With a little help of my friends

PG-13
Завершён
104
автор
Размер:
51 страница, 25 754 слова, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
104 Нравится 11 Отзывы 42 В сборник

Глава пятая. Долина павших королей.

Настройки
Мерлин был в ужасе, смятении и замешательстве одновременно, он не знал, как реагировать на все то, что происходило с ним на данный момент. Сердце сжималось от одной мысли, что Артур где-то рядом, на Мерлина накатывала волна бешеного волнения, смешанная с недоверием и злостью на собственную глупость. Мерлин всеми силами старался верить и надеяться, что все эти знаки – это дело рук его Короля, но маленький червячок недоверия копошился внутри него, заставляя юношу опустить руки и перестать надеяться на счастливую встречу. Появление двух странных парней, которые, как потом выяснилось, оказались охотниками на нечисть, произвела разное впечатление на новоиспеченную компанию. Это было вполне ожидаемо, компания была разношерстная, здесь все были со своими причудами, ни одного нормального человека, ни одного человека вообще. Маги, охотники, Доктора, детективы…звучит хуже, чем какая-то бандитская шайка. Мерлин рассеяно обвел глазами Тардис, Шерлок и Дин о чем-то яростно спорили, Ватсон и Сэм пытались унять их, но затем Сэму это надоело, и он осторожно отодвинулся от ребят, оглядывая помещение. За это время ребят ввели в курс дела, они уже знали, что здесь к чему и, несмотря на долгое восхищение от того, что они встретили настоящих легенд, кто-то все равно умудрился вступить в спор даже со своим кумиром. Либо Мерлину казалось, либо все с какой-то жалостью поглядывали на него, от этого на душе у волшебника становилось на редкость пакостно, меньше всего он хотел бы вызывать своим видом жалость. С ребятами разговоры как-то не клеились, Мерлин испытывал какое-то доверие только к Доктору, хотя, в то же время он считал, что не стоит судить по первому впечатлению, к тому же сказывался потерянный опыт в общении, Мерлин уже не мог найти быстро общий язык со всеми. Шумиха продолжалась, царило редкостное напряжение, и только Доктор додумывался безмятежно скакать по Тардис и что-то напевать. В конце концов, он остановился и сел подле мага. - Все это похоже на сумасшествие, - первым заговорил Мерлин. - Точно! Но чем нас больше, тем веселее наше путешествие! – безмятежно продолжал Доктор. - Путешествие? Мы ничего толком не знаем, Доктор. Долина павших королей уже давно исчезла, ее местонахождение утеряно, я и сам не успел проследить за тем, как менялся мир. Фактически, спустя несколько лет после смерти Артура, эта долина исчезла, ее застроили, запылили, как и весь Камелот… - горько усмехнулся маг. - Мерлин, это не просто воля случая. Я говорил с самого начала, повторю и сейчас: то, что мы вместе преследует какую-то особую цель, все это не зря! Не могли же просто так присниться людям, живущим в разных веках такие сны, не могла Тардис так беспричинно ослушаться меня. - Но что же нам делать дальше? Куда отправляться? Ты же сказал, что если мы отправимся в прошлое, это создаст парадокс, а нам не попасть никак по-другому в долину павших королей. Доктор кивнул и нервно пожевал губу, подняв взгляд на ребят, которые отстав от своего спора, уже внимательно слушали диалог мага и пришельца. - В какой век нам примерно отправляться? – влился в разговор Шерлок. - Наверное, в шестой, в тот, в котором жили Мерлин и Артур, - пожал плечами Ватсон. - Они же только что сказали, что это создаст парадокс! – всплеснул руками Дин. - Подождите… создаст парадокс появление Мерлина там, не так ли? А мы? Хоть мы и из другого века, мы можем как-то подобающе одеться и расхаживать там в поиске ответа, - неожиданно предложил Сэм и проследил за тем, как начинает сиять лицо Доктора. - Это довольно опасно, но можно попробовать, - одобрил Доктор, посматривая на Мерлина, которому явно не нравилась эта идея. - Можно разделиться. Пусть Мерлин, Джон и Дин останутся в Тардис, которую мы перед этим запрячем