В гареме у нар-шадда
3 января 2023 г., 21:31
Ричард глянул на Рокэ мрачно и отвернулся к зеркалу, выдирая из прически шпильки и ленты:
- Надо же, вы появились через дверь для разнообразия. О репутации эрэа Ривер мы больше не заботимся?
- Меня никто не видел.
Рокэ подошёл со спины и накрыл его руки своими, мягко отстраняя от растерзанной прически и отводя в стороны.
- Почему вы ушли на этот раз?
- Мне захотелось. - Резко бросил Ричард, отнял руки, от пальцев Рокэ и потер виски.
- Вам настолько неприятен был этот спектакль, что вы поспешили сбежать?
Дик глубоко вздохнул, вцепился в свои волосы, снова выдернул пару шпилек, бросив их перед зеркалом, провел ладонями по лицу и только тогда посмотрел на ожидающего его ответа Рокэ.
- Мне всё равно! Дело не в этом, - он помолчал, колеблясь, но очевидно решившись, заговорил, - Когда я добирался сюда, я видел... В одной таверне. Они выпили много вина и... Она не хотела. Отвечала на шутки, но с ними не шла. Но они не слушали. Я знаю что собравшиеся внизу не пьяные солдаты, но... Вы... Вы не понимаете!
- Ричард. Никто в той комнате не посмел бы...
Юноша вскинул руки и хотел, наверное, зажать уши. Рокэ замолчал на мгновение и продолжил мягче.
- Вы ведь сами осознаёте, что не все мужчины такие. Большинство из тех, кого вы знаете никогда не поступили бы подобным образом. Вы тоже. И... Я понимаю. Можешь мне не верить, но я понимаю, какими неприятными могут быть чужие "невинные", оценивающие взгляды. Липкими и мерзкими.
Ричард понуро сидел перед зеркалом, а Рокэ осторожно коснулся его встрепанной на половину расплетённой прически, распутывая, и начал рассказывать:
- Можешь мне не верить, но я всё равно расскажу. В юности, мне однажды довелось побывать... В роли наложницы в гареме у багряноземельского шадда. Подруга матери всё устроила. Спрятала меня там от другого безумного или сошедшего с ума, тут уж я не берусь судить, шадда, решившего и поклявшегося убить всех детей моего отца. - Рокэ замолчал, только руки в волосах Дика расплетали пряди осторожно.
- Волосы пришлось выбелить, они были, - протянул он, припоминая, - Отвратительно пегими. Но так и нужно было - чем хуже всё выглядело, тем было лучше. А ещё эти два месяца пришлось молчать. Мне было уже шестнадцать, не смотря ни на что, голос бы меня выдал, и нельзя было допустить, чтобы шадд заинтересовался новым приобретением.
- Он бы вас?...
Руки в волосах Ричарда на мгновение замерли, но Рокэ ответил ровно:
- Нет, думаю нет. Но обман бы раскрылся - его сделали невольным соучастником, кто знал, чью сторону он бы принял?
- Как вам удалось вернуться?
- Мне ничего не удалось, Дикон. - Рокэ вздохнул, не скрывая досады, - Подвернулся случай послать весточку отцу, и он... Выкупил меня, через подставного человека, конечно. Устроили целое театрально действо, так что на борт корабля я взошел бесценным приобретением.
Он ободряюще улыбнулся Дику в зеркало, но в его глазах было отнюдь не столько веселья, как Рокэ пытался изобразить и, скорее всего, юноша тоже это заметил.
- Я воспринимал это досадное недоразумение, как приключение, в чём-то даже странную игру, но всё равно чуть не плакал, переодеваясь из бесконечных слоёв саронга в привычную одежду, стоя наконец в каюте на отцовском корабле.
Рокэ взял гребень и аккуратно провел им по волосам Дика.
- Притворяться тем, кем не являешься, смешно день. Может быть легко - два. Дальше... Невыносимо. И я хочу сказать, вы прекрасно держитесь, Ричард.
Напоследок Алва еще раз провел гребнем по приведенным в порядок прядям и опустил руки.
Дик развернулся, прямо посмотрел на Рокэ:
- А ваш отец? Что он вам сказал?
- О, чём? Что мне пришлось несколько месяцев изображать наложницу в гареме?... - Рокэ хмыкнул, но ответил со всей серьёзностью, - Это была военная хитрость и только. Думаю, он был счастлив, что я жив, вот и всё. Впрочем, да. Сказал однажды. Что я дорого ему обхожусь. Сдаётся мне, он имел ввиду не только свои рано поседевшие волосы, но и баснословную цену того выкупа.
Рокэ положил гребень на столик, кивнул ему и направился к выходу:
- Ложитесь спать, Ричард, и не переживайте по пустякам.