ID работы: 11621215

may i stand unshaken

Гет
NC-17
В процессе
123
автор
Размер:
планируется Макси, написано 209 страниц, 21 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
123 Нравится 103 Отзывы 25 В сборник Скачать

part 12

Настройки текста
      Этим днем я проснулась рано утром, когда солнце только появилось на горизонте, вяло показывая свои первые лучи. Где-то слышалось назойливое пение птиц, лёгкий шум ветра и скрип деревьев, из-за чего я больше не смогла сомкнуть глаза. Потёрла лицо ладонями и беззвучно зевнула, тряхнув растрепанными волосами. Уже две недели банда с осторожностью обживалась на найденной территории и узнавала, что происходит в ближайших городах и поселениях. Пока что мы опасались выезжать в Валентайн, и в основном все находились в лагере и помогали его обустроить. За это время рана на ноге уже успела затянуться, оставив кривой шрам на всю будущую жизнь, и я перестала пользоваться тростью и помощью других. Большую часть времени проводила во сне, прячась в собственной палатке.       Потянувшись, чтобы размять спину от твердой земли, я надела брюки и рубашку чёрного цвета и выглянула наружу. Было тихо, не считая громкого храпа, разносящегося по всей округе, и я даже не смогла понять, кому он принадлежал. Казалось, это был целый музыкальный хор разных тембров и баритонов. Удивительно, что нас ещё никто не нашёл.       Небо над головой было лилово-розовым. Утренняя прохлада заставила всё тело вздрогнуть, и я сильнее укуталась в лёгкую куртку, которую накинула на плечи. Я устремила взгляд в самую даль, на кроны деревьев и каменные склоны, маленькие деревянные домики и узкие реки в самом низу. Лагерь располагался недалеко от крутого обрыва, вид с которого был страшно захватывающим. Сон ещё не отступил, поэтому я снова зевнула, на секунду закрыв лицо руками. — Кофе? — Господи, — я подпрыгнула на месте от неожиданности, чудом не вскрикнув на весь лагерь. — Прости, — Хозия виновато улыбнулся, протягивая мне кружку с кофе. — И тебе доброе утро, — проговорила я, забирая у мужчины горячий напиток, от горького вкуса которого сразу же невольно сморщилась, сдержав желание выплюнуть всё обратно. — Что собираешься сегодня делать? — спросил он, встав рядом и уперев одну руку в бок. — Не знаю, — ответила я, вздохнув. — Думаю, попробую выбраться в этот ваш Валентайн, посмотрю, чем там можно заняться. — Парни уже собираются туда, — проговорил Мэттьюз, указав рукой куда-то вглубь лагеря. — Тогда пойду напрашиваться в попутчицы, — произнесла я, взмахнув кружкой, а затем, заметив вдали движение у широкого дерева, остановилась. — Он что, всю ночь провёл вот так? — Да, — со вздохом ответил мужчина, взглянув туда же, куда и я. — Датч считает, что он может что-то знать и сдать Кольма. — Ну, флаг вам в руки, — пробормотала я и, шутливо откланявшись, отправилась на поиски парней.       Хозия кивнул в ответ, улыбнувшись, и остался смотреть на горизонт, где медленно восходило солнце. Незаметно я вылила остатки кофе на землю и поставила кружку на ближайший стол. Приобняв себя за плечи, отправилась на лёгкий шум и тихие голоса где-то у деревьев. Там пока ещё трезвый Билл и Хавьер уже забирались в повозку, а Чарльз запрягал лошадь. Последний теперь был одет в обычную рубашку голубого цвета, края которой свободно свисали поверх коричневых брюк, а густоте его чёрных длинных волос можно было позавидовать, как и Хавьеру тоже. Эскуэлла собрал волосы в длинный хвост, у его белой рубашки были закатаны по локоть рукава, а сверху он надел жилет синего цвета. Билл же всё продолжал выглядеть так, словно никогда не мылся, не менял и не стирал одежду, на которой будто ночами спали собаки.       Ох, мысли о горячей ванной и чистой воде сводили меня с ума. Пока приходилось довольствоваться ближайшим озером.       Пожелтевшая от времени и пятен кофта с героическим трудом скрывала большой живот и волосатую грудь этого крупного человекоподобного медведя, и поверх всего мужчина носил длинное кожаное пальто. Даже сейчас он пил, надеюсь, кофе, и половина содержимого вылилась за пределы кружки, застыв на кофте несколькими тёмными разводами. Выругавшись, Билл принялся руками вытирать одежду, размазав пятна ещё больше, а затем махнул рукой, бросив это дело. — Боже, Уильямсон, когда ты начнёшь вести себя как человек, а не как животное? — проговорила я, ухмыльнувшись. — А что не так? — возмущённо спросил он, разведя руки в стороны. — Это было обидно по отношению к животным, — проговорил Хавьер, указав на меня пальцем, а затем он со смехом отпрыгнул назад от руки Билла, который попытался потянуться за ним через всю повозку. — Хочешь поехать с нами? — подал голос Чарльз, который до этого молча следил за происходящим, запрягая коня. — Да, — я кивнула в ответ, стараясь не прислушиваться к угрозам Уильямсона, который утверждал, что он каждому засадит пулю в задницу, если кто-то ещё попробует пошутить над ним. — Пора уже выбраться из лагеря и что-нибудь сделать на благо общества. — На кой чёрт тебе сдалось это общество? — спросил Билл с таким выражением лица, будто он услышал самую идиотскую вещь, которая только может существовать. — Не хочу быть похожей на тебя, — проговорила я, запрыгивая в пустую повозку.       Хавьер расхохотался, согнувшись пополам, чудом не разбудив всех спящих в лагере. Чарльз с усмешкой на лице оседлал коня, поправив деревянный лук за спиной. Уильямсон же повернулся ко мне лицом, нахмурив брови, а затем сказал, что ему жаль, что я девушка, иначе он бы сбросил меня в грязь прямо на ходу. Эскуэлла же, продолжая тихо смеяться в надежде, что Билл не столкнёт его, ударил поводьями, и лошади тронулись вперёд, а Чарльз последовал за нами.