где-нибудь в лесу, а я, Доктор и Шерлок отправимся в Долину павших королей, - продолжил Сэм. - Эй, нет, нет, нет. Тебя я не пущу ни в какие путешествия, в будке останешься ты, пойду с ребятами я, - вклинился Дин. - Дин… - осторожно начал было Сэм. - Сэмми! – рявкнул брат, и Сэм сдался, недовольно посмотрев на собеседника. - С чего вдруг такой расклад? – неожиданно подал голос Мерлин. - Ну, я подумал, что для поиска понадобятся детективные способности Шерлока, ум Доктора и не помешала бы рука охотника, которая будет, если что защищать эту компанию. Тот же расклад и в будке, мы с Джоном будем защищать тебя, если вдруг что случится, - уверенно ответил Сэм и Мерлину уже начинал нравиться этот парень. Его спокойный тон, трезвые и логические рассуждения были приятны и Мерлин мягко кивнул. - Прекрасно! Прекрасно! – хлопнул в ладоши Доктор и резко встал с места, направляясь к Консоли, - кстати, Шерлоку и Сэму сегодня нужно обязательно поспать, возможно, будут еще какие-то разгадки, - продолжил он. Ребята хором кивнули, и Мерлин осторожно приподнялся, зачем-то отряхивая старые штаны. - Деееержись! поехали! – неожиданно для всех крикнул Доктор и Тардис начало потрясывать. Шерлок, Джон и Дин кое-как ухватились за поручни и за стены, а вот опоздавший с реакцией Мерлин уже летел вниз, но крепкие руки Сэма в нужный момент удержали его и ребята уже вдвоем с грохотом приземлились у стены. Мерлину падение показалось мягким, потому что обрушился он прямо на Сэма. - Извини! Мне так жаль! я не..я не.. – взволнованно сказал Мерлин и отпрыгнул от Сэма, когда Тардис наконец-то смягчила полет. - Все в порядке, - улыбнулся тот и принял протянувшуюся руку Мерлина, чтобы подняться. Хоть он, скажем так, ничего и не замышлял по отношению к Мерлину, он все же повернулся и увидел какие молнии глазами метал в него старший брат. - Все живы? – улыбнулся Доктор, спрыгнув с консоли и остановившись подле ребят, которые, кажется, если бы умели, загнали бы Доктора в ад одним взглядом. Пришелец нервно хохотнул и посмотрел на Мерлина, щеки которого покрывал нежный румянец, тот бы и не подумал сердиться на новоиспеченного друга. Доктор невольно подумал о том, насколько же приятен этот волшебник, от него и правда веет каким-то теплом, который как магнит притягивает ближе к нему. И кто бы сказал, что этот мальчуган всего день назад был лишившимся желания жить стариком? *** "Все смешалось в доме Облонских" сказал когда-то великий писатель Лев Толстой и Сэм, который изучал этого писателя в колледже, невольно вспомнил эту фразу. Почему? Да потому что ее можно было переделать на "все смешалось в голове Сэма или в синей будке под названием Тардис". Сэм усмехнулся своим странным мыслям и неопределенно хмыкнул, чем вызвал странный взгляд сидящего подле него Джона. Парню казалось, что все это ненастоящее, что вот он опять проснется и расскажет Дину очередной глупый сон, но все было куда серьезней. Передряги, в которые раньше влипали охотники, сейчас казались смешными детскими играми. Никто в Тардис не знал, что происходит, все находились в каком-то сонном состоянии с затуманенными глазами, как после жесткой ночки, где было очень-очень-очень много алкоголя. Странно, как быстро все стали одержимы идеей помочь Мерлину. Сэм, на самом деле, согласился на это, чтобы покончить со своими снами и Дин преследовал ту же цель, заботясь о брате. Шерлок, который долго скрывал свои сны тоже, видимо, согласился вступить в эту компанию из личных соображений, а Джон пошел за ним, потому что без него он никуда. Один Доктор на самом деле хотел помочь Мерлину, он постоянно тянул к себе парня, постоянно разбалтывал его, обещал показать неведомые галактики и чисто по-детски смеялся, когда вызывал у своего собеседника улыбку. За слишком короткое время между двумя парнями образовалась теплая дружеская атмосфера. И Сэм сам начинал проникаться симпатией к магу, Мерлин внушал доверие одним лишь своим видом и охотник невольно начал задумываться, что, возможно, все-таки