Best Laid Schemes/Прекрасно продуманные планы

Перевод
G
Завершён
115
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
93 страницы, 28 963 слова, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
115 Нравится 27 Отзывы 40 В сборник

Часть 12

Настройки
            Дин знал, что что-то не так. Он не мог согреться с тех пор, как проснулся, но сейчас ощущал сверхъестественно резкое падение температуры в палате. Он вздрогнул, оглядывая комнату и пытаясь понять, что его обеспокоило. Потом он покосился на свою одежду, что лежала на столике, вне его досягаемости. Ему нужно добраться до мобильного и предупредить Сэма.       Сдерживая стон боли, Дин осторожно сел, прижимая руку ко швам на боку. У него закружилась голова, и он на минуту зажмурился.       — Давай, Дин, — сердито пробормотал он, медленно продвигаясь к краю кровати. И потянулся к столику, отчаянно пытаясь добраться до одежды. Еще один дюйм…       Он ухватился за ткань и с облегчением вздохнул. Прикусив губу, Дин медленно подтянул одежду к себе, молясь, чтобы мобильный не выпал из кармана. Вытащив телефон, он бросил штаны на пол и пополз обратно к подушкам.       Дрожащими пальцами он пытался набрать номер Сэма. Перед глазами все плыло, но он упорно набирал цифры и нажал кнопу вызова.       — Дин? — ответил на звонок Марк.       — Где Сэм? — обеспокоенно спросил Дин друга.       Но он не услышал ответа Марка, потому что раскаленная добела боль распространилась по всему его телу, начиная с перевязанного бока. Дин закричал, уронив телефон. Рядом с кроватью стоял мерцающий призрак, и его рука впивалась в повязки.       — Эмили, — прошептал он, узнав в привидении девушку, которая умерла у них на глазах, и тело которой сейчас находилось в морге. Марк сказал, что они не могут добраться до тел, чтобы сжечь их, но заклинания изгнания будет достаточно. Было понятно, что что-то пошло не так.       Дин снова вскрикнул, когда рука Эмили проникла глубже в его бок. Он чувствовал, как будто его внутренности горят огнем, но на повязках не было крови. Перед глазами заплясали черные точки. Но он понимал, если потеряет сознание, то это будет конец. Марк и Сэм не успеют добраться сюда, чтобы спасти его.       Собравшись с силами, Дин полез под подушку и вытащил солонку, которую украл из тележки с завтраком.       — Умри, сука, — прошептал он, швырнув соль на привидение. Эмили посмотрела ему в глаза, потом мигнула и исчезла.       Дин устало откинулся на подушки. Он знал, что она вернется, и если он не перезвонит Марку и не расскажет о том, что произошло, у него не будет шансов пережить второе нападение. Но он чувствовал, что теряет сознание, краем уха слышал, как запищала больничная аппаратура, предупреждая медперсонал, что его жизнь медленно угасает. А в следующую минуту он потерял сознание.

