ID работы: 11619579

Против часовой стрелки

Гет
NC-17
Завершён
727
автор
Minotavros гамма
Размер:
186 страниц, 46 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
727 Нравится 532 Отзывы 272 В сборник Скачать

Часть 34

Настройки текста
      Невыносимо заносчивый вид засранца Малфоя тут же вызвал раздражение, но Гермиона лишь произнесла какие-то вежливые слова приветствия и предложила знатной чете присесть. Они снова брезгливо покосились на туалетную дверь, но им всё же пришлось разместиться за этим презренным столиком. Гермиона мысленно усмехнулась: именно так, Малфои могут сколько угодно кривить рты, но играть будут всё равно по её правилам.       Люциус выдерживал многозначительную паузу, Гермиона - тоже. В конце концов, это они к ней пришли, а не наоборот. Наконец он негромко и очень равнодушно произнес:       - Так что вы хотели нам сказать, мисс… - демонстративно замялся Люциус, словно не мог вспомнить её имя.       - Грейнджер, - со смешком подсказала она. – Не стоит играть в безразличие, мистер Малфой, и тратить на подобный фарс мое и ваше время. Если бы вам действительно было всё равно, вы бы не пришли.       Ноздри тонкого, безупречной формы носа гневно раздулись.       - Я бы никогда не отреагировал на подобную выходку, но вы давили на мою жену и распускали странные сплетни.       - Сплетни? Неужели вы пришли и даже не проверили достоверность моих сведений?       Гермиона усмехнулась – молодой Малфой всё же не тянул против себя же во взрослом возрасте, а она видала и того в довольно плачевном состоянии, так что подобные выпады как-нибудь переживет.       - Отнюдь, - процедил Люциус, - но тот факт, что некий небезызвестный нам лидер – полукровка, ничего не меняет в корне.       - А как же идея чистой крови?       - Я ей верен, но я не фанатик. И превосходно вижу исключения, с которыми стоит считаться… например, вы, мисс Грейнджер. Появились из ниоткуда и во всё суете свой нос. Кстати, не знаю, зачем вам Снейп. Ведь как мужчина он явно не может похвастаться ни положением в обществе, ни деньгами, ни опытом, ни даже привлекательной внешностью, которая скрасила бы отсутствие всего остального. Но зачем-то он вам нужен… может быть, потому что вы в его лице заполучили молодого ученого с высоким потенциалом и сильного тёмного колдуна.       Гермиона напряглась – говорить о Снейпе следовало осторожно, особенно с приближенным к Волдеморту, и она лишь кратко отметила:       - Вы весьма высоко оцениваете магические таланты Северуса.       - Я тренировал его когда-то. Как только вам удалось обойти его недоверчивость? Он ведь такой слизеринец. - Серые глаза Люциуса словно заморозили её.       И Гермиона будто бы издалека услышала свой самодовольный и пренебрежительный смех – и сама поразилась, как натурально он прозвучал:       - Не без этого. Но при всех своих талантах он лишь неуверенный в себе мальчишка. Другие не разглядели всего его потенциала, даже вы, мистер Малфой, а я вот… подобрала. Посмотрим, кто из него вырастет. А слизеринская подозрительность – мы же тут все взрослые люди и понимаем, что вчерашнего студента куда больше волнует, что у меня под юбкой, чем – что в голове. Восемнадцать лет есть восемнадцать лет.       Нарцисса брезгливо посмотрела на неё, а вот во взгляде Люциуса промелькнула заинтересованность. Гермиона мысленно попросила прощения у Северуса, но нельзя было раскрывать, что между ними есть нечто более серьезное, чем юношеская похоть с одной стороны и деловой расчет – с другой. А еще она должна была усилить интерес к Северусу в кругах Упивающихся смертью, и это пугало её куда больше, чем опасность для собственной репутации.       Нарцисса поморщилась – её явно нервировали подобный поворот разговора и вся эта шумная обстановка вокруг, и она негромко спросила:       - Мы можем продолжить беседу в каком-то месте поприличнее?       - Разве есть нечто более приличное, чем книжный магазин? – Гермиона даже не пыталась скрыть сарказм в голосе.       Что бы ни утверждали Малфои, но они явно были растеряны и напуганы, узнав о прошлом Темного Лорда. Следовало дожать их, и сегодня же.       - Волдеморт передал вам некую вещь… дневник, - холодно сказала Гермиона, отбросив внешнюю веселость и беззаботность. – Сохранение этого дневника – ваше испытание, мистер Малфой, дабы получить Чёрную метку.       Нарцисса вздрогнула и с силой стиснула руку мужа.       - Не понимаю, о чем вы, - с каменным выражением лица откликнулся Люциус.       - Вы ведь уже не так сильно хотите её получить? Даже, полагаю, предпочли бы не получать… Это поезд в один конец, мистер Малфой. Прочтите, - она положила стопку пергаментов перед ними.       Нарцисса первая взяла в руки листы и пробежала их глазами.       - Это… - тихо сказала она, - это…       - Сведения о смертях первых сторонников вашего лидера. Их не спасла ни чистокровность, ни положение в обществе, ни лояльность.       - Доказательств ведь нет?       - В Аврорат с подобным не пойдешь, - пожала плечами Гермиона. - Всё это – нелегальные данные, однако вполне подлинные.       - Вы слишком много знаете, - голос Люциуса прозвучал довольно зловеще.       - Да. И заметьте, я пришла к вам, а не к Лестрейнджам и не к нему самому.       - Нам надо подумать! – Люциус резко встал, почти силой дернув за собою Нарциссу.       - Разумеется. - Ледяная улыбка ядом остыла на губах Гермионы. - Я отберу еще буквально пару минут вашего драгоценного времени. Позвольте представить вам старшего аврора Грюма и младшего аврора Шеклболта.       И из-за стеллажей двумя тенями выскользнули вышеупомянутые личности.       Люциус покраснел от гнева, а Нарцисса смяла в руках тонкий шарф. Отступать им было некуда. Гермионе стало гадко, но Альбус и Грюм настояли на такой подстраховке, и они рассуждали верно. Малфои имели слишком большое значение в борьбе с Волдемортом, чтобы полагаться только на их свободный выбор и возможность договориться по-хорошему. Зато у Грюма кое-что было на Люциуса – недостаточно улик, чтобы возбудить уголовное дело, но достаточно, чтобы вволю потрепать нервы Малфоям.       - Как непорядочно, мисс Грейнджер! – воскликнула Нарцисса, даже не пытаясь понизить голос.       - Зато весьма по-слизерински – учимся у лучших, - сухо отрезала Гермиона.       