все отправляются в это путешествие не только из личных соображений. - Эй, ну как? - чей-то голос оторвал Сэма от раздумий. Парень, качнув головой, устремил взгляд наверх, голос принадлежал Дину. В следующий момент у Сэма отвисла челюсть, потому что его брат выглядел ошеломительно в сверкающих доспехах, которые крепко прилегали к его телу, делая Дина еще более мужественным, чем он есть. Средневекового рыцаря Дина сопровождал Шерлок, который выглядел совершенно нелепо в натянутых доспехах, а про Доктора и речи не могло быть. Сэм переглянулся с Джоном и Мерлином и после некоторого молчания все трое прыснули от смеха, чем вызвали недовольные взгляды своих рыцарей. - Я думаю, здесь не помешает моя помощь, - улыбнулся Мерлин и, привстав, вытянул руку вперед, что-то шепча. Магия тонкими золотыми струйками пронеслась бабочкой около Дина, ослепив ржавые доспехи и завязав поверх них темно-зеленый плащ с вышитым маленьким дракончиком. Затем золотые полосы окутали Шерлока и Доктора, убрав с них доспехи. Порхающие отсветы магии натянули на детектива и пришельца такой же темно-зеленый плащик с капюшончиком, какие во времена Мерлина носили Друиды. - Так определенно лучше, - улыбнулся Доктор. Шерлок кивнул, подтверждая слова пришельца. Дин же стоял, светился гордостью, что доспехи все же на нем остались. Он смотрел на Сэма и понятия не имел, что творится в его голове, но этот пожирающий взгляд, который кидал на него охотник, Дину явно нравился. Тардис резко остановилась, издав при этом оглушающий звук. Доктор вновь понесся к консоли, а потом рванул обратно, довольно улыбаясь. - Как мы найдем эту Долину? - неожиданно спросил Дин. Все переглянулись, потому что на самом деле сглупили, даже не обсудив как ребятам без Мерлина добраться до этой Долины. Мерлин прошелся взглядом по каждому из ребят, затем, остановившись на Дине, который неопределенно на него посматривал, двинулся ближе к нему. - Могу я попросить тебя об одолжении? - спросил маг, чем ввел остальных в замешательство. - Ну..валяй, - пожал плечами охотник. - Твой кулон. Я могу его заколдовать, чтобы он привел вас к Долине Павших Королей. Дин недоверчиво покосился на собеседника и взял в руки кулон. Это был подарок от Сэма, пожалуй, самая дорогая вещь в его жизни и охотнику как-то не особо хотелось, чтобы ее трогали, тем более магией. На плечо Дина легла рука Сэма, и только после этого жеста Дин наконец-то снял кулон и вручил его магу. Мерлин тепло улыбнулся и, поблагодарив, начал шептать заклинание, которое заставляло кулон в его руках светиться ярким золотистым светом. Закончив, маг протянул кулон охотнику. - Теперь он вас приведет к Долине, - кивнул он и отошел на шаг назад. - Ну что, мы можем идти? - спросил Шерлок, переведя взгляд на Доктора. - Да. Только помните, что нам нельзя попадаться кому-либо на глаза, особенно кому-то из Камелота. Одно наше неверное действие приведет к полной измене истории, - ответил Доктор и, ободряюще улыбнувшись Мерлину, двинулся к выходу. - Будьте осторожны, - негромко проговорил Джон, сверля взглядом отдаляющуюся фигуру Шерлока. Парни вышли из Тардис и, убедившись в том, что она надежно запрятана в лесу, отправились за ярким направляющим лучиком, который висел на груди Дина. *** Джон шумно вздохнул и сел около консоли, подле Мерлина и Сэма. - Вам тоже все это кажется страшным сном, не так ли? - негромко проговорил он, направив пустой взгляд куда-то в стену. - Это моя вина, если бы я не пошел с Доктором, то вас бы сейчас здесь не было, - также тихо ответил Мерлин. - Ты не можешь знать этого наверняка, - подключился к разговору Сэм, переведя взгляд на мага. - Эти сны, Мерлин, они бы не оставили в покое ни Сэма, ни Шерлока. Я уверен, что мы все должны были встретиться, - продолжил Джон, - в этом нет твоей вины, - добавил он. - Может, это что-то вроде судьбы, - усмехнулся Сэм. - Или кто-то вроде Короля Артура, - произнес Джон. Мерлин моментально вздрогнул, как только услышал знакомое