***
Ночная прохлада немного остужала покрасневшее от смущения лицо. Обычно Альфред такого не позволял незнакомцам. Обычно это он так поступал — вторгался в чужое личное пространство без спроса, добивался, чего хотел, а затем уходил, заинтересовавшись кем-то или чем-то другим. Что же до этого конкретного случая, ну... Очевидно, сейчас имели интерес к нему. Интерес очень смущающего толка. Джонс с трудом избегал любой возможности остаться наедине с девушками, которые им интересовались. Более или менее было просто, ибо традиционно первый шаг они делать были не должны, как трубили из каждого угла, а потому немногие решались проявить инициативу, и Альфред сбегал, как только предоставлялся шанс. Но что делать, если это мужчина? Мужчина старше Альфреда, который имеет не только виды на него, но и настойчивость. Сейчас они отдалялись от шумного бара, растворяясь в ночной тьме, разбавляемой то тут, то там яркими огнями города. Мужчина всё ещё держал его за руку, держал крепко, но боли не причинял. Он не вёл в тёмные закоулки, напротив, выводил Альфреда на широкие улицы, освещённые лучше того переулка, где находилась "Голубая устрица". Он молчал, отчего становилось немного страшно, ведь его намерения так определить не удастся. Впрочем, если сам Джонс нервничал, то мужчина, напротив, не выказывал ни нервозности, ни возбуждения, а значит, делать ничего плохого не собирался. Скорее всего. Светлые волосы незнакомца блестели под огнями рекламных вывесок. Тот смотрел куда-то вперёд, видимо, планируя маршрут, а потому даже рассмотреть его получше у Альфреда не было возможности. Но с чего-то надо начинать, иначе он умрёт от волнения, честное слово. — Э... Извините, а куда мы идём? — осторожно спросил он. — Особой точки назначения нет. Просто гуляем, — лаконично ответил незнакомец и повернулся к Джонсу. — А-а-а... — Альфред невольно разинул рот, удивляясь тому, насколько тот был красив. Или, может, ему ударила в голову эта странная ночная атмосфера? — А как вас зовут? — спросил он, чтобы не показалось, будто бы он открыл рот зря. Он прекрасно осознавал, что выставляет себя полным идиотом... В каком-то смысле это был стиль его жизни. — Тим де Вард, — важно представился мужчина. Джонс облизал губы, кивая. — Я Альфред. Альфред Джонс. С того момента Альфред ещё пару раз пытался его разговорить, но Тим отвечал на его вопросы в основном односложно, и вскоре Джонс вернулся к своей привычной модели поведения. Он говорил сам, довольно быстро, иногда перескакивая с темы на тему, потому как внезапно в голове всплывали мысли, которые, как ему казалось, надо срочно высказать. Рассказал о своей религиозной семье и собственных попытках понять, почему люди так сильно верят. — Я изучал Новый Завет, — рассуждал он практически себе под нос, не обратив внимание на то, как внимательно вслушивался де Вард. — Я нашёл несостыковки, много, на самом деле, и когда пришёл в церковь, чтобы услышать хоть что-нибудь убедительное, какие-то объяснения, хотя бы варианты, теории, я не услышал ничего. Мне молчали в ответ, а кое-где обвиняли в сатанизме и выгоняли. Разве это правильно — слепо верить, не разбираясь, во что именно? Мне не понравилось. Ещё будучи мальчишкой, он посещал и церкви, и секты, оббивал все пороги в поиске истины, но не нашёл. В итоге он отдалился от родителей, не понимающих, в чём дело. — А Мэтти, напротив, был очень послушным мальчиком. Исправно ходил по воскресеньям в ближайшую церковь, читал молитвы и всё такое... В какое-то время я даже смеялся над ним из-за этого, — признался Альфред, который уже не мог удерживать улыбку на лице в этот момент. — Мы были близнецами, но настолько разными, что в это никто не верил. Пока Альфред искал доказательства, Мэттью верил. Альфред занимался стрельбой — Мэттью учился делать уколы и перевязки. Альфред пошёл служить в армию, а Мэттью