***

      Валентайн не оказался приятным городком. Как только мы пересекли линию, по которой были проложены железнодорожные пути, в ноздри ударил запах навоза. Здесь не было вымощенной камнем дороги, только грязь под ногами и лошадиное дерьмо. Поселение славилось своим скотным двором, где проводились частые аукционы и от которого несло так, что глаза слезились. В глубине Валентайна кипела жизнь, если её можно было таковой назвать. Целых два салуна, магазин, аптека, церковь, офис шерифа, отель и кинотеатр. Проходящие мимо жители были либо пьяными, либо грязными, либо с синяками на лице, либо с недовольным взглядом, падающим на каждого существующего в мире. — Я знаю, что сделаю в первую очередь, — произнесла я, неприязненно оглядываясь. — Приму ванну. — Думаешь, в этом есть смысл? — с сомнением спросил Хавьер, остановив взгляд на мальчишке, который спрыгнул в лужу и с радостью обрызгал рядом стоящих женщин. — Это всё влияние Хозии, — пробурчал Билл, скосившись на меня, когда я придвинулась ближе. — Воспитанность, образованность, интеллигентность, чистоплотность… Всё это такой бред. — Заткнись, Уильямсон, — Эскуэлла со всего маха отвесил мужчине подзатыльник. — Следи за языком, иначе он окажется на лезвии моего ножа. — Не оправдывай своё желание жить как свинья, Билл, — недовольно сказала я.       Когда повозка немного притормозила, я спрыгнула на землю, оказавшись в грязи чуть ли не по щиколотку. Поправила сумку на бедре, опасливо оглядевшись вокруг себя, и невольно коснулась пальцами рукояти ножа, проверила, на месте ли револьвер, и это немного помогло мне почувствовать себя в безопасности. — Уверена, что хочешь ходить здесь одна? — спросил Чарльз, который решил поехать вперёд нас и быстро осмотреть город, теперь глядел на меня сверху вниз, сидя на коне. — Да, — я кивнула в ответ, ободряюще улыбнувшись. — Попробую, по крайней мере. — Тогда позже пересечёмся в салуне Смитфилда, — проговорил он, а затем увидел мой непонимающий взгляд. — Это тот, который у магазина. — Разберусь, — я махнула на него рукой, на что он недоверчиво прищурился. — Не волнуйся, если что-то случится, я вас найду. — Не лезь в неприятности, — сказал Смит напоследок, пустив лошадь вперёд. — Обычно они сами меня находят, — прошептала я, вздохнув.       Немного потоптавшись на месте, я отправилась на поиски местного отеля, благо зданий здесь было совсем немного. Солнце поднималось всё выше над головами, поэтому воздух пропитывался теплом, а запах навоза, кажется, уже проник во все части тела, даже в самые укромные, как и назойливое жужжание жирных мух, пытающихся забраться в мои волосы. В попытках выбросить насекомое, застрявшее среди локонов, будто оно там сдохло, я не заметила двух девушек, идущих мне навстречу. — Милая, тебя учили глядеть по сторонам? — ворчливо проговорила темноволосая, когда я невольно столкнулась с ними. — Прошу прощения, — ответила я, отскочив в сторону, а потом, наткнувшись глазами на утянутые корсеты и открытые бюсты, поняла, что встретилась с местными проститутками. — Какая вежливая, — сказала другая девушка с рыжими волосами и кошачьей улыбкой на губах, оглядев меня с ног до головы. — Очень мило.       Однако мои глаза не могли игнорировать эту выпирающую грудь. Никакой корсет не мог её сдержать. Интересно, болела ли у неё спина от такой тяжести? Боже, Карен бы убила эту рыжеволосую девчонку за то, что её размер больше в несколько сотен раз. Иногда я считала, что в этом плане мне повезло. Девушки, улыбаясь, пошли дальше. — Слушайте, извините, что отвлекаю от работы, — наигранно неловко проговорила я, заставив их обернуться. — Я здесь проездом, а мне нужен какой-нибудь временный заработок, не подскажите, что тут есть? — Минет умеешь делать? — спросила одна из них, задумчиво прищурив глаза. — О боже, нет! — я невольно поперхнулась воздухом, услышав её вопрос, затем возмущённо замотала головой. — Нет, только не это! — Так ты у нас недотрога, — рыжеволосая улыбнулась, а затем девушки переглянулись и тихо рассмеялись. — Ладно, дорогая, не будем на тебя давить, хотя ты бы пользовалась большим спросом на нашем поприще. Короче говоря, мы слышали, что сегодня здесь проездом музыкальная труппа, и у них появилась какая-то проблемка, то ли исчезла их певичка, то ли она просто бросила их, не помню уже. — Это уже полезнее, — ответила я, кивнув. — Благодарю. — Дамы!       Девушки мягко обернулись на мужские голоса и сразу же заулыбались, приветливо помахивая руками. Я же увидела нескольких пьяных местных жителей с похабными ухмылками на лицах и не способным держаться в штанах членом. Чёрт, как можно опускаться настолько, чтобы спать с такими? Кретины с жевательным табаком во рту и бутылкой дешёвого виски в руках, с отросшей бородой и подбитым глазом, в грязной одежде и с пожелтевшими зубами. Они же видели в этих мужиках способ быстрого заработка, но были ли вообще у них деньги? Где эти оборванцы находят деньги на проституток? — Чёрт, две рыженькие, — один из них довольно хлопнул ладонями и шагнул ближе. — Это уже что-то новенькое. — Фу, этого ещё не хватало, — я брезгливо скривила лицо и принялась уходить назад. — Спасибо за помощь. Удачи. — Поразмысли хорошенько над моими словами, — рыжеволосая подмигнула мне правым глазом, а потом последовала за остальными.       Непроизвольно вздрогнув, я покачала головой и отправилась в сторону места, где можно было бы помыться. Я не была особо брезгливой, не боялась испачкаться, однако меня не отпускало зудящее по всему телу ощущение, будто маленькие жучки ползали по коже и переносили грязь, и в голове появилось навязчивое желание смыть их. В конечном итоге добралась до небольшого отеля, где заплатила за ванну владельцу, работающему за стойкой. Он отправил меня на второй этаж, где у нужной двери стояла девица с приветливой улыбкой на губах. Как оказалось, за дополнительную плату такие дамы могли помочь клиенту принять ванну, а вместо девушки мог прийти и мальчик. Сервис просто на высшем уровне, правда? Но не в том случае, когда ты нежишься в горячей воде, смывая с себя всю накопившуюся грязь прошлых дней и лет, тихонько напеваешь какую-то мелодию, а в это время та девчонка берёт и стучит в закрытую дверь, предлагая свои услуги и прерывая этот волшебный момент долгожданного уединения. Навязчиво. Непрофессионально. Это заставило меня прийти в себя и осознать, что пора было заканчивать и заниматься делами.