до боли в груди имя. - Если Артур хочет найти меня, если он... жив, то причем тут вы? Зачем посылать знаки вам, а не мне? - спросил маг, поджав губы. - Может он знает, что тебе понадобится наша помощь? Если бы Доктора не занесло на ту скалу, то он потерял бы тебя навсегда, если бы он не являлся во снах мне и Шерлоку, то мы бы не отправились сейчас на его поиски. Может быть, он просто хочет найти тебя и считает, что тебе нужна поддержка? - рассуждал Сэм, смотря, как глаза мага наполняются слезами. - Артур мертв! - неожиданно вскрикнул Мерлин, сорвавшись с места, - и ничто и никто не вернет его мне, - чуть тише продолжил он и, быстрыми шагами направился вглубь Тардис, прочь из консольной комнаты. - Он потерял веру, - с сожалением вздохнул Ватсон, провожая взглядом удаляющегося мага. - Значит, мы вернем эту веру. Вернем Артура. Я уверен, что парни уже в пути, - ободрил доктора Сэм, переведя взгляд на двери Тардис, будто ожидая, что сейчас она распахнется и ребята войдут обратно. *** -Там кто-то есть, прячьтесь в кусты, - шикнул Шерлок и торопливо оглянулся, приставив указательный палец к губам. Доктор кивнул Шерлоку и опустился к кусту, прячась за ним, а никак не отреагировавший на это Дин, самодовольно пошагал по заросшим и еле заметным ступенькам вниз. Шерлок насупился и, схватив охотника за шкирку, опустил его в куст к Доктору, сверкнув глазами. - Откуда ты знаешь, что там кто-то есть? – скрипнул зубами Дин. - След, - равнодушно кинул Шерлок. - Где он? И откуда ты вообще знаешь, что туда зашли прямо сейчас? Может след оставили час или два тому назад! – не унимался охотник. - Посмотри вперед себя, видишь кусочек грязи? На нем след, он еще свежий, так как грязь по краям не засохла, это значит, что человек зашел минут 20 назад. По размеру ноги можно сказать, что человек высокий, крепкого телосложения. Как ты узнал это, Шерлок? Да разве не видишь, что след очень глубокий, ботинок буквально был вдавлен в грязь. Это говорит о том, что обладатель этого следа либо очень толстый, либо очень сильный, либо тащил кого-то. Вариант с толстым сразу отпадает, потому что это не 21 век и здесь одни рыцари, тащить он ничего не мог, потому что он вел за уздечку лошадь. Это видно по вмятинам на траве, а там, у ступеньки есть след копыта. И тебе лучше засунуть голову поглубже в кусты, потому что это рыцарь Камелота и нам нежелательно попадаться им на глаза. Дай угадаю, ты спросишь «откуда ты знаешь, что это рыцарь Камелота?» Да потому что Мерлин сказал мне, что кроме Камелотцев сюда никто не входит! – протараторил быстро Шерлок и, гневно раздувая ноздри, сунулся поглубже в куст. Доктор лишь радостно усмехнулся, а Дин, замешкавшись, все-таки захлопнул раскрытый от удивления рот и, обиженно насупившись, сделал все как велел Шерлок. Через несколько минут послышался размеренный цокот копыт и тяжелые шаги. По заросшим травой ступенькам взбирался наверх высокий мужчина крепкого телосложения, широкий в плечах с мускулистыми руками, которые были прикрыты кольчугой, на спине у него красовался красный плащ с вышитым золотым дракончиком – эмблемой Камелота. Как и сказал Шерлок, мужчина вел за уздечку коня, осматриваясь, будто ища кого-то. - Персиваль! – послышался откуда-то крик. - Я здесь! – крикнул рыцарь, которого, по-видимому, и звали Персиваль. - Персиваль! – голос стал выше и четче, а спустя некоторое время появился и его владелец. Это был еще один рыцарь Камелота, одет он был точно так же, как и его потерянный товарищ, в плечах он был меньше и ростом, естественно, ниже. На щетинистом лице парня красовалась широкая улыбка, а длинные темные волосы свисали беспорядочными космами к плечам. - Гвейн! Я как раз искал тебя, - подал голос рыцарь, торопливо взбираясь наверх к другу и таща за собой коня. - В Долине Павших Королей? – усмехнулся парень, тряхнув шевелюрой. - Артур сказал, что в последний раз видел тебя, когда мы проезжали около Долины, вот я и подумал, что ты забрел сюда, - пожал плечами