2.Часть 17
1 февраля 2022 г., 18:15
Примечания:
А вот и новая часть! Я хочу скорее перейти к 3 учебному году, поэтому второй год займет не больше 10 глав.
Лето пролетело незаметно.
Как только миссис Блэк забрала Гарри, начался ад.
Женщина тренировала детей ежедневно, почти без перерывов. Говоря на это, что они сами захотели получить мастерство.
Но она тренировала их не только магически, но и физически.
Поэтому под конец лета ребят было не узнать: Гарри вытянулся на пару дюймов, обрел небольшой рельеф мышц, вылечил зрение, проще говоря, стал прекрасным молодым юношей, не похожим на того тощего задохлика. Что же касается Кассиопеи, то ее тело потеряло детскую угловатость и приобрело плавные переходы. Волосы девочки отросли до середины бедра.
Как сказала миссис Блэк, Кассиопея через несколько лет станет главной красавицей школы.
День рождение Кассиопеи и Гарри отмечали в семейном кругу.
*******
Этим утром Кассиопее и Гарри пришли письма из Хогвартса. Ребята сразу же открыли их.
В письме ребятам сообщалось, что первого сентября, как обычно, им надо сесть на вокзале Кингс-Кросс в экспресс Лондон — Хогвартс, который и доставит их в школу. К письму прилагался список учебников для второго курса:
Учебник по волшебству, 2-й курс. Миранда Гуссокл
Встречи с вампирами. Златопуст Локонс
Духи на дорогах. Златопуст Локонс
Каникулы с каргой. Златопуст Локонс
Победа над привидением. Златопуст Локонс
Тропою троллей. Златопуст Локонс
Увеселение с упырями. Златопуст Локонс
Йоркширские йети. Златопуст Локонс
—Мам, а кто такой Златопуст Локонс? — спросила Кассиопея.
—Это ничего не стоящий волшебник. Его книги — знаменитые романы, которые все любят читать. Но мало кто догадывается, что он всех обманывает. Очень неприятный человек. — ответила миссис Блэк, нахмурившись.
В это время в окно постучался Корвин.
Открыв окно и забрав письмо у ворона, Кассиопея стала читать:
«Здравствуй, Кассиопея!
Как вы там? Что нового? Полагаю, что у вас все хорошо.
В ближайшую среду мы едем за учебниками и новыми книгами для второго курса. Почему бы нам не встретиться в Косом переулке? Напиши как можно скорее ответ.
С любовью, Гермиона».
—Прекрасная мысль! — сказала миссис Блэк. — Мы тоже можем завтра отправиться за покупками. Какие у вас планы на день?
—Как обычно, библиотека. — ответил Гарри.
—Ну хорошо, — сказала женщина. — Я сегодня иду в Министерство магии.
*****
В среду миссис Блэк разбудила ребят рано утром. Позавтракав, они подошли к камину.
—Я первая. — сказала Кассиопея.
Взяв из горшка щепотку пороха, девочка шагнула в камин и бросила его в огонь. Пламя вспыхнуло, загудело, изумрудно-зелёные языки взметнулись выше человеческого роста и увлекли с собой Кассиопею.
— Косой переулок, — крикнула девочка и исчезла.
Повторив те-же действия, Гарри и миссис Блэк исчезли в камине.
Очутились они около банка Гринготтс.
— Кассиопея! Гарри! — громко позвал чей-то голос.
На верхних ступеньках у входа в банк стояла Гермиона Грейнджер. Увидев друзей, девочка бросилась им навстречу.
—Привет, Герми. — улыбнулась Кассиопея.
—Привет. — сказал Гарри.
Гермиона обратила внимание на, стоящую рядом, женщину.
—О, миссис Блэк, здравствуйте. — сказала Гермиона.
—Здравствуй. — ответила женщина, улыбнувшись.
—Мам, это Гермиона Грейнджер, моя подруга, я тебе о ней рассказывала. — сказала Кассиопея.
—Да, мне очень хотелось познакомиться с подругой моей дочери и племянника. — смотря на Гермиону теплым взглядом, сказала женщина.
Щеки Гермионы мило заалели, сделав ее лицо еще милее.
—Ну ладно, давайте уже пойдём в банк. — попросил Гарри.