***

      Салун Смитфилда состоял из потрескавшейся краски, гнилых досок и палок, однако внутри он был просторным и пытался казаться ухоженным. Здесь было достаточно шумно и многолюдно для такого часа. За одним столом играли в покер, кто-то горланил песни, где-то слышалась мелодия, исходящая от старенького пианино. В середине зала расположилась широкая лестница, ведущая на второй этаж, а внизу находилась небольшая цирюльня. Те самые проститутки в одиночестве стояли у барной стойки и, заметив меня, махнули рукой, а я сделала вид, что не заметила. Моё внимание привлек музыкальный инструмент в самом углу помещения, за которым спиной ко мне сидел мужчина. Пальцы его быстро перебирали клавиши, создавая ритмичную мелодию. Рядом, подпирая стену плечом, стоял светловолосый юноша, который что-то недовольно говорил второму, выразительно жестикулируя руками, а тот отчаянно игнорировал его слова, продолжая молча истерзать пианино. Мне пришлось взглянуть на тех двух проституток, чтобы они дали мне понять, что эти парни были той самой маленькой труппой, о которой девушки говорили. Откашлявшись, я пригладила волосы, одёрнула куртку и направилась к ним. — Доброе утро, — с широкой улыбкой громко произнесла я, привлекая внимание.       Музыка тут же остановилась, и салун будто погрузился в звенящую тишину, хотя на самом деле все продолжали равнодушно заниматься своими делами. Юноша тут же перестал говорить и уставился на меня непонимающим взглядом. Музыкант, играющий на пианино, медленно развернулся ко мне лицом. В карих глазах читался немой вопрос, и он нахмурил густые брови, хотя на губах слабо виднелась заинтересованная улыбка. Бордовая рубашка была закатана до локтей, а длинные мужские пальцы продолжали невольно постукивать по коленям. — Поклонница? — спросил светловолосый, сделав шаг вперёд. — Прости, дорогуша, но у нас нет времени на это. — Подожди, Гарри, — мужчина взмахом руки заставил того замолчать. — Кажется, она нас даже не знает. — Да, вы правы, — я неловко пожала плечами под пристальными взглядами, сцепив руки за спиной. — Но я слышала некоторые слухи о том, что у вас нет певицы. — Я ненавижу этот город, Лео, — юноша эмоционально закатил глаза, поправив блондинистую челку. — Уже все знают об этом. — Сразу к делу, — пианист довольно кивнул, проигнорировав друга, и встал на ноги, коснувшись щетинистого подбородка. — Наш женский голос сбежал с богатым бароном и оставил без запланированного выступления. — Правильно, дружище, давай будем рассказывать об этом каждому встречному, — Гарри шумно выдохнул, закрыв лицо ладонями. — Какой позор. — У меня хороший голос, — произнесла я, невольно вздернув подбородок. — Я проездом в городе, и мне нужны деньги. Я могла бы заменить вашу певицу и получить долю. — Думаешь, мы много получаем? — с усмешкой сказал юноша, резко одёрнув коричневый пиджак. — Эти идиоты ничего не смыслят в музыке. — Я помогу помочь с тем, чтобы получить больше, — осторожно проговорила я, прищурив глаза с хитрой идеей в голове. — Мы согласны, — Лео, который молчал всё это время, протянул мне ладонь, которую я слегка удивлённо пожала, а глаза его азартно блеснули. — Как тебя зовут? — Джоанна, — ответила я, улыбнувшись. — Ну, Джоанна, покажи, что умеешь, — он отошёл в сторону и указал рукой на пианино, в то время как Гарри с трудом сдерживал выпученные от возмущения глазницы.       Я нервно убрала волосы за уши и села на предложенное место. Снова откашлявшись, на секунду задержала дыхание, задумавшись над тем, что стоило исполнить. Выдохнув, опустила пальцы на клавиши и принялась играть. Слова следом выскользнули из моего горла наружу. Этой песне меня научила Бесси, когда она и Хозия давали мне уроки игры на музыкальных инструментах. Не медленная, но и не слишком быстрая, помогающая голосу полностью показать себя. Про счастливую любовь. Когда я закончила, то несколько секунд сидела в тишине, прикусив нижнюю губу от волнения. В подобном я ещё никогда не участвовала. Одно дело — выступать на публику со своей бандой, чтобы отвлечь зрителей от исчезающих из их карманов и сумок вещей, другое — выступать с настоящими музыкантами. — Что ж, для начала нам надо перекусить, — Лео довольно толкнул меня в плечо и широкими шагами направился к барной стойке. — Голодная? Я закажу нам жаркое из ягнёнка. — Беру свои слова назад, — Гарри хмыкнул и улыбнулся, оценивающе оглядев меня с ног до головы. — Добро пожаловать.       