Персиваль. - Я остановился, чтобы поправить седло, поэтому задержался, а вы панику подняли. Между прочим, я вам крикнул о том, что задержусь, но вы, как обычно, не обратили внимания, - усмехнулся Гвейн, скрестив руки на груди. Персиваль недовольно цокнул и, дойдя до друга, потрепал его по волосам и, приобняв за плечо, двинулся прочь из Долины. Вскоре послышался веселый смех и топот друзей. - Вы слышали? он что-то сказал про Артура, - прошептал Дин. Шерлок и Доктор одновременно кивнули. - Пойдем, - шепотом проговорил Доктор и, стянув капюшон с головы, осторожно вылез из кустов. Следом за ним шел Дин, теребя в руках светящийся кулон, а замыкающим был Шерлок, который постоянно осматривался и, видимо, узнавал новые факты об этом месте. Долина Павших Королей была жуткой, само по себе место вызывало какой-то леденящий душу страх. Спустившись по вдавленным и еле заметным ступенькам, «разведчики» попали на небольшую тропинку, через которую еле можно было протиснуться, так как по всей Долине были разбросаны огромные валуны, заросшие мхом и травой. Над Долиной свисали сломанные деревья, которые опирались о валуны, поэтому парням приходилось нагибаться, чтобы пройти дальше. Перед самым входом в Долину по бокам были поставлены две мужские статуи, вырезанные из дерева, которые, по-видимому, были статуями каких-то королей, когда-то погибших здесь. Шерлок, Доктор и Дин как-то опасливо и недоверчиво оглядывали это место, пытаясь найти послание, которое должен был оставить Артур, раз он послал их сюда. В течение 20 минут детектив, охотник и пришелец бродили по долине и искали всевозможные подсказки, придираясь к любому камушку, но безрезультатно. Неожиданно кулон Дина начал мигать, заметивший это Доктор подбежал к Дину. - Он мигает! Это подсказка! Оно должно быть где-то здесь, - пробубнил он и начал торопливо обшаривать место вокруг Дина. Шерлок прищурился и двинулся ближе к валуну, рядом с которым стоял Дин. Он развернулся и, осмотрев Долину еще раз, повернулся обратно к валуну, срывая с него заросшую траву. Доктор и Дин терпеливо наблюдали за движениями детектива до тех пор, пока тот, победно вздохнув, отошел назад и позволил парням полюбоваться на свое достижение. На куске валуна, под мхом и травой оказалось выцарапанная надпись «Scient felicitas»* - Что это значит? Что это вообще за язык? – спросил Дин, проведя пальцем по нацарапанной надписи. - Латынь, я полагаю, - отозвался Шерлок. - Если бы это был какой-то известный язык, то Тардис автоматически перевела бы его в нашей голове, но это не происходит. Поэтому я не уверен, что это латынь, - хмыкнул Доктор, удивленно посматривая на надпись. - Надо этот камень отнести Мерлину, может он что-то знает, - выдвинул идею Дин. Шерлок и Доктор кивнули, но валун поднять оказалось труднее, камень был огромный, поэтому ребята замешкались, пытаясь придумать, что делать. - Отойдите, - скомандовал Доктор, и детектив с охотником послушно отодвинулись назад. Доктор достал небольшую палочку, которая напоминала отвертку и, тряхнув ею, направил прямиком на камень. Палочка странно зажужжала, а через несколько секунд послышался грохот. Камень разделился на несколько частей. Доктор победно усмехнулся и, схватив нужную частичку с надписью, побежал прочь из ужасающей Долины. Переглянувшись, Холмс и Винчестер побежали за сумасшедшим парнем из будки. Сэм аккуратно шагнул в маленькую комнатку, которая находилась в левой части Тардис. Комнатка была небольшая, но довольно просторная. По бокам стояли две кровати, на которых были разбросаны какие-то вещи, создавалось такое впечатление, будто совсем недавно это помещение было заполнено гулким смехом и радостными воспоминаниями. Сэм пожал плечами и, отогнав от себя лишние мысли, сел около Мерлина, который сидел на одной из этих кроваток. Маг молчал, уставившись пустым взглядом куда-то в стену, в его глубоких синих глазах было столько боли и печали, что все трудности, через которые проходил Сэм, показались ему сущими