***

      — Дин! — закричал Марк, слыша в трубке звуки борьбы и крик Дина. Потом послышался писк кардиомонитора, и связь отключилась. — Черт возьми! — выругался он, готовый в отчаянии швырнуть телефон Сэма на землю.       Младший Винчестер начал шевелиться, и Марк снова обратил внимание на него.       — Что произошло? — спросил Сэм, прижимая руку к голове и вытирая кровь с лица.       — Не трогай рану. Я думаю, тебе могут понадобиться швы, — сказал Марк, убирая руку Сэма от пореза. — Это был призрак Билла.       — Что? — спросил Сэм, садясь. И тут же зажмурился, когда перед глазами все закружилось.       — Ты сильно ударился головой о камень.       — Билл? — повторил Сэм, пытаясь встать.       Марк хотел сказать парню, чтобы он притормозил и не торопился, но не мог выбросить из головы телефонный звонок Дина.       — Я не думаю, что он пытался причинить тебе боль. Кажется, он пытался предупредить нас. Он просто случайно сбил тебя с ног в процессе. — Сэм повернулся и вопросительно посмотрел на него. — Нам нужно в больницу. Я думаю, Дин в беде.       Сэму не нужно было повторять дважды. Не обращая внимания на головокружение, он поднялся с земли.       — Эмили? — спросил он, помогая Марку собирать оставшиеся припасы.       — Ага, — сказал Марк, явно злясь на себя. — Я должен был сжечь тела. Я думал, что заклинания изгнания достаточно.       Сэм перестал складывать припасы и взглянул на Марка. У них не было времени на самообвинения.       — Сейчас это не имеет значения, Марк. Нам нужно добраться до Дина. Тогда мы сможем обо всем этом побеспокоиться.       Они поспешили обратно к машине и помчались в больницу.       Когда они приехали, то узнали, что Дина опять отправили в операционную. Врачи сказали, что у него были осложнения. Сэм хотел получить дополнительную информацию, но головокружение и боль от раны на голове были слишком сильными, и он потерял сознание. Его отвезли в смотровую, где врач зашил рану на лбу.       Когда младший Винчестер пришел в себя, ему потребовалось несколько секунд, чтобы вспомнить, где он был и почему. Он сразу же попытался сесть, спрашивая, где его брат.       — Эй, притормози, — доктор Мартинес крепко сжал его плечо, заставляя остаться на месте. У Сэма не было особого выбора, и он закрыл глаза, когда комната закружилась вокруг него. — Голова кружится? — спросил доктор, и Сэм просто застонал в ответ. - У вас легкое сотрясение мозга, мистер Уилсон. Теперь вам нужно успокоиться. Ваш брат все еще в операционной. Он потерял довольно много крови, но мы успели вовремя.       — Что произошло? — спросил Сэм, пытаясь снова сесть. Вместо того, чтобы удерживать его, доктор кивнул одной из медсестер, чтобы она подняла изголовье кровати.       — Внутренние швы после операции порвались, и снова началось кровотечение.       — Как такое могло случиться? — спросил Сэм, зная, что это каким-то образом связано с призраком Эмили.       Доктор Мартинес покачал головой.       — Мы ничего больше не узнаем, пока он не выйдет из операционой. А теперь, мистер Уилсон…       — Сэм, — поправил младший Винчестер.       — Сэм, — нетерпеливо повторил доктор Мартинес. — Я должен закончить зашивать твою голову.       Сэм смирился, зная, что ничего не узнает о Дине, если не будет сотрудничать.       — Марк… Мой дядя. Где он?       — Парень, который привел тебя? Он спросил о твоем брате, а затем сказал, что ему нужно кое-что сделать. Он оставил тебе записку, — сказал доктор, указывая на боковой столик, где лежал лист бумаги. Сэм потянулся к нему, но Мартинес остановил его. — Еще один стежок, — пообещал он, заклеивая рану пластырем. Потом снял перчатки и передал Сэму листок бумаги. — Он также хотел, чтобы я дал тебе это. — Мартинес вытащил из лабораторного халата длинный металлический стержень. — Он не сказал мне зачем эта штука, но он настоял. — Сэм взял у врача железный стержень. — Тебе лучше сейчас немного отдохнуть. Похоже, ты не спал неделю.       — Спасибо, — сказал рассеянно Сэм, не отрываясь от записки. Марк отправился сжечь тела и завершить ритуал, и приказал Сэму остаться в больнице с Дином, чтобы убедиться, что ни у одного из них не будет дальнейших «осложнений» от призраков. Сэм не планировал бросать своего брата, и в этот момент он даже не был уверен, что сможет идти, даже если захочет. Но его раздражало, что Марк ушел сам. Он опасался, что что-то еще пойдет не так. Но знал, что тела нужно сжечь как можно скорее.       Не обращая внимания на табличку, в которой говорилось о запрете использовать мобильный, Сэм вытащил телефон из кармана и набрал номер Марка. После пяти гудков звонок перешел на голосовую почту. Сэм встал с кровати, намереваясь найти медсестру, которая отведет его к брату, но голова снова закружилась, и он сразу же упал на кровать. Может, ему все же стоит отдохнуть. Сэм откинулся на подушки и закрыл глаза. «Всего на минуту», — пообещал он себе, прежде чем заснуть.