Компания поднялась по мраморным ступенькам банка.
Грэйнджеры стояли у стойки, которая тянулась вдоль стен мраморного холла. Они ожидали, когда Гермиона представит их, и заметно волновались.
—Здравствуйте, мистер и миссис Грейнджер. — поприветствовала миссис Блэк родителей Гермионы.—Меня зовут Катарина Блэк, я мама Кассиопеи и тётя Гарри.
—Очень приятно. — улыбнулась миссис Грейнджер.
—Гарри, давай я схожу в сейф, а вы пока тут постоите. Думаю, что так будет быстрее. — сказала миссис Блэк, подходя к доверенному рода Блэк.
*****
Выйдя из банка они поспешили в магазин «Флориш и Блоттс». И, надо сказать, не одни они туда торопились. Подойдя к магазину, друзья, к своему изумлению, увидели огромную толпу у входа, рвавшуюся внутрь. Причиной этому была, очевидно, огромная вывеска на верхнем окне:
Златопуст Локонс подписывает автобиографию «Я — ВОЛШЕБНИК» сегодня с 12.30 до 16.30.
— Мы сейчас увидим самого Локонса, — в восторге пролепетала Гермиона. — Он же написал почти все учебники из нашего списка!
Кассиопея, Гарри и Гермиона протиснулись внутрь. Ну и ну! Очередь тянулась через весь магазин в самый конец, где Локонс подписывал свои книги. Взяв по книжке «Каникулы с каргой», все трое устремились вдоль очереди, туда, где стояла миссис Блэк и родители Гермионы.
Всем присутствующим не терпелось увидеть Локонса. И, наконец, о счастье!
Он восседал за столом в окружении собственных портретов. Все они подмигивали и одаривали ослепительными улыбками поклонниц и поклонников. Живой Локонс был в мантии цвета незабудок, в тон голубым глазам. Волшебная шляпа лихо сдвинута на золотистых локонах.
Коротышка нервозного вида приплясывал вокруг стола, то и дело щёлкая большой фотокамерой, из которой при каждой вспышке валил густой пурпурный дым.
— Не мешайся! — рявкнул он на мальчика, рядом стоящего, пятясь назад и наступив ему на ногу. — Не видишь, я снимаю для «Ежедневного пророка».
Локонс услыхал восклицание. Посмотрел в сторону Рона. И вдруг вскочил с таким видом, как будто в магазине приземлилась летающая тарелка.
— Не может быть! Неужели это сам Гарри Поттер! — возликовал он.
Возбуждённо шепчась, толпа расступилась. Локонс ринулся к мальчику, схватил его за руку, потащил к столу. И толпа разразилась бурными аплодисментами. Позируя перед фотографом, Локонс с силой затряс руку вспыхнувшего до корней волос Гарри.
—Мистер, Локонс, здравствуйте. — привлекла внимание миссис Блэк.
Услышав голос, обращенный к нему, Локонс повернулся в сторону говорящего.
—О! Миссис Блэк! Какая встреча! — воскликнул он. — Вы тоже любите читать мои книги?
—Да, мистер Локонс, ваши книги весьма недурны. — вежливо улыбнулась женщина. — Но я бы хотела вас попросить, чтобы вы оставили моего племянника в покое.
Но Локонс то ли и в правду не услышал, то ли сделал вид, что не услышал, и опять начал позировать.
— Гарри! Улыбнись шире! — Локонс и сам ослепительно улыбнулся. — Мы с тобой украсим первую полосу!
Коротышка кончил снимать, и Локонс выпустил руку мальчика. Разминая занемевшие пальцы, Гарри хотел было присоединиться к своим, но Локонс, схватив его за плечо, не дал сделать и шагу. Притянув Гарри к себе и мановением руки потребовав тишины, он торжественно возвестил:
— Леди и джентльмены! Какие незабываемые минуты! Позвольте обратиться к вам с одним маленьким заявлением. Юный Гарри пришёл сегодня во «Флориш и Блоттс» купить мою книгу с автографом, но ему не придётся тратить деньги. Я дарю ему все мои книги.
Зрители снова зааплодировали.
— Это ещё не всё. — Локонс слегка тряхнул Гарри, отчего очки у