пустяками. - Прости, что я так сорвался, - тихо проговорил Мерлин, все еще не отрывая взгляда, видимо, от очень интересного кусочка стены. - Я бы, наверное, с ума сошел, если бы потерял Дина, так что поверь, приятель, ты справляешься очень даже неплохо, - улыбнулся Сэм, тепло выдохнув. - Он для тебя много значит, - все также тихо продолжил Мерлин, опустив взгляд и еле заметно подрагивая пушистыми темными ресницами. - Да, он же... мой брат, - почему-то смутившись, ответил охотник. - Ты его любишь, - продолжил маг, подняв взгляд на собеседника, - и он любит тебя также сильно, не беспокойся, - после небольшой паузы продолжил он, улыбнувшись уголками губ. Щеки Сэма покрылись румянцем и он, неопределенно мотнув головой, кивнул. В комнате наступила гробовая тишина, оба парня замолчали, видимо, каждый задумавшись о своем. - Я задам тебе тот же вопрос. Мерлин, ты ведь любишь Артура? – неожиданно спросил Сэм, уже зная ответ на этот вопрос. Теперь пришла очередь мага краснеть, совсем по-детски потерев нос, юноша кивнул. - Я понимаю, как это тяжело, видеть смерть человека, которого ты любишь. Понимаю, как тяжело терять кого-то, кто заменял тебе воздух, чей образ был единственным, что помогало тебе двигаться дальше. И точно так же я понимаю, что каждому терпению когда-нибудь приходит конец. Ты ждал все эти годы, все это время не терял надежды, так почему именно сейчас ты должен остановиться? Ты должен продолжать верить, что бы ни случилось. Судьба не всегда справедливая штука, но тот, кто предан и умеет ждать, будет вознагражден за свою любовь, - неожиданно произнес Сэм, переведя взгляд на собеседника. - Я знаю, что мы знакомы слишком мало и ничего не значим друг для друга, но ты, Мерлин, первый человек, которому я так быстро доверился, поэтому прошу, доверься и ты мне, - продолжил Сэм, протянув руку магу. Мерлин замешкался и перевел взгляд на собеседника. Тот говорил совершенно серьезно, искренне, и маг невольно проникался словами парня, чувствуя, как что-то внутри него меняется, будто заполняется какая-то пустота. Маг шумно вздохнул и, мысленно послав все к черту, улыбнулся, аккуратно взяв протянутую руку парня. За последние сумасшедшие дни Сэм оказался вторым человеком, которому Мерлин смог довериться. Это было настоящим достижение для мага. - Сэмми! - послышался голос Дина, который почему-то заставил парней тут же отпустить руки. - Мерлин! - сразу за голосом Дина послышался голос Доктора. Сэм и Мерлин переглянулись и, как-то облегченно выдохнув, направились в сторону консольной комнаты, в которой их уже поджидали ребята с интересной находкой. Увидев, как Сэм выходит вместе с магом, Дин нахмурился и отвернулся от брата. Сэм тут же понял в чем дело, его глупый братец-собственник ревновал, причем без причины. Младший Винчестер подумал о том, что с Дином ему еще предстоит долгий разговор. - Это латынь, - сделал вывод Ватсон, осмотрев надпись на камне. - Джон прав, фраза переводится как «Познай счастье»- включился в разговор Сэм, взяв в руку камень. Доктор нахмурился и, окончательно запутавшись, перевел взгляд на мага. - Мерлин, тебе стоит взглянуть, - произнес он. Маг взял в руки камень и повернул его вверх тормашками. Несколько минут он стоял в молчании, вглядываясь в надпись, затем, шумно вздохнув, сделал вывод. - Это может быть и латынь и драконий язык, - произнес он. - Точно…драконий язык - это перевернутая латынь, - воскликнул Сэм, вызвав странный взгляд у всех обитателей будки, - я в колледже увлекался, - чуть тише добавил он. - Ты знаешь драконий язык? - с недоумением покосился на брата Дин. Тот отрицательно помотал головой в ответ. - Мерлин должен знать, не так ли? - спросил Шерлок. Маг уже перестал себе задавать вопросы на тему "как он догадался". Он уже не сомневался в гениальном складе ума своего нового товарища. - Да, - отозвался маг, - но фраза переводится как «Святой холм» - продолжил он, по привычке попытавшись пригладить бороду. - И как нам теперь узнать какой перевод