***

      Марк сидел возле морга и смотрел, как коронер запирает здание и направляется к своей машине. Морг Нью-Палтца был небольшим и, вероятно, из-за нехватки кадров в полиции, его не охраняли круглосуточно. Тем не менее, Марк знал, что ему нужно быть осторожным. Шерифу они уже не нравились, и учитывая все недавние смерти и подозрительные происшествия, он будет патрулировать город.       Кто-то постучал в окно машины, и охотник испуганно подпрыгнул.       — Спасибо, что пришел, Холграм, — сказал Марк с признательностью, глядя на мужчину. Ричард выглядел усталым после приключений прошлой ночи.       Марк пожалел о своем решении позвать Холграма на помощь. Но когда парень позвонил чтобы узнать последние новости, Марк объяснил загвоздку в их плане, и Ричард сам вызвался помочь. Честно говоря, призрак Эмили подвергал жизнь Холграма такой же опасности, как и жизни охотников, может быть, даже больше. И частично он виноват во всей этой неразберихе.       — Как мальчики? — спросил Холграм, нервно оглядываясь.       — С ними все будет в порядке, — уклончиво сказал Марк. По правде говоря, он понятия не имел, как у них дела, но не хотел делиться этим с Холграмом. — Но они пока вышли из строя, — добавил он, объясняя их отсутствие. Декан выглядел искренне обеспокоенным, и Марк почувствовал укол вины за полуправду, но решил сосредоточиться на поставленной задаче. — Значит, с тех пор как мы видели тебя в последний раз, с тобой не происходило ничего странного? Никаких порывов холодного воздуха?       — Нет, ничего подобного. Было так тихо, что я полагал, вы обо всем позаботились.       Марк покачал головой.       — Почти. Нам нужно сжечь тела. Призраки Эмили и Билла все еще здесь, Эмили жаждет мести. Пока она рядом, никто из нас не в безопасности.       Похоже, эта информация не испугала Холграма. Марк кратко изложил план по телефону, но все еще был удивлен тем, насколько Рич спокойно воспринял эти странности. Декан больше не относился скептически к сверхъестественному.       — Так что же нам делать?       — Тела все еще должны быть в морге. Нам нужно будет вынести их оттуда, посолить и сжечь на священной земле индейцев.       — Почему там? — спросил Холграм, слегка вздрогнув при мысли о теле своего бывшего друга.       — Честно говоря, я не уверен, что это имеет значение, но хочу быть в безопасности. Мы с Сэмом ранее проводили там очищающий ритуал, и поскольку Билл и Эмили были связаны с эсопами, я думаю, что лучше сжечь их на той земле.       — Хорошо, — неохотно согласился Холграм. — Я думаю, нам стоит подождать еще немного. Сейчас нас могут увидеть.       Марк кивнул, зная, что парень прав. Но, черт возьми, он хотел закончить это сейчас. Он не хотел оставлять Сэма, но знал, что ребенок сможет позаботиться о себе, если призрак Эмили вернется. И пока они не сожгли тела, все были в опасности.       — Хорошо, тогда давай соберем все, что нам нужно и разработаем план. Нам нужно, чтобы это сработало без сучка и задоринки.

