пятнадцать и последовал за ним. В полумраке коридора тени от факелов причудливо искажались и расползались по стенам, словно сказочные духи. Малфой ждал его у рыцарских лат в нише под лестницей. — Что? — просто спросил он, останавливаясь рядом. — Все это видели. Все. И… — И Каркаров… — Гарри кивнул, — я тоже об этом подумал. Черт, да кому вообще пришло в голову такое! — Мой отец меня убьет… Мне… мне конец, понимаешь?! — тот отчаянно на него посмотрел. — Подожди… Пока рано о чем-либо говорить. Слушай… — он присел на корточки рядом и, прикрыв рот рукой, еле слышно прошептал: — Я случайно услышал, как Каркаров говорил со Снейпом о Черной Метке и кажется, он не очень-то хочет встречаться с Темным лордом. Думаю, до конца Турнира они не встретятся, если только… Реддл пока что слишком слаб, чтобы призывать остальных. У него даже нет нормального тела… И пока Игорь здесь, мы можем за ним проследить. — Но… Черт возьми, Поттер, откуда ты все это знаешь?! — Есть… некоторые источники, — Гарри туманно посмотрел в сторону, — я… я не знаю, могу ли тебе сказать об этом. — Лучше не говори… Я не знаю, что ты такое, но не уверен, что переживу еще одну твою тайну… А… а что с Меткой? — Реддл становится сильнее и он убивает, как ты можешь догадаться. Поэтому наверняка твой отец тоже заметил это. — Черт, а мне ведь даже не говорил… — Еще бы он тебе сказал, ты же общаешься со мной, — он усмехнулся, — но Люциус не знает, что в моих руках даже больше информации, чем у него самого. — Да что ты? — Малфой недоверчиво поднял бровь. — Я бы не стал тебе врать. Если я не хочу, чтобы ты что-то знал, то лучше просто не буду об этом говорить. Но мне нужно твое полное доверие. — И какая в этом разница? Тебе легко говорить — ты почти ничем не рискуешь! — Кроме своей жизни, — мрачно процедил Гарри, — но ты прав. Поэтому я пытаюсь, как могу, не втягивать тебя в свои дела! — Плохо пытаешься! — Ну извини, что я вытаскиваю тебя из любой задницы каждый раз, когда ты в ней оказываешься! — А по чьей вине я там все время оказываюсь? — Ладно, тут ты победил. — Лучше скажи, что мне теперь делать? — Пока ничего… — он вздохнул, потирая переносицу, — будем притворяться, будто ни о чем не подозреваем. Вообще. — Я так не могу… — Черт побери, Драко, твой отец занимается этим вот уже сколько лет — так что у тебя получится не хуже! Когда надо, будь на стороне Люциуса, когда надо — на стороне Реддла, в общем делай все, чтобы тебя не убили! — А… ты? — А я сам со всем разберусь! У меня просто нет выхода, так же, как и у тебя! Нет, понимаешь! Черт… Ладно, я … я очень устал. Просто сделай вид, что все в порядке! Не знаю, придумай что угодно! Да хоть ври, что боишься меня, потому что … — Потому что ты псих, — вздохнул Малфой, поднимаясь и приглаживая волосы. — И это тоже. Я, наверное, пойду спать… Сегодня был отвратительный день.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.