***
Когда Гермиона, устало потирая глаза, выползла из библиотеки Дамблдора, то не нашла дома Северуса, но зато обнаружила в гостиной премило беседующих у камина Чарити и Сириуса. Они сидели на диване, и рука молодого человека по-хозяйски лежала на спинке, касаясь пальцами девичьего плеча. Уже давно Гермиона зареклась лезть в чужие отношения (к тому же она и сама была отнюдь не без греха), но взволнованно-радостное выражение лица Чарити и самодовольная улыбка Сириуса ничего хорошего не сулили. - Северус еще не вернулся? – спросила она суровым голосом профессора Грейнджер, нарушив сие романтическое уединение, чем вызвала явное неудовольствие его участников. - Увы, - развел руками Блэк и с ехидной усмешкой добавил: - Профессор, а почему Снейп не сидит преданно у ваших красивых ног, а где-то шляется? Это очень неосмотрительно с его стороны. Гермиона не удержалась и наложила на наглеца невербальное силенцио: - Помните, мистер Блэк, что молчание – это золото. - Гермиона, я как раз хотела вам показать пару неоднозначных моментов, что отыскала в родовых книгах, - поспешно вмешалась в разговор Чарити, явно желавшая спасти Блэка. – А Северус еще не возвращался. И тут, как подобает настоящему байроническому герою, в комнате внезапно объявился Снейп. Он стремительным шагом вышел из камина и стряхнул с мрачно-черной мантии золу. Они обменялись с Гермионой быстрыми взглядами. - Ты поговорил? - Да. Он сказал, что подумает. - Шансы высоки? - Весьма. Он был в ужасе. - Это хорошо. Подобный краткий диалог весьма заинтересовал остальных присутствующих в гостиной, но Чарити оказалась слишком тактична, чтобы встревать, а Сириус пытался невербально отменить заклятие немоты, которое в исполнении Гермионы было несколько усложнено. Северус же даже не удостоил их взглядом, а только сухо бросил: - Я в лабораторию. И, резко развернувшись, вышел из комнаты, а мантия эффектно взвилась за его спиной. «Прямо словно в старые добрые времена профессора Снейпа», - ностальгически подумала Гермиона. Блэк, наконец сумевший разобраться с нестандартной формулой отмены, ядовито заметил: - Наш слизеринец как всегда обаятелен и галантен – у вас весьма специфический вкус на мужчин, профессор Грейнджер, - и поцеловал тонкие пальцы Чарити. Та, вспыхнув от смущения, быстро ретировалась. С этим требовалось разобраться немедленно! - Буквально на пару слов, Сириус, - Гермиона жестом велела ему сесть обратно на диван. - Если вы хотите защитить честь Снейпа, то можете вызвать меня на дуэль, - ухмыльнулся Блэк, но покорно уселся, куда было велено. - О нет, ваши мальчишеские разборки – слава Мерлину! - не моя забота с тех пор, как вы закончили школу, - фыркнула Гермиона. Она на секунду задумалась, а потом всё же применила не сильно любимое ею заклинание «оглохни» – их беседа, определенно, не предназначалась для чужих ушей. - Я хотела поговорить с тобою о Чарити. - Вот как… - Блэк чуть нахмурился. - А вам не кажется, что это тоже теперь не ваша забота? И я, и Чарити – уже не студенты. Пропустив грубоватую реплику мимо ушей, Гермиона решила высказаться прямо: - Сириус, ты влюблен в мисс Бербидж, или это просто увлечение? Тот довольно небрежно развел руками и пожал плечами. - Мне не нужны несчастные влюбленности, истерики, разборки и расставания в нашей команде, - резче, чем планировала, процедила Гермиона. – Проблем и без того хватает. - Я прямо вижу, как вы сами следуете своим же правилам, - парировал Блэк. - Не сравнивай. Я взрослая женщина и умею справляться с личными проблемами так, чтобы это не отражалось на общем деле, а она невинная и неопытная девочка, - Гермионе было неприятно говорить о Чарити за её спиной, и всё же слова легко слетали с губ. - Сириус, послушай, я тебя понимаю и не осуждаю. Легкий флирт, ни к чему не обязывающий секс – прекрасные вещи. Но для этого найди себе кого-нибудь… кхм… своей весовой категории. Девушку, которая хочет того же и понимает, что это всего лишь развлечение для обоюдного удовольствия, а не любовь на всю жизнь. - То есть такую, как вы? – то ли серьезно, то ли с издевкой спросил Блэк. – Ведь вы практиковали когда-то свободные отношения? Трахались без обязательств? Гермиона внезапно рассмеялась – эта юношеская провокация позабавила её. Сириус с легким удивлением посмотрел на свою бывшую учительницу – видимо, он ожидал другой реакции – но потом улыбнулся в ответ. - Да, но тогда мне было уже далеко не восемнадцать, и я отлично понимала, чего хочу сама и чего хотят от меня. Это совсем другое. Тут нет обманутых надежд и разбитых сердец. Ты сам пожалеешь, Сириус, впутав в подобное Чарити. Хотя если ты ей скажешь напрямую о своих целях… или же если в твоей душе все-таки живет мечта о свадьбе в белом шатре под пение золотых райских птиц, причем не позднее следующего лета… то я не буду тебе мешать. - Ужас