***

      Сэм проснулся и со стоном прижал руку в голове. Ему потребовалась секунда, чтобы сориентироваться и понять, что он в больнице.       — Дин, — прошептал он, садясь. Потом медленно встал и направиться к посту медсестер. Медсестра, с которой они встречались ранее, та, с которой Марк флиртовал, узнала его и широко улыбнулась.       — Где твой дядя? — спросила она.       Сэм натянуто улыбнулся, не желая портить отношения с медсестрой. Если он хотел получить информацию о брате, то должен вести себя хорошо.       — Заканчивает работу. Он должен приехать немного позже, — сказал Сэм. — Вы знаете, закончилась ли операция моего брата? Дядя хотел, чтобы я сообщил ему последние новости.       Ради Марка, она немедленно поискала информацию в компьютере.       — Он уже отдыхает в палате, — ответила она. — Операция прошла хорошо, но он еще час или около того будет спать. Я дам тебе знать, когда ты сможешь его увидеть.       — Так он в порядке?       — Да. Однако доктор придет поговорить с тобой позже и даст больше информации.       — Большое вам спасибо, Алиса, — добавил он, прочитав имя на бейджике.       — Не за что, — улыбнулась она. — Передай своему дяде от меня привет.       Сэм кивнул и вернулся в комнату ожидания. Он вытащил телефон из кармана и вышел на улицу, чтобы снова попробовать дозвониться до Марка. К его удивлению, старший охотник ответил после второго гудка.       — Сэм? Как ты? Как Дин?       Младший Винчестер улыбнулся от заботы в тоне друга. Ему нравился этот человек, и он был рад, что встретился с ним.       — Операция прошла хорошо. На данный момент у меня нет более подробной информации. Дин сейчас спит.       — Это здорово, — сказал Марк с облегчением. — Мы скоро закончим.       — Мы? — удивленно спросил Сэм. — Кто с тобой?       — Холграм помогает мне, — ответил Марк, глядя в глаза напарнику по преступлению. — Не волнуйся, мы принимаем все необходимые меры предосторожности.       Младшему Винчестеру не нравилась мысль о том, что единственным помощником Марка будет сомнительный декан. Хотя Холграм помог им, но он все еще был одной из причин, по которым начался весь этот беспорядок.       — Ты уверен? Я могу помочь. Я все равно еще час не смогу увидеться с Дином.       — Нет, Сэм, оставайся там. Пока тела не сожжены вы с Дином в опасности. Присмотри за братом и не дай Эмили снова добраться до него. Он слишком слаб и выдержит еще одну атаку. Железный прут, который я тебе оставил все еще у тебя?       Сэм вздрогнул, мысленно отругав себя. Он даже не подумал о том, что Эмили вернется сейчас, когда Дин был без сознания.       — Да, он у меня. Спасибо, Марк. И будь осторожен. Позвони мне, как только закончишь.       — Хорошо. Позаботься о Дине. Скоро увидимся, малыш.       Сэм повесил трубку и вернулся к столу Алисы.       — Ты разговаривал со своим дядей? — весело спросила она.       — Да. Он передавал привет и очень благодарен вам за помощь. — Алиса широко улыбнулась, и Сэм на секунду остановился, обдумывая как попросить об одолжении. — Я знаю, что мой брат спит, но могу ли я посидеть с ним? — он увидел что она хотела отказать, и быстро продолжил. — Я почти потерял его дважды за последние несколько дней, и… Я бы почувствовал себя намного лучше, если бы я мог его увидеть. Если бы я мог сам убедиться, что он в порядке. — Сэм посмотрел на нее щенячьим взглядом, надеясь, что он подействует на Алису так же хорошо, как и на Дина.       Медсестра огляделась, проверяя нет ли кого поблизости.       — Если тебя кто-то найдет, не говори им, что я разрешила.       Сэм пообещал ей, что сохранит это в секрете, и пошел к брату. Дин выглядел еще хуже, чем раньше. Но он был жив и дышал, и Сэм был за это благодарен. Поблизости не было стульев, но Сэму они и не требовались. Он вытащил небольшую банку с солью и встал на страже. Пусть эту сука Эмили только попробует напасть.

***

      Марк в тысячный раз проверил все вещи, убедившись, что у них есть все необходимое.       — Ты готов? — спросил он Холграма. С тех пор, как они начали подготовку, декан вел себя очень тихо.       Холграм неохотно кивнул.       — Да, — пробормотал он.       Марк пошел впереди, обойдя морг, чтобы найти черный ход. Он умело вскрыл замок, еще раз огляделся, чтобы убедиться что они одни, и открыл дверь. Здание было маленьким, и город явно не был готов к тому количеству смертей, которые произошли за последние несколько месяцев.       Молча, они прошли по коридору, легко найдя комнату, в которой хранились тела. Марк дернул ручку, ожидая, что дверь будет заперта, но она легко поддалась. Камер наблюдения тоже не было, и Марк был одновременно удивлен и благодарен за такую беспечность. Он вошел внутрь и поманил Холграма следовать за ним.       — Разве призраки не остановят нас от похищения тел? — спросил Холграм, нервно оглядываясь, как будто ожидал увидеть привидения, спрятанные в углах комнаты.       — Это возможно. Но у нас есть способы остановить их. Возьми это, — сказал Марк, протягивая ему солонку. — Соль отталкивает духов. Если увидишь Эмили, Билла или других духов, просто брось в них немного соли. Она не убьет их, но даст нам время.       — Мы собираемся перевезти их по одному?       Марк оглядел небольшой морг. Была только одна каталка в углу комнаты.       — Нам придется совершить две поездки. Ты мог бы пойти и поискать другую каталку, но не думаю, что нам стоит разделяться.       — Это точно.       — Тогда давай двигаться, — сказал охотник. Было шесть камер для хранения трупов. Первые две были пусты, но из третьей ячейки Марк вытащил стол с Биллом Уотсоном. Марк услышал, как Холграм резко вздохнул, но не оглянулся. — Ты в порядке, Холграм?       — Да… — пробормотал тот. — Это так странно.       — Мне понадобится твоя помощь, чтобы поднять его. — Они положили Билла на каталку, накрыв его простыней, и повезли по коридору к задней части здания. Марк с тревогой оглядывался, пока они спешили к машине. Если появится шериф, им не удастся выбраться из этой ситуации.       Они без труда перевезли тела Билла и Эмили в машину, и Марк с облегчением вздохнул. Шаг первый был завершен. Теперь им оставалось просто доставить тела на священную землю и сжечь так, чтобы никто не заметил.       — Разве не странно, что Билл и Эмили не пытались нас остановить? — спросил Холграм, сев на пассажирское место.       Марк задумчиво кивнул. Он был так благодарен, что они не столкнулись со сложностями, что даже не задумался об этом. Но теперь он готов был пнуть себя. Единственная причина, по которой призраки не появились, заключалась в том, что они были заняты в другом месте. Он достал мобильный и набрал номер Сэма.       — Черт побери, — пробормотал он себе под нос, когда младший охотник не ответил. Он захлопнул телефон и сунул его в карман. — Нам нужно закончить это. Сейчас же.