правильней? - нахмурился Ватсон. Послышался групповой тяжелый вздох. - Есть не хотите? Я вот после еды лучше думаю, - вновь вздохнул Дин, заметив сердитые взгляды компании. *** - Как они называются? - спросил Джон, продолжая жевать. - Гамбургеры, - довольно отозвался Дин. - Мне нравится, - подтвердил Доктор, - как тебе, Мерлин? - продолжил он, переведя взгляд на мага. - Вкусно, - ответил тот, довольно улыбнувшись. Шерлок хохотнул, глотнув чая и пройдясь глазами по помещению. Кафе было маленькое, но довольно уютное, посетителей было немного, поэтому сидеть здесь было вдвойне приятней. Царившую тишину нарушала лишь какая-то ненавязчивая мелодия, которая доносилась из граммофона, стоявшего в углу. Поддавшись уговорам Дина, компания "всея великих умов" отправилась в 2012 год, в кафе "Ретро", который находился в городе Лоуренс, штат Канзас. И сейчас эта странная группа людей с удовольствием поедала гамбургеры, вызывая смех у братьев Винчестеров, которые никак не могли налюбоваться восхищенными лицами Джона и Мерлина, уж очень парням понравилась местная пища. Доктор часто поглядывал на Мерлина, ему нравилось, что маг хотя бы на мгновение забыл о своем Короле и беспечно жует, не вспоминая о своих проблемах. Конечно, им еще предстояло разгадать загадку с переводом послания Артура, но до чего же было приятно наблюдать за таким Мерлином, настоящим, не существующим, а живущим. Доктор продолжал размышлять, с грустью понимая, сколько же всего в своей жизни упустил Мерлин, но затем печаль развеялась, превратившись в восхищение. А восхищался Доктор мужеством и верностью Мерлина, его преданностью Артуру. "Так вот, что значит настоящая любовь" - с благоговением подумал он, невольно приулыбнувшись. - Черт, - неожиданно произнес Сэм, переведя взгляд на брата. - Сэмми, что такое? - тут же нахмурился Дин. - Святой холм, Дин... Это холм святого Михаила в Гластонберри, где, по слухам, раньше был Камелот. Там еще есть специальные экскурсии по местам Артурианы! Точно!.. - воскликнул он, посмотрев на Мерлина. - Стоп, с чего ты взял, что именно этот перевод правильный? - прервал веселье Шерлок. - Ну а какой смысл в фразе "познай счастье"? - ответил за Сэма Джон, - раз Артур хочет, чтобы мы его нашли, то логичней, что он будет нам указывать конкретное место, а не говорить загадками, - продолжил он, посматривая на туманный взгляд своего друга. - Тогда почему он нас сразу не послал к этому холму? Почему сначала в Долину? - спросил Шерлок, тем самым заставив компанию замолчать. В словах детектива определено была логика, но эта самая логика скрутила запутавшиеся мысли ребят в нераспутываемую глобулу. - Я говорил, что Тардис должна автоматически переводить любой язык в нашей голове. Если бы это была латынь, то перевод мы получили бы мгновенно, но, как видите, это не произошло, - прервал тишину Доктор. - Значит, Тардис знает все языки кроме драконьего, - продолжил его мысли Сэм. - Да, и поэтому она не перевела эту фразу, она поняла, что это драконий, а не латынь. Следовательно, в словах Сэма есть доля правды, как и в словах Шерлока, - проговорил Доктор, понижая голос в последних фразах. - Мерлин? - позвал отмалчивающегося и поникшего мага Дин. - Я..думаю, Сэм прав, - тихо отозвался тот, неопределенно пожав плечами. Но что-то ему не давало идти вперед, что-то внутри шептало ему, что этот путь ложный, однако, Мерлин отогнал это странное чувство. Он обещал доверять Сэму и сейчас он выполнил это обещание, согласившись с решением охотника. - Прекрасно! Отправляемся в 2013 год на Холм Святого Михаила. Думаю, нам надо выспаться, а завтра отправиться в путешествие, - весело проговорил Доктор, ободряюще улыбнувшись Мерлину. - Да, - все также тихо согласился Мерлин, попытавшись улыбнуться Доктору. "Пустоголовый, мне становится страшно..." ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ *Те, кто знают латынь, прошу, не ругайте меня за эту фразу. Я воспользовалась переводчиком :)
104 Нравится 11 Отзывы 42 В сборник