Он кивнул головой в сторону барной стойки, и я последовала за ним. Усевшись на высокий табурет, я принялась есть приготовленную еду. — У тебя талант, подруга, — те две проститутки были здесь всё это время, и теперь глядели на меня с широкими улыбками, а точнее на двух мужских особей рядом, оплатившими мне завтрак. — Мы обязательно придём на ваше выступление. К слову, когда оно будет? — Вечером, часов в восемь, — ответил Лео, уплетая жаркое и игнорируя дамский флирт. — Ты что, водишь дружбу с проститутками? — брезгливо спросил Гарри, придвинувшись ближе. — Что? Нет, нет, — сказала я, закатив глаза. — Однако что за неприязнь к ним? — Эй, я женатый человек, как и Лео, — юноша поднял руку, и обручальное кольцо блеснуло на его пальце. — И я осуждаю этих падших женщин. Дома меня ждёт любимая жена, и никакая девица не будет лучше её. — Боже мой, — я тихо рассмеялась, ощутив внутри чувство облегчения от услышанного. — Тогда ей повезло. — А у тебя что? — спросил светловолосый, с любопытством взглянув на меня, в то время как Лео сосредоточенно продолжал есть своё жаркое, будто это последнее блюдо в его жизни, а вокруг больше никого не было. — Муж? Семья? Свобода? Не говори мне, что ты здесь совсем одна. — Нет, просто у меня всё сложно, — я пожала плечами, задумчиво уставившись на мясо ягненка в тарелке. — Но кольцо на пальце у тебя есть, — вдруг произнёс Лео, и я недоуменно нахмурилась, ведь казалось, что он вообще никого и ничего не видел, кроме своей тарелки и мыслей в голове. — Я потеряла мужа совсем недавно, — отрешенно ответила я. — И тебе уже пора перестать пускать горькие слёзы по этому поводу!       Я закатила глаза от громкого голоса, не постеснявшегося сказать это на весь салун, и развернулась лицом к Карен, которая, плавно двигая бёдрами, вошла внутрь, а за ней следовали Мэри-Бет и Тилли. — Грубо, — вдруг сказал Гарри, указав на девушку пальцем. — Эй, мальчик, сколько тебе лет? — бесцеремонно проговорила та, скрестив руки на груди. — Давно ты бросил мамкину сиську? — Боже, Карен, замолчи, — я спрыгнула на пол и подошла ближе к подругам. — Что вы здесь делаете? — В лагере невероятно скучно, — произнесла Мэри-Бет, театрально вздохнув. — Карен была уже готова убить мисс Гримшо. — Ничего нового, — усмехнувшись, ответила я. — Кто вас привёз? — Артур, — с хитрой улыбкой Джонс толкнула меня бедром. — Ходит где-то в городе с Дядюшкой. — Где-то там же Чарльз, Хавьер и Билл, — я взглянула на Гарри и Лео за барной стойкой, которые уже закончили есть. — Я нашла работу для себя и вас. Видите этих двоих? Они музыканты, которые выступают сегодня тут в восемь вечера, а я напросилась к ним. — Не думаю, что они здесь много соберут, — Тилли обвела рукой помещение. — Поэтому мне нужны вы, — я подозвала девушек ближе. — Займёмся обычными делами. Людей в салуне, на удивление, много, все будут пить и танцевать, а вы будете воровать. — Как в старые добрые, — блондинка расплылась в довольной улыбке. — Соберём таким способом, сколько сможем, какую-то часть отдадим им, а какую-то оставим себе, — объяснила я, заглянув в искрящиеся азартом глаза каждой. — Нам надо репетировать, — послышался голос Лео. — Идём наверх в комнату, чтобы никто не мешал.       Многозначительно кивнув девушкам, я схватила свою куртку, которую до этого положила на барную стойку, и последовала за ними. — Подожди, — недовольно бросила мне в спину Карен, а затем схватила меня за локоть и притянула к себе. — Наверх? В комнату? Ты с ума сошла? Джо, Артур увидит, озвереет. — Славно, — сказала я, с улыбкой пожимая плечами. — Но они женаты и очень любят своих женщин. — Какая редкость, — с усмешкой проговорила блондинка, разжав пальцы. — Ты ходишь по краю, чертовка. — Я не против, — я подмигнула подруге и направилась за нетерпеливыми музыкантами.