***

      Сэм почти час стоял возле кровати брата, и его ноги начало сводить судорогой. Призраков не было видно, резких перепадов температуры тоже не наблюдалось. Сэм чувствовал, как его клонит в сон, но встряхнул головой, пытаясь прийти в себя. Если появятся Эмили или Билл, ситуация может очень быстро пойти коту под хвост. Ему очень хотелось, чтобы Марк позвонил и сообщил, что работа сделана, и что этот кошмар наконец закончился и он может отдохнуть.       Младший Винчестер посмотрел на настенные часы и заметил что-то краем глаза. Он немедленно оглянулся на брата, с удивлением увидев, как Дин дернул пальцами. Потом брат повернул голову в сторону, тихо застонав, и Сэм мгновенно оказался рядом с ним.       — Дин? Ты меня слышишь?       Дин не ответил, и разочарованный Сэм вздохнул. Он знал, что брату нужно отдохнуть, но отчаянно хотел поговорить с ним и убедиться, что с братом все в порядке.       — Сэм? — невнятно пробормотал Дин, повернув к нему голову.       — Привет, чувак. Как ты себя чувствуешь? — Сэм подошел ближе.       — Как будто меня чуть не прикончила сумасшедшая сука, — прохрипел Дин, кашлянув. Он вздрогнул и прижав руку к раненому боку. — Я чувствовал, как она там ковыряется, Сэмми, — прошептал он, задрожав. Он снова закашлялся, и Сэм протянул ему стакан, слегка приподняв изголовье кровати. Он нахмурился, когда увидел, что в стакане кусочки льда, а не вода.       — Извини, чувак, воды тебе еще нельзя. Ты только что проснулся от наркоза.       Дин закатил глаза, но все же дрожащей рукой сунул кусочки льда в рот. Он потянулся, чтобы поставить стаканчик на прикроватный столик, и выругался от боли в боку.       — Успокойся, — отругал его Сэм, забирая стаканчик и мягко прижимая брата к кровати.       — Какой ущерб? — спросил Дин, зажмурившись.       — Внутренние швы порвались, и у тебя снова началось внутреннее кровотечение. Врачи не могут понять, почему. Ты потерял много крови, но со временем все должно зажить.       Дин слышал усталость в голосе брата и внимательно посмотрел на Сэма, только сейчас заметив повязку на его голове, и то, как он выглядел совершенно измученным и одновременно готовым к бою. А потом вспомнил телефонный звонок и свой ужас от того, что Сэм пострадал.       — Она это сделала? — сердито спросил он, пытаясь сесть и более внимательно взглянуть на брата. — Ты в порядке? Я убью ее.       — Дин, успокойся! Я в порядке. Сомневаюсь, что нужны были швы, но доктор просто хотел перестраховаться. Кроме того, это была не Эмили.       Дин все еще выглядел рассерженным, но, похоже, немного успокоился.       — Билл?       — Да. Думаю, он предупреждал нас. — На лице брата промелькнуло понимание. — Насчет Эмили. И вообще, как ты ее остановил? В последний раз, когда я видел тебя, ты едва мог поднять голову.       — Солонка. Я украл ее с подноса с ланчем. На всякий случай.       Младший Винчестер молча поблагодарил Бога за то, что Дину пришла в голову эта идея, но проклял себя за то, что оставил брата одного. Они ослабили бдительность, и Дин почти заплатил самую высокую цену.       — Не ругай себя, Сэмми, — мягко сказал Дин, и Сэм в который раз поразился способности брата читать его как открытую книгу. — Где Марк?       Это вернуло внимание Сэма к текущему насущному вопросу.       — Он бросил меня, — неохотно признался Сэм, зная, что Дин будет недоволен. — Он оставил мне это. — Он вытащил записку от Марка, и протянул ее Дину. — Они с Холграмом сжигают тела. Марк сказал, что позвонит, когда они закончат. Но прошло уже слишком много времени. И я начинаю волноваться. - По выражению лица Дина он понял, что его брат тоже волновался.       — Позвони ему, — твердо сказал Дин.       Сэм кивнул, вытаскивая телефон из кармана.       — Нет сети. Черт возьми.       — Значит выйди на улицу и позвони оттуда.       Сэм колебался, не желая оставлять Дина одного.       — Я уверен, что они в порядке, — неуверенно сказал он. — Я позвоню через час.       «Когда тебе станет лучше», — подумал он, решив не озвучивать это вслух.       Дин выглядел так, будто хотел возразить, но вместо этого кивнул, беспокойно касаясь пальцами края белой больничной простыни.       — Лучше ему быть в порядке, — пробормотал он.

