***
«Нечего с ними ссориться, а то Бруно проклянёт, — уверяют соседки, — вон, у Эрнандо молочные козы подохли. Целых пять, всё так, как Бруно и говорил! Кто ж ещё, если не он?» Глупости, конечно, — козы у Эрнандо давно болеют паршой. Эрнандо жалуется на это досадное происшествие, когда вся женская половина Мадригалов возвращается из церкви и щебечет с соседками, и громче всех шумит рыжая Пепа: углядела у сеньоры Агаты новое платье, фабричное, муж подарил, срочно надо за станок сесть и юбку соткать, в десять раз краше, пусть сеньора Агата утрётся! — но Бруно в церковь не ходит, а священник с ним не здоровается. — Насквозь промокнешь, — шугает Бруно, когда Пепа допытывается, каково будет жить в браке, и в день свадьбы с неба хлещет ливень, Пепа мокнет от макушки до белья и ругает брата на все лады. — Заткнулся бы ты, — шипит мать в тот день, когда крепко замужняя Хульетта, всхлипнув, садится на пол, а Агустин, подхватив её, торопливо обтирает передником кровь промеж бёдер и кричит Долорес, чтобы та позвала взрослых. Для Бруно нет ни одной тайны: Бруно встряхивает головой и суёт пальцы в рукава, Бруно сыплет из горсти песок радостей, горестей, беременностей и смертей, Бруно всегда знает, уродится ли хлопок и большая ли выручка будет на ярмарке у Хоакина-гончара. Лишь родные знают, чем Бруно даются пророчества, где его просят заглянуть за край: Бруно дугой выгибается в припадке и рвётся выцарапать себе глаза, Пепа суёт ему в рот деревянную ложку, а Феликс вяжет запястья ремнём, — однажды у Бруно хрустит один из зубов, и кровь капает, мешаясь со сплюнутой слюной. — Об дверь стукнулся, — морщится Бруно, когда кроха Мирабель, ахнув, тычет пальцем в щербину и в очередной раз допытывается «а где-е, дядюшка». Дядя из Бруно не бог весть каков, непутёвый. Бруно курит во дворе, пьянеет после одного стакана: пьёт наливку с мужем сестры, жалуется в плечо, спит на нём же, — и со страдальческим видом подметает рассыпанную соль, но дети его обожают, дрожат, когда бабушка кричит и ругается до хрипоты, и наперебой молятся Марии Гваделупской, чтобы всё сладилось. Мария Гваделупская глуха, — наутро под столом хрустят осколки тарелки, а табурет за углом остаётся пустым. — Бабушка, бабушка, коня украли, — кричит прибежавшая со двора Луиза. — Неблагодарный! — Альма, скривив рот, нервно одёргивает шаль: в птичнике рассыпана миска зерна, а ясли полны свёклы. — Ну, и ладно, одним олухом в доме меньше. — Ясное дело, олух! — поддакивает, шмыгнув, всю ночь прорыдавшая Пепа. — Ещё какой, — соглашается Джульетта, вытирая передником курносые носы Мирабель и Камило. В год, когда Бруно покидает свою madre tierra, лето приходит с промозглым сезоном дождей.***
Хозяйка молчит, её дочери и их мужья — тоже, малышей в посёлке пугают, будто за шалости их заберёт колдун в зелёной руане, пахнет воском свеча, — та самая, которую зажигают для заблудших детей, — а Долорес, чьи чуткие уши торчат в обе стороны, ни полсловечка не молвит о том, что спустя полтора года дядюшка начинает навещать их снова, и в его сандалиях хрустит песок. Бруно облазил весь дом ещё мальчишкой, да и худоба при нём осталась прежняя, жилистая, — зачем переступать порог, если можно пролезть по мансарде? — Тс-с, — прикладывает Бруно палец к губам, когда Долорес жмётся носом к стыку досок и заглядывает за панель, и нос у неё некрасиво морщится, а губы дрожат: Бруно выглядит ещё худее прежнего, и андское солнце обожгло его дочерна. — Тс-с, — кивает Долорес, шмыгает и суёт ему в ладонь свёрток с надкусанной арепой. А перед сном — молится: пусть однажды дядя Бруно вернётся домой.