***

— Так и кто такой Артур?       Я резко перестала петь и оторвала взгляд от бумаги с криво написанными буквами, устремив его на Лео. Гарри, кажется, тоже удивился этому вопросу и отложил гитару на колени. Поначалу мужчина пел вместе со мной, так как женский голос был вторым, но важным в этой песне, а потом он задумчиво молчал, что-то тихо напевая себе под нос, пока я проговаривала свои слова под игру светловолосого. — Почему ты спрашиваешь? — поинтересовалась я, откинувшись на спинку кресла. — Знаешь, мы много путешествуем, и за это время я успел наработать себе привычку, — после недолгого молчания ответил Лео, глядя в окно. — Разговаривать с людьми и узнавать о их жизни. Это интересно. Может быть, я даже книгу напишу, ведь, оказывается, у всех столько дерьма за душой, а мы видимся в первый и последний раз и больше никогда не услышим друг о друге, поэтому мне доверяют.       Эти двое оказались очень странными и необычными новыми знакомыми. Лео был старше Гарри лет на десять, и они хорошо ладили друг с другом. Старший любил лезть в чужие истории, одновременно с этим мало рассказывал о себе и казался часто блуждающим в собственной голове, иногда отрываясь от реального мира. Гарри сказал, что так он сочиняет новые песни. А ещё дома его ждали жена и маленькая дочка, но Лео — талантливый музыкант и мечтательный романтик, желающий засовывать свои творения в уши других людей и зарабатывающий на этом деньги для семьи. Это, кстати, тоже поведал мне Гарри. Юноша, однако, был очень болтливым и таким же любопытным, но он не скрывал этого долго и выбрасывал на голову собеседника сразу же. Его дома тоже ждала молодая жена, с трудом отпустившая жениха в его первое музыкальное путешествие. Лео и Гарри познакомились в музыкальной академии где-то далеко отсюда, где старшему, у которого в ученицах уже была девчонка, подсунули, как оказалось, смышлёного и способного ученика, и они решили объединиться, однако их женский голос встретил настоящего богатого мужчину и слинял. Иногда я не понимала, как у людей хватало решимости на такие приключения. — Между мной и Артуром всё сложно, — ответила я, вздохнув. — Мы познакомились в самый ужасный момент моей жизни, когда мне было всего пятнадцать, а ему двадцать шесть, и с тех пор росли вместе в одной большой семье. — И что дальше? — Гарри с любопытством придвинулся ближе. — Ничего, — я пожала плечами. — Он вытащил меня из сраного озера, в котором я чуть не утонула, и с тех я пор влюблена в него по уши. Он ведь, знаете, из разного дерьма меня вытаскивал, и делает это до сих пор. — Позволь угадаю, — Лео склонил голову на бок и печально улыбнулся. — Чувства были безответными? — В точку, — я победно указала на него пальцем, поджав губы. — Всё то время, пока я жила с ними, я пыталась сделать всё, чтобы привлечь его внимание. И представляете, у него была девушка Мэри из богатой семьи, которая отвергла его, а потом была ещё Элиза, которая родила ему сына Айзека, а потом их убили грабители, а я ведь даже ничего не знала об этом. — Но ты же говоришь об этом прямо сейчас… — прищурив глаза, сказал юноша. — Он не рассказывал мне этого лично, — ответила я, виновато прикусив ноготь большого пальца. — Я читала его дневник… Не смотрите на меня так! — Ты зло, Джоанна, — Гарри покачал головой. — Я знаю, — тяжело вздохнув, я откинула голову назад. — А спустя время я встретила Ричарда и влюбилась снова, только уже по-другому. А Артур повёл себя, как самый настоящий мужчина: поцеловал меня почти сразу после того, как понял, что я заинтересовалась другим. — Вот чёрт, — протянул Лео, усмехнувшись. — Теперь Ричард мёртв, и вот я здесь, — я обвела руками небольшую комнату. — Стараюсь делать вид, что Артур мне не интересен. — Плохо получается, — проговорил Гарри, снова взяв в руки гитару. — Может, он думал, что ты слишком мала для него? — проговорил второй, задумчиво почесав щёку. — Или хороша? — с улыбкой добавил юноша. — Он же практически растил тебя, ты была совсем девчонкой, и сам он был уже взрослым мужчиной, — проигнорировав светловолосого, продолжил Лео, а затем перевел на меня пристальный взгляд, нахмурив брови. — Тебе стоит дать ему второй шанс, может, он сделает тебя счастливой? — Может, опустим эту трогательную историю моей личной жизни и поговорим о чём-нибудь другом? — проговорила я, натянув наигранно весёлую улыбку. — Может, продолжим репетировать? — со вздохом сказал Гарри, сидя на полу и перебирая струны музыкального инструмента. — Лео, история какого человека тебе запомнилась больше всего? — спросила я, придвинувшись ближе. — Дай подумать, — ответил мужчина, взглянув в окно. — Думаю, про одного парня, которого мы встретили в Сен-Дени. — Где это? — поинтересовалась я. — На юго-востоке, в штате Лемойн, — с мечтательной улыбкой произнёс тот. — Огромный город, стремящийся к новому будущему. Валентайн, по сравнению с ним — дерьмо под ногами. Тебе бы там понравилось. — Особенно если ты любишь гнилых людей в дорогущих платьях и костюмах на заказ, которые только делают вид, что что-то смыслят в музыке, — пробурчал Гарри. — Тебя послушай, так получается, что никто в мире не смыслит в музыке, — усмехнувшись, сказала я. — На эту тему может затянуться очень долгий спор, Джо, так что лучше не лезь, — Лео махнул рукой, пока светловолосый не успел открыть рот. — Итак, тот парень. Он изрядно напился тогда, говорил, что с женой поругался, поэтому решил пойти в ближайший салун. Парень очень много говорил, особенно о том, что у него остался непутевый младший брат и больной отец, а потом я увидел у него шрам на тыльной стороне ладони. Он рассмеялся и сказал, что это от его любимой сестры, которую он не видел уже много лет. Сказал, что очень мерзко с ней поступил. И глаза у него такие печальные были, никогда не видел таких. — Подожди, подожди, — в один момент я затаила дыхание, а сердце в груди стало биться ещё быстрее. — Как он выглядел? — Высокий очень, худой, волосы короткие, почти лысый, — ответил мужчина, коснувшись затылка. — Работал на грузовом порту. Томми, кажется, по крайней мере так к нему обращался бармен. — Когда это было? — спросила я, от волнения прикусив нижнюю губу. — Где-то год назад, — сказал Лео, пожав плечами. — Теперь у него и брата нет, — тихо проговорила я, уставившись на собственные руки. — Ты это о чём? — нахмурившись, произнёс Гарри. — Представляете, какое совпадение, — с горькой усмешкой я взглянула на них. — Этот Томми, Томас, мой старший брат, и шрам у него на руке от ножа, который я воткнула ему, когда мне было пятнадцать, а он со вторым братом пытались меня изнасиловать. Теперь Том остался и без младшего брата, потому что тот нашёл меня, убил моего мужа, а я убила его.       Послышался грохот. Гарри неуклюже уронил гитару и пытался её поймать, но, когда у него не получилось, он просто завис и теперь глядел на меня с открытым ртом. Лео же смотрел куда-то в угол. В воздухе повисла неловкая тишина. Затем я схватила со стола карманные часы с длинной цепочкой и произнесла: — Уже почти восемь. Пора петь и зарабатывать деньги.