***

      Марк трижды пытался дозвониться Сэму, но каждый раз звонок сразу же переходил на голосовую почту. Он пытался убедить себя, что с мальчиками все в порядке. И сосредоточился на поставленной задаче, зная что им нужно избавиться от призрака Эмили, ведь только так они могли обеспечить безопасность Сэма и Дина.       На поле не было следов, что кто-то заметил их прежний ритуал. Марк подъехал к краю поля, выключив фары. Он повернулся к своему пассажиру, отметив беспокойное поведение декана.       — Все почти закончилось, Холграм, — заверил он его.       Ему и Холграму удалось достать тела из машины и спустить их по склону к месту захоронения.       — Возьми жидкость для зажигалок, — приказал Марк, вытаскивая бумагу с заклинанием, которое он читал ранее. Холграм вылил жидкость на тела, и Марк начал читать заклинание.       Это была холодная ночь, и падение температуры было почти незаметным, но Марк был настороже. Он начал читать быстрее, надеясь закончить заклинание и сжечь тела до того, как появятся Эмили или Билл.       Ему оставалось прочесть еще пару слов, когда он увидел мерцание фигуры, стоящей над телами. Он чувствовал, как рядом с ним дрожит Холграм, не зная, что ему делать.       — Что ты делаешь? — голос Эмили был тихим и жутким, разносясь вокруг них, как эхо из глубин ада.       Марк продолжал читать заклинание, торжествующе выкрикивая последнее слово и поворачиваясь к декану.       — Сожги тела! — крикнул он, видя, как Рич застыл на месте, не сводя взгляда с другой фигуры, стоявшей рядом с Эмили. — Холграм! — рявкнул Марк, надеясь вывести того из ступора. Но декан был потрясен видом своего мертвого друга и не обратил внимания на предупреждение. Эмили мгновенно бросилась на него, отшвырнув в сторону.— Черт возьми, — выругался Марк не только из-за беспокойства за своего сообщника, но и потому, что теперь у него не было зажигалки, чтобы закончить ритуал.       Он попытался спуститься с холма, чтобы добраться до декана, но почувствовал на себе ледяные пальцы Эмили.       — Ты был настоящей занозой в моей заднице, — прошипела она, крепче сжимая плечо охотника. — Ну, больше этого не будет, — она погрузила руку ему в грудь, крепко сжимая сердце. Марк чувствовал, как его тело слабеет, боль в груди была почти невыносимой. Он был уверен, что его сердце вот-вот взорвется.       В последний момент Марк увидел призрака Билла рядом с Эмили. Другой призрак не сказал ни слова, но Эмили исчезла, а боль прекратилась. Марк упал на землю, призрак Билла мелькнул один раз, а затем полностью исчез.       Мгновение Марк лежал на земле, переводя дыхание и пытаясь не думать о том, как близко он подошел к смерти от рук призрака.       — Холграм? — закричал он, подходя к декану и увидев, что призрак Билла теперь стоит над другом.       — Билл? — прохрипел Холграм.       — Мне очень жаль, — просто сказал Билл. — Я не хотел… — он замолчал. Холграм кивнул с пониманием и прощением. — Тебе нужно поторопиться, — сказал Билл Марку, и охотник понял о чем он говорил. Эмили, возможно, больше не было на поле, но скорее всего, она пошла за другими людьми, причастными к ее смерти.       — Ты в порядке? — спросил Марк у декана, и тот кивнул. — Хорошо, тогда давай сожжем тела. И все это будет кончено.       Холграм в последний раз взглянул на своего друга, затем вытащил зажигалку и поспешил за Марком к телам.