какой… - пробормотал Сириус, передернувшись. – Все девчонки такие ненормальные? - Не осуждай чужие мечты, - поучительным тоном сказала Гермиона. – Твои фантазии о сексе на летящем над Лондоном мотоцикле тоже далеки от совершенства. - Эй! Вы же обещали это не смотреть! – возмутился Блэк. - Ну прости, ты сам меня попросил позаниматься с тобою окклюменцией, а брать уроки у Северуса отказался. - Снейп?! Уж лучше вы, - мотнул головой Сириус. – И потом… мотоцикл же вам понравился, а? - Он игриво подмигнул. – Хотите попробовать, Гермиона? - Когда меня настигнет желание переломать разом себе и партнёру все кости, я обязательно предложу подобный эксперимент Северусу. Одолжишь нам свой мотоцикл? Блэк скривился: - Нюни… Но поймав предупреждающий взгляд собеседницы, поправился: - Тьфу ты! То есть Снейп… Опять вы про него думаете! - Ну, ты же сам проявил интерес к моим сексуальным фантазиям, - ухмыльнулась Гермиона.***
На следующий день они с Чарити всё утро изучали найденную той информацию о змееустах, но то ли в имеющихся книгах были не все тайны чистокровных семейств, то ли змееустов и впрямь не осталось в Британии – хоть поезжай в Америку искать потомков Марты Сейр в надежде на чудо – но пришлось признать, что пока все труды не дали никаких плодов. Успокоив огорченную Чарити и отправив ее погулять и отдохнуть в компании Лили Эванс и Алисы Лонгботтом, Гермиона принялась готовиться к походу во «Флориш и Блоттс». Она, признаться, сильно сомневалась, что Нарцисса Малфой все-таки решится прийти, но сама должна была оказаться в Косом переулке до полудня. Когда Гермиона обнаружила, что как-то слишком тщательно подбирает мантию, то разозлилась на себя. Ей не должно быть никакого дела до того, посчитает ли её новоиспеченная миссис Малфой достаточно элегантной или нет. Чистокровная, богатая, красивая, в задницу поцелованная Нарцисса из рода Блэк не имела ни малейшего представления о партизанских скитаниях по лесам, о пытках, которыми баловались фанатики-садисты вроде её собственной сестрицы, о тяжелом выборе – лишить родителей памяти, чтобы сохранить им жизнь. Она была бесконечно далека от героини войны, маглорожденной волшебницы Гермионы Грейнджер. Но в будущем миссис Малфой, матери Драко, предстояло познакомиться со всеми ужасами террора Волдеморта, поэтому Гермиона и собиралась прямо сейчас просветить её относительно опасности, которую влекла за собой служба Темному Лорду. Во «Флориш и Блоттс» было много людей: школьники вместе с родителями толпились вокруг стеллажей с книгами, покупая учебники; продавцы бегали в мыле. - С совами в книжный магазин нельзя! – надрывались они. – Да, и с жабами тоже. Молодой человек, немедленно уберите это вонючее зелье! Милочка, твой котел мешает пройти. Нет, новый завоз справочников по Защите от тёмных искусств будет только послезавтра. Осторожно, эта книга плюется! О, мадам, позвольте предложить вам чистый платок… хотя, возможно, тут нужно полотенце. Вся эта кутерьма весьма порадовала Гермиону. Во-первых, она вдруг вспомнила школьные годы и собственные увлекательные сборы в Хогвартс. А во-вторых, как говорил взрослый Сириус Блэк, а не нынешний шалопай, в качестве места для встречи лучше выбирать заведение, где побольше народу, - так меньше шансов, что вас подслушают. Гермиона отыскала свободный столик только у двери в туалет и, взяв толстый том, примостилась на высоком стуле. Мимо прошла решительная дама в шляпе с чучелом стервятника – моложавая Августа Лонгботтом, на чьем лице еще не отпечаталось горе от потери любимого сына. За ней трусил странный волшебник в нелепой мантии, обшитой каким-то мхом и колючками. - Скорее, Элджи! – властно позвала его миссис Лонгботтом. - Было дурной идеей приходить сюда накануне нового учебного года. Пробежала стайка школьниц, хихикая и явно с куда большим вниманием изучая яркие журналы, чем учебники, которые они небрежно покидали в плывущие по воздуху плетеные корзины. - Кингсли, как тебе эта книжонка: «Сто самых опасных заклинаний»?! – прямо в ухо Гермионе заорал какой-то парнишка, отчего ей захотелось запустить в него стулом. - Найди что-нибудь не настолько бредовое, - низким звучным голосом откликнулся темнокожий молодой человек приятной наружности и отвесил Гермионе легкий поклон. - Прошу простить моего друга, мэм, за неподобающее поведение в общественном месте. Она улыбнулась ему в ответ, а потом невольно принялась крутить головой в надежде увидеть еще знакомые лица из будущего, но всех остальных магов она либо не знала, либо не узнавала. И тут из толпы словно вынырнули две прямые фигуры: тонкая, нежная Нарцисса в немыслимом воздушном наряде держала под руку надменно вскинувшего голову Люциуса Малфоя. - Вы, кажется, хотели с нами поговорить, мисс Грейнджер? – холодно спросил он, окинув брезгливым взором толпу и столик у двери туалета.