***

      За окном уже стемнело. Народу в салуне заметно прибавилось. Желтый свет из лампочек под потолком делал помещение ещё темнее. Было шумно. Кто-то пел или кричал, кто-то слишком громко разговаривал, кто-то гремел посудой или разбивал кружки и тарелки. Нервно поправив волосы, я спустилась вниз по лестнице вместе с Гарри, а Лео ушел вперёд, чтобы с другими парнями переставить пианино на более видное место. Вдали я увидела Карен, Тилли и Мэри-Бет. Девушки заговорщицки махнули мне рукой, в то время как блондинка кивнула головой в сторону барной стойки. Там Чарльз и Хавьер, кажется, пытались флиртовать с теми проститутками, а рядом стоял Артур, тёмные глаза которого уставились прямо на меня. Сердце в груди пропустило удар. — Я словно оказался в загоне со свиньями, — вздохнув, сказал Гарри, положив руки на деревянное ограждение. — Вон те свиньи мои, — с волнением сказала я, указав взглядом на бар. — Что? — у юноши, кажется, чуть не выпали глаза. — Что, все сразу? — Боже, нет, — я закатила глаза. — Тогда который из них тот самый Артур? — спросил он, улыбнувшись. — Надеюсь, не тот огромный, который пялится сюда так, словно готов размазать нас по всему салуну. — Он самый, — кивнула я, отвернувшись в другую сторону. — Только стоит он с этими шлюхами. — Мне казалось, ты с ними подружилась, — Гарри тихо рассмеялся, но продолжал бросать на барную стойку опасливые взгляды. — Я лучше пойду, помогу Лео, а то мне не по себе.       Юноша убежал, и я даже ничего не успела сказать ему вслед. Вздохнув, быстро посмотрела на Артура, потом невольно наткнулась взглядом на череп козла, висевший на деревянной колонне посреди зала, и, фыркнув, направилась к барной стойке. — Эй, Джо! — Эскуэлла, кажется, успел где-то напиться и теперь стоял, вяло размахивая руками. — Познакомься с нашими новыми подругами! — Боже, Хавьер, — Чарльз толкнул того в плечо и покачал головой, хотя тоже поглядывал на огромные женские достоинства рыжеволосой. — Привет, Джо, — протянула девушка, улыбнувшись. — Ждем не дождемся вашего выступления. — Да, я тоже, — я натянула дружелюбную улыбку, вклинившись между Артуром, который всё это время стоял к ним спиной, и Чарльзом. — Вы знакомы? — спросил Морган, повернувшись ко мне вполоборота. — Да, представляешь? Очень милые девушки, — я улыбнулась ещё шире и взглянула на мужчину, подперев щеку рукой. — Они даже предлагали мне работу, а я обещала подумать. Какая любезность, правда?       Он завис на секунду, прищурив глаза. Затем отпил пиво из бутылки и с грохотом поставил её на стойку, сжав челюсти. Я не обращала внимание ни на кого, кроме него. Рассерженного, ревнующего. Артур посмотрел в сторону, а потом наклонился ближе к моему лицу. Я нервно сглотнула скопившуюся от нарастающего волнения слюну, чувствуя, как в желудке сворачивался давящий ком. На момент затаила дыхание, непроизвольно опустив глаза на его губы. — Если ты пытаешься вывести меня из себя, то у тебя получается, — проговорил он на ухо, понизив голос. — Это хорошо, — ответила я спустя несколько секунд напряжённого молчания и, отойдя назад, с натянутой улыбкой хлопнула его по плечу.       Затем я услышала, как Лео позвал меня по имени. Я, собрав всю свою смелость или безумие в кулак, подмигнула Артуру правым глазом и развернулась к нему спиной. Думаю, когда-нибудь я доиграюсь. Медленно выдохнув, словно всё это время лёгкие держали кислород в себе и не выпускали наружу, я подошла к музыкантам. Кивнула им в знак готовности, и Гарри, держа в руках гитару, принялся созывать людей, словно он играл в театральной постановке, а старший сел за пианино. Я перевела взгляд на Карен, Тилли и Мэри-Бет, и те еле заметно кивнули головами. Пока всё шло так, как и планировалось.       Гитара и пианино играли ритмичную мелодию, слышался громкий голос Лео, полный уверенности или равнодушия, а затем следовала моя часть, и я, последовав примеру старшего, принялась петь, обходя музыкальный инструмент кругом и оглядывая каждого зрителя. На удивление, почти все стояли рядом и, улыбаясь, танцевали. Кажется, я забыла, как вела себя раньше, словно хитрая лиса, привлекая глаза каждого и обчищая их карманы. Однако увидев танцующих подруг, плавно двигающихся среди не замечающих их людей, ощутила ещё больший прилив азарта. Я кружилась в танце, исполняя свои слова, а Гарри, стянув с головы кепку, ходил возле зрителей, которые радостно или в пьяном угаре бросали ему деньги. Карен показывала мне большой палец, у барной стойки в пляс пустился Хавьер, Чарльз хлопал в ладоши, а Артур просто смотрел, не отрывая глаз. Всё правда шло хорошо.       