***

      — Иди, позвони ему, Сэм, — настаивал Дин.       Младший Винчестер расхаживал по комнате, надеясь получить хоть малейший сотовый сигнал. У него было плохое предчувствие, и он хотел получить какое-то доказательство что охота прошла хорошо.       Он повернулся и внимательно посмотрел на брата. Дин находился в сознании последние тридцать минут, но его тело нуждалось в отдыхе. Он выглядел ужасно, и старался не слишком много двигаться, чтобы не тратить силы. Сэм опустил изголовье кровати, когда стало очевидно, что у Дина кружится голова и его тошнит от кровопотери.       — Я не оставлю тебя, — сказал Сэм, хотя у него чесались пальцы снова набрать номер Марка.       Дин приподнялся на локте, морщась от боли и крепко зажмурившись, чтобы успокоить головокружение. Сэм сделал шаг к нему, готовый заставить упрямца отдохнуть.       — Дин…       Сэма внезапно прервал грохот металлической тележки позади него. Он быстро обернулся, и у него перехватило дыхание от ощущения ледяной хватки на сердце. Фигура Эмили замерцала перед ним, и он мыслями вернулся к первой охоте с братом, когда Кэндис Уэлч чуть не вытянула из него жизнь. Дин спас его тогда, и он без сомнения знал, что брат сделает то же самое прямо сейчас. Или умрет, пытаясь.       — Сэм! — Дин с трудом вылез из постели и шагнул вперед на дрожащих ногах. Хотя он был слаб от кровопотери и двух операций за последние 24 часа, он все равно пытался спасти Сэма. И все остальное не имело значения.       — Дин… — давление на сердце увеличивалось, и Сэм едва мог дышать, не говоря уже о том, чтобы говорить. Эмили что-то бормотала и, хотя он не мог разобрать слов, по его телу бежали мурашки. Он закричал, когда боль стала невыносимой.       — Отвали от него, сука, — приказал Дин. Сэм знал, что у брата нет соли, солонка все еще стояла на тумбочке, примерно в сорока футах от него. И Сэм упустил железный прут когда напал призрак.       Но это, похоже, не остановило Дина. Потому что иногда для остановки духа не требовалось ни соли, ни железа. Иногда нужно было просто разозлить призрака. «О чем ты думал, стреляя Касперу в лицо, придурок?». Сэм вспомнил свои слова с охоты в Иерихоне. Женщину в белом остановила не каменная соль, а настойчивость его старшего брата. «Эй, спас свою задницу».       Сэму требовалась всего доля секунды, чтобы одержать верх. Он слышал, как Дин подстрекает Эмили, пытаясь отвлечь ее внимание от брата. А потом он почувствовал как давления на сердце уменьшилось, и Эмили скосила глаза на Дина.       Младший Винчестер воспользовался отвлечением, и дотянулся до железного прута. Внезапно давление на его грудь полностью исчезло, и он вздрогнул. Сэм повернулся к брату, и от страха перехватило дыхание, потому что Дин лежал на полу, а над ним склонилась Эмили, впившись рукой в его бок. На повязках снова проступила кровь.       Сэм вскочил на ноги, в мгновение ока добравшись до брата, и рассеивая призрака железным прутом. Он присел рядом с Дином, прижав руку к растущему пятну крови.       — Дин, поговори со мной, — настаивал он, пытаясь привлечь внимание брата.       — Ты… я... — выдохнул Дин, не в состоянии говорить. Он поднял правую руку, и слабо ударил брата, пытаясь заставить его развернуться. — Сэм… — прошептал он, не в силах закончить мысль. Но Сэм понял и быстро повернулся, когда Эмили снова оказалась на нем, пыталась закончить начатое.       Младший Винчестер приготовился к боли, но она так и не пришла. Вместо этого призрак Эмили загорелся, испустив леденящий кровь крик, который разнесся по всей больнице. «Марк», — с радостью понял Сэм, смотря как как Эмили полностью исчезла.       Хриплый вздох Дина привлек его внимание.       — Держись, братишка, — пробормотал Сэм, разочарованный тем, что весь этот шум не привлек внимание медперсонала. — Мне нужна помощь! — закричал он как можно громче, чувствуя, как Дин вздрагивает под его рукой.       Через секунду в палату заскочила медсестра. Как только она увидела состояние комнаты, Дина на полу, и Сэма, давившего на его окровавленный бок, начался хаос. Врачи и медсестры метались по палате, Сэма снова вытолкали в комнату ожидания, и теперь он сидел на стуле, прислонившись затылком к стене. Через минуту он почувствовал как в кармане завибрировал мобильный.       — Сэм? Вы, ребята, в порядке? — запыхавшимся голосом спросил Марк.       Сэм вздохнул, опасаясь, что его голос дрогнет.       — Дин снова в операционной, — ответил он, и Марк выругался.       — Я приеду в больницу как можно скорее. С ним все будет хорошо, Сэм.       — Я знаю, — ответил младший Винчестер, хотя в его голове не было никакой уверенности.       — Держись, сынок. Скоро увидимся.       Сэм закрыл телефон и зажмурился, наконец решив отдохнуть.