***

      Северус потушил огонь под котлом и молниеносным движением волшебной палочки наложил чары на взвившееся в воздух алое зелье – его надо было успеть заключить в стазисную сферу за доли секунды, пока оно не опало. Ему хорошо заплатят за этот эликсир, а еще он подтвердит свою репутацию волшебника, который не только костерост способен варить. В дверь постучали – это могла быть только Гермиона, Северус невольно улыбнулся и крикнул:       - Да заходи! Я уже закончил тут.       Она вошла. Шёлковая мантия скользила по её фигуре, словно поток воды, облегая и завораживая. Северус вытер руки и двинулся к Гермионе, но остановился в полушаге от нее и, извиняясь, пожал плечами:       - Ты сегодня в парадной мантии, а я весь пропах испарениями от зелий.       - И прекрасно! - Она преодолела оставшееся между ними расстояние и обняла его.       И тогда Северус не сдержался и стиснул её с такою силою, что тонкие ткани одежд Гермионы, словно крылья бабочки, смялись под его руками. Какое-то время он просто стоял, уткнувшись носом ей в макушку и вдыхая аромат её волос, — как всегда от этого по телу прокатилась внезапная обжигающая волна желания.       Зазвенели сигнальные чары, сообщая, что зелье достигло нужной температуры и его надо немедленно разлить в тару. Снейп заставил себя разомкнуть объятия и закончить работу.       - Вам удалось? – спросил он, стараясь перевести мысли в деловое русло.       - Пришлось задействовать наши аврорские козыри в рукаве, - вздохнула Гермиона, явно недовольная таким поворотом событий, и подошла к старому волшебному граммофону, который с легким хрипом звучал голосами «Ведуний».       - Если тебе не нравится, можешь выключить или переключить, - сказал Северус, убирая все готовые к отправке флаконы под надежный замок и вытирая лабораторный стол.       Гермиона задумалась, потом принялась перебирать пластинки.       - А это что за странная штука? – спросила она, доставая блестящий, похожий на лёд широкий диск.       - Это грампластинка памяти – забавная вещица, можешь воспользоваться ею, словно узкоспециализированным Омутом памяти, если ты помнишь какую-то музыку и хочешь её услышать. Так что с Малфоями?       - Дело явно сдвинулось с мёртвой точки, им придется отдать дневник и выйти из борьбы. Но думаю, шантажа они нам не простят и в Мэнор больше не позовут.       Она держалась нарочито равнодушно, но Северус понял, что розыгрыш подобной «шахматной партии» дался ей нелегко.       - Ты ничего не потеряешь, если больше не получишь приглашения на их приёмы, ведь вальс не любишь, а бланманже не ешь, - этой неуклюжей шуткой он попытался как-то смягчить ситуацию.       - Я предпочитаю танго, которое, впрочем, всё равно не умею танцевать, - хмыкнула Гермиона.       - Я тоже, - ухмыльнулся в ответ Северус.       - Кстати, Люциус может попытаться тебя спровоцировать, сообщив одну не слишком приятную вещь, которую мне пришлось ему сказать.       - И?       Гермиона резко вздохнула:       - Я объяснила ему, отчего ты — такой коварный слизеринец — не сумел расколоть меня. Мол, вчерашнего студента, куда больше волнует, что у меня под юбкой, чем что в голове.       Подобные слова неожиданно болезненно царапнули, хотя Снейп отлично понимал – это был верный ход.       - Выставила меня озабоченным недалеким малолеткой… - Натянутая улыбка неприятно размазалась по губам.       - А себя – циничной шлюшкой, - со злым смешком сказала Гермиона и мрачно посмотрела на граммофон.       - Скоро всё закончится, - пробормотал Северус, левитируя пустые котлы в угол, - и тогда мы уедем отсюда минимум на два месяца куда-нибудь, где нас никто не будет трогать! ...А хочешь, потанцуем тут?       Он это выпалил и сам испугался: пусть у Гермионы и невысокие требования к технике танца, но вести-то всё равно придется ему. Когда-то Люциус говорил, что надо двигаться, как на волшебной дуэли – стремительно и плавно. Тогда он впервые проиграл спарринг Снейпу и решил научить угрюмого и нелепого подростка танцевать. Малфоя поражало, как один и тот же человек может столь грациозно и молниеносно перемещаться в процессе магического боя и быть столь неуклюжим рядом с партнёршей.       - Здесь? - она удивилась.       Снейп резко взмахнул волшебной палочкой, и мебель взмыла в воздух, группируясь у стен, так что в центре лаборатории появилось достаточно свободного места.       - Да, здесь. Тут точно никто не будет критиковать наши способности, которые, как мы уже определились, предельно далеки от идеала.       - А хочу! - В карих глазах Гермионы заплясали озорные огоньки. - Я никогда не видела, как ты танцуешь, – на Святочном балу на моем четвертом курсе ты ловил нарушителей дисциплины и назначал наказания по любому поводу.       - А я был суров, - самодовольно откликнулся Снейп.       - Весьма! Ну, сейчас опробуем вашу грампластинку памяти.       Она извлекла воспоминание – серебряная прядка соскользнула на диск.       - Я услышала эту музыку, когда мне было тринадцать – посмотрела прекрасный фильм в кинотеатре и влюбилась. Нет, не в героя, а в танец, в чувственность между партнёрами, которые по сюжету даже не были знакомы.       Зазвучали первые ноты. Северус напряженно взял Гермиону за руку, но ноги внезапно сами вспомнили шаги – тогда Люциус пообещал ему редкую книгу из Малфой-мэнора, если Снейп все-таки освоит хотя бы основные па. Забавно, Люцу просто было скучно – он то ли играл в покровителя, то ли издевался, а Северус никогда и не думал, что этот навык ему пригодится. Тогда он так и не понял, чем все так наслаждаются. Но теперь…       - А если я отдавлю тебе ноги? – засмеялась ему в ухо Гермиона, обдав горячим дыханием шею, отчего по позвоночнику побежали мурашки.       - Это лучше, чем если я – тебе, - усмехнулся Северус. – Представь, что ты на магической парной дуэли, двигаться надо так же. Представь, что мы в боевой паре, ты же мне доверяешь?       - Да, я тебе доверяю, Северус.       Его ладонь лежала на её узкой спине. Быстрым движением он вытащил заколку из её прически, заставив волосы рассыпаться пышной гривой. Когда он раскрутил Гермиону, эти локоны веером взмыли в воздухе. Она прижалась к нему – он чувствовал её бедра, её ноги, чувствовал, как рождается каждый вдох в её груди.       Пару раз он сбился с шагов, другой раз они всё-таки столкнулись в неверном движении, но всё равно это было потрясающее ощущение!       - Это я виновата, - прошептала Гермиона и проскользила теплыми, нежными губами по его щеке.       - Ага, потому что если продолжишь меня целовать, то мы точно не закончим танец.       - Так мне прекратить? – лукаво улыбнулась она.       - Не вздумай! – возмутился Северус.       
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.