До того момента, пока не перестало играть пианино, и в дверях на шатающихся ногах появился Билл. Он врезался в другого посетителя салуна, толкнул его в грудь и принялся кричать о том, чтобы тот смотрел, куда он идёт. В следующий момент Уильямсон резко ударил незнакомца лбом в переносицу, и тот свалился спиной на стол, за которым сидели люди. — Да твою мать, — протянула я, закрыв лицо ладонями. — Джо, мы будем снаружи, пока никто не хватился, — Карен, схватив меня за плечи, весело кивнула головой и направилась к дверям, а за ней Тилли и Мэри-Бет. — Разделите всё, что собрали, — бросила я им в спину, и девушки показали мне большие пальцы. — Этот тоже ваш? — спросил Гарри, с сочувствием глядя на то, как Билл давал сопернику по роже. — К сожалению, — ответила я, качая головой. — Советую отойти куда-нибудь в сторону.       Юноша не успел ничего спросить, потому что понял, к чему это было сказано. Лео тоже отошёл подальше, молча глядя на развивающиеся события. Почти каждый в этом салуне присоединился к драке. Слышалась ругань, удары, чьи-то зубы уже валялись на полу, а кто-то просил застрелить всех, кто здесь был. — Всё в порядке? — послышался голос Чарльза, который толкнул какого-то парня в стену недалеко от нас. — Да, Чарльз, не отвлекайся, — вяло ответила я, прислонившись к деревянным перилам лестницы. — Хорошее выступление, — сказал он, улыбнувшись, и я усмехнулась, глядя, как он возвращается к остальным, чтобы помочь разобраться с другими. — У тебя очень необычные друзья, — тихо смеясь, сказал Лео. — Чёрт побери, что здесь происходит?!       Громкий голос разрезал накалённый воздух. Я подняла голову наверх и увидела крупного мужчину, разъяренно спускающегося по лестнице. Огромный, с редеющими волосами на голове и густой бородой, с желтоватой рубашкой и подтяжками. — Томми, нет! — бармен выскочил из-за барной стойки, хотя обычно они доставали оружие и в качестве предупреждения обещали застрелить всех, кто решил затеять драку в их салуне. — Не лезь не в своё дело! — Иди сюда, мексикашка! — проигнорировав слова, этот Томми пошёл навстречу Хавьеру.       Эскуэлла со всего маха врезал тому по роже, но мужчина даже не упал, а, схватив парня за шкирку, принялся бить его в живот. Чёрт, да он был выше самого Хавьера, хотя он был одним из самых высоких парней в банде. В этот момент Артуру прилетело от кого-то стулом по спине, из-за чего тот разлетелся в щепки. — Может, надо что-то сделать? — неуверенно проговорил Гарри. — Будет весело смотреть на твои попытки, — с ухмылкой сказал Лео.       Хавьера уже колотили об стол, который был готов распрощаться с жизнью, как тот стул, однако Морган наконец выбрался из захвата и отправился на помощь другу. Размахнувшись, мужчина ударил того кулаком по затылку, а затем прямо в грудь, однако этот Томми казался непробиваемым. Схватив Артура, он перебросил того через стол. — А вот это уже плохо, — произнесла я, сделав шаг вперёд.       Схватив Моргана за куртку на спине, мужчина выбросил того прямо в окно. От неожиданности я прикрыла рот рукой, глядя на то, как стекло разбивается вдребезги, Артур вываливается наружу, а Томми направляется за ним через двери. — Твою мать, — хором сказали Лео и Гарри за спиной.       Я зашагала в сторону выхода из салуна, не обращая ни на кого внимание. — Леди, вам нечего там делать, — какой-то парень с кровью и улыбкой на лице вылез прямо передо мной, перекрыв путь. — Томми разберётся с этим деревенщиной, не волнуйтесь.       Невольно нахмурившись, я резко достала револьвер из кобуры, приставив дуло к подбородку незнакомца. Уголки его рта тут же опустились, а руки поднялись в защитном жесте. — Не отойдёшь в сторону, твои мозги окажутся на полу, — прошипела я, приблизившись.       Краем глаза я заметила, что рядом уже стояли Чарльз и Хавьер, а Билл шатался по всему залу, запугивая оставшихся. У Эскуэллы сильно была рассечена губа и бровь, и кровь заливала ему правый глаз, а у Смита ссадин было меньше, кажется, получали от него куда больше. — Ребят, серьёзно? — я разочарованно взмахнула руками, и они невольно отшатнулись, когда револьвер, который я продолжала держать, обвел круг в воздухе. — Простите… Но обязательно было устраивать это прямо во время выступления? Мы с девочками вообще-то работали, в отличие от некоторых, которые пили и бегали за проститутками. — Эй, там Артуру рожу бьют! — послышался пьяный крик Билла. — Идём смотреть!       Я недовольно покачала головой, бросив уничтожающий взгляд на Хавьера и Чарльза, которые стояли и пытались не смотреть мне в глаза, и направилась на зов Уильямсона. Там на улице Артура мешали с грязью. С тёмного неба лил дождь, застилая глаза и делая землю под ногами ещё более жидкой. Вокруг этих двоих уже собралась целая толпа местных, желающих посмотреть, как их сосед уделает приезжего деревенщину. — Убей этого дурачка, Морган! — поддерживающе орал Билл.       