***

      Как оказалось, Дину не потребовалась операция. Кровотечение было результатом разрыва внешних швов. Хотя он опять потерял много крови, его состояние было не критическим. Сэм не отходил от него, хотя у него возникли проблемы с персоналом больницы после инцидента в предыдущей палате.       — Так как же Холграм справился с сожжением тела друга? — спросил Дин. Его еще не выписывали из больницы, но наконец не выглядел так словно сломается.       — Он упал в обморок, — ухмыльнулся Марк. — Я думаю, для него это было слишком. Я не видел его с тех пор, как мы сожгли тела, но он дал мне коробку с древними книгами, чтобы я передал их вам, ребята.       — Бьюсь об заклад, это сделало тебя счастливым, Сэмми, — улыбнулся Дин.       Сэм легонько ударил брата по ноге.       — Смейся-смейся Дин. Бобби сказал, что ты будешь проводить большую часть исследований, пока выздоравливаешь. — Сингер приехал в город несколько дней назад и помогал Марку наводить порядок после охоты.       — Пристрели меня, — застонал Дин.       Марк засмеялся, наслаждаясь возвращением беззаботного подшучивания.       — Ладно, мальчики, — сказал он, вставая, — мне пора. В Кэтскиллсе есть оборотень, о котором нужно позаботиться.       Сэм тоже встал, взял Марка за руку и дружески хлопнул по спине.       — Спасибо за все, — сказал он, надеясь, что Марк понял, что это было благодарностью и за прошлые времена, когда Сэма не было рядом, чтобы присматривать за Дином.       — В любое время, — искренне сказал старший охотник. — Берегите себя. И звоните мне, если вам что-нибудь понадобится. Я серьезно. — Он подошел к кровати и взъерошил волосы Дина. — Рад был тебя видеть, малыш.       — Я тоже, Марк, — дрогнувшим голосом сказал Дин. — Будь осторожен.       Марк кивнул и вышел из комнаты. Сэм смотрел, как он уходит, и усмехнулся, когда тот остановился, чтобы пофлиртовать с медсестрами.       — Так ты готов свалить отсюда? — спросил Дин, но не пытался встать с постели, и в его тоне не было убедительности. Он знал, что еще не готов к отъезду.       — Да, я бы хотел увидеть, как ты попробуешь, братишка, — с усмешкой сказал Сэм. Дин не ответил, и в его глазах был отстраненный взгляд как после смерти их отца. — Ты в порядке?       Старший Винчестер не ответил, потому что не знал ответа. Он все еще чувствовал себя ужасно, но на душе было легче. Но каждый раз, когда он смотрел на Сэма, в глубине души он вспоминал приказ отца. Он помнил как сказал Сэму: «Он сказал, что я должен спасти тебя… И если я не смогу, мне придется убить тебя. Он сказал, что мне, возможно, придется убить тебя, Сэмми».       До сих пор Дин думал, что это бремя лежит только на его плечах. Но теперь у него были Бобби и Марк, которые совершенно ясно дали понять, что помогут. Черт, даже Эллен, женщина, которую он почти не знал, заботилась о них. И Дин больше не чувствовал себя таким одиноким. Впервые за долгое время он подумал, что, может быть, все будет хорошо.       Старший Винчестер взглянул на обеспокоенного брата.       — Да, Сэмми, — искренне сказал он, — думаю, я в порядке.
115 Нравится 27 Отзывы 40 В сборник
Отзывы (5)