уехал вместе с ним в качестве полевого врача, когда Джонса отправили в горячую точку. Там-то однажды он и пропал. — Я тогда с катушек, наверное, слетел. Гилберт, с которым я там и познакомился, не дал мне натворить лишнего и заставил уехать оттуда. Там я совсем теряю контроль над собой. Бывает у меня такое, что... — Джонс повёл плечом. — Что-то находит, на глаза будто красная пелена опускается, и я перестаю понимать, что делаю. Я стараюсь избегать и не доводить до такого, да и рядом обычно Гилберт, а он знает, что такое случается, и следит за мной. — Я, кажется, понял, о чём ты. Обратись к Брагинскому, у него похожая проблема, — посоветовал Тим. — Что? Вы знаете его? — удивился Альфред. — Знаю уже лет десять. Обратись, поверь, он сможет помочь. Взгляд Тима оставался нечитаемым, сколько бы Джонс не бросал на него заинтересованные взгляды. Он мог говорить о чём угодно, изредка де Вард что-то уточнял или переспрашивал, но даже тогда понять, что он думает, было невозможно. Это... Это интересно. — А вы где работаете? — Я член Палаты представителей. Глаза Альфреда зажглись огоньком. И впрямь интересно! — Комитет? — Энергетика и торговля. — Вау! Республиканец или демократ? — Республиканец. Ещё часа два Альфред то и дело задавал вопросы. Он спрашивал, спрашивал, спрашивал, спрашивал, а Тим отвечал. Обстоятельно и подробно, насколько мог. Он знал, о чём говорил и с чем имел дело. Рассвет они встретили на набережной. Альфред, будто зачарованный, смотрел на человека, которого увидел впервые в жизни меньше двенадцати часов назад. И он был влюблён.***
— Вышло действительно интересно... — Артур, Альфред, посмотрите, вылитый Хома! — закричал Иван, указывая на какого-то хомячка. — Нет, никаких Хом больше не надо! — решительно отказал Артур. — Слушай, Альфред, может, лучше крысу какую? А то с этими хомяками столько мороки... — Может, ты и прав. Я не хочу, чтобы призрак Хомы витал над нашим домом, — покачал Джонс головой. Кёркланд посмотрел на него, как на умалишённого, а потом махнул рукой. Он из тех же соображений забраковал двойника покойного: чтобы не напоминал о трагическом происшествии ни одному, ни второму хозяину. — О, какой красавец! — Брагинский, да заткни ты пасть! — Артур, ну иди сюда! Зарычавший от злости Кёркланд двинулся к Ивану, но исключительно с намерением тому врезать. Впрочем, на этот раз его находка была удачной: крупненький белый крыс. — Красивый, — вздохнул Альфред. — Возьму. — Отлично. Эй, мистер, — Артур окликнул продавца. — А у вас инструкции к животным имеются? Чтобы было, знаете, прописано: кошке в глотку не пихать, в микроволновку не совать, в морозилке не хранить? А то разные ситуации происходят. — Артур! — со слезами на глазах воскликнул Альфред. В итоге Тима встретила вся честная компания. Джонс, проваливший попытки не заплакать, Артур, держащий в руках клетку с крысом, которого Альфред назвал Берти, и Иван, торжественно охраняющий коробочку с почившим Хомой. Запах копчёного мяса и палёной шерсти завершал общую картину. — ...В общем, вот так, — рассказал всю историю Артур, пока де Вард успокаивал объятиями разволновавшегося Альфреда. Хомяка, конечно, жалко, но это зарёванное чудо жальче. — И из-за этого так плакать? — Тим погладил Джонса по голове. Тот шмыгнул носом и прижался к мужчине. — Я не хотел... — Да понял я, понял. Не плачь. Это меня расстраивает больше, чем смерть Хомы, поверь мне. — Правда? — Альфред посмотрел на де Варда с надеждой. — Конечно, правда, — улыбнулся самыми уголками губ Тим. — Так что, у нас теперь новый питомец? — Да, его зовут Берти! — радостно объявил Джонс. — Слава богу, это закончилось, — тихо пробормотал Артур. — Да ладно, было весело, — заметил Брагинский. — Не сомневаюсь, что тебе, садюга, было весело! Ваня хихикнул и обнял раздражённо бурчащего Кёркланда. Всё хорошо, что хорошо кончается!