Томми был выше и больше. Артур пропускал слишком много ударов, но и сам не отставал. В один момент соперник схватил Моргана за горло и одним движением уложил его на спину. Ударив мужчину по лицу, Томми принялся давить голову Артура в грязь, заставляя окунуться в неё лицом. — Может, нам надо что-то сделать? — взволнованно проговорила я, убирая с лица намокшие волосы. — Твою мать… — Джо, он сам с этим разберётся, — сказал Хавьер, встряхнув меня за плечи. — Артур, прекрати с ним играть!       В один момент Морган смог выскользнуть из хватки, с широким размахом ударил Томми по лицу, а когда тот отшатнулся в сторону, врезал ногой ему прямо в пах. Теперь Морган бросил мужчину на спину и сел сверху. Удар за ударом, он опускал кулак на лицо соперника. Каждое движение словно становилось сильнее и сильнее. Я сразу поняла, чего он хотел добиться. Выбить из этого парня всё дерьмо до последнего вздоха. И мешать ему было бесполезно. — Эй, ну хватит! Прекрати!       Бесполезно до того момента, пока какой-то незнакомец с криками не выбежал прямо к нему, частично закрыв собою Томми. — Перестань! Хватит, пожалуйста! Прошу, сэр, вы уже одержали верх в драке, неужели этого мало? — А тебе какое дело? — прорычал Артур, отпустив Томми, которого до этого держал за рубашку над землёй. — Никакого дела, — осторожно ответил мужчина, опасливо сделав шаг назад, когда Морган встал на ноги. — Но, пожалуйста, очень вас прошу…       Артур, сморщившись, оттолкнул незнакомца и, шатаясь из стороны в сторону, натыкаясь на зрителей, направился подальше от всех, держась одной рукой за плечо. Весь в грязи, смешанной с кровью. Я увидела, как он завернул в сторону и поднялся на крыльцо магазинчика, а затем его кто-то окликнул. Оглянувшись, я направилась к нему. Оказавшись рядом, невольно скривила лицо, увидев, насколько сильно мужчина был грязным и побитым. Морган, нахмурившись, посмотрел на меня, а затем ниже. — Джоанна! — Трелони? — произнесла я, наткнувшись глазами на мужчину с густыми усами над верхней губой, в элегантном костюме и высоком цилиндре, а рядом с ним стоял разодевшийся Датч. — Он самый, — Джосайя театрально поклонился, улыбаясь. — Я думал, ты подался в Нью-Йорк, — повеселев, сказал Артур, устало согнувшись. — Чтобы скучать по этому великолепию? — язвительно ответил мужчина, разведя руки в стороны. — Да ты шутишь. Джоанна, всё так же выглядишь великолепно! — Благодарю, Джосайя, — я присела в шутливом реверансе, а потом спустилась вниз по лестнице, вложив руку в его ладонь с белой перчаткой. — Я пытался найти вас в Блэкуотере, джентльмены, — сказал он. — Оказывается, вас там не слишком любят.       Артур молча сел на ступени лестницы, прикрыв один глаз от жидкой грязи, а Датч, склонившись ближе, недовольно осматривал его лицо пристальным взглядом. — А, Хавьер и Чарльз, давно не виделись, и Билл выглядит удивительно хорошо, — радостно проговорил Трелони. — Джентльмены, всегда рад!       Я взглянула на трёх подошедших. Билл старался делать вид, что у него не кружится голова и он без труда стоит на месте, Хавьер потирал плечо, а Чарльз стоял в стороне, скрестив руки на груди, словно до этого ничего и не было. Теперь они начали вспоминать былые дела, сообщив о проблеме в Блэкуотере, где остались деньги банды, а Джосайа рассказал, что они оставили там юного Шона, с которым я ещё не была знакома лично и которого держат у себя охотники за головами в злосчастном Блэкуотере. Трелони был полезной хитрой змеей, способной пролезть в любые места. Банда считала его другом, но он не был её постоянным членом, мужчина периодически появлялся и исчезал. Только Артур начал говорить, как вдруг застонал, схватившись за челюсть, а затем вдруг резко вставил её на место. Услышав неприятный звук, я ощутила, как всё тело передёрнуло, и отошла в сторону, закрыв рот ладонью. В конечном итоге Датч раздал каждому указания, и все быстро разошлись по своим делам. Артур же окунул голову в ведро с водой, смыв хоть немного уже засохшей грязи на лице. Затем он взглянул на меня, кажется, удивившись тому, что я всё ещё стояла рядом. — Как себя чувствуешь? — спросила я, откашлявшись. — Жить буду, — ответил он, не отрывая от меня глаз. — Хорошее выступление ты устроила. — Надеюсь, Карен разобралась с нашей долей, — проговорила я, неловко опустив глаза вниз. — Да и твоё, кстати говоря, выступление было очень необычным. — Спасибо, — кивнул мужчина, невольно сморщившись от боли. — Я надеюсь, ты пошутила про работу от проституток? — Конечно, пошутила, — я закатила глаза и сдвинулась с места в сторону его лошади, привязанной недалеко от салуна. — Я ведь даже минет не умею делать. — Повтори-ка… — Господи, — прошептала я, не сразу осознав, что и кому сказала только что, и закрыла покрасневшее лицо руками. — Дура, просто дура.       За моей спиной, куда я не хотела смотреть, послышался громкий смех, иногда переходящий в хрип, ведь Артуру было больно так сильно хохотать. — Заткнись, Морган, хватит смеяться! И поехали уже в лагерь, иначе я умру от запаха, который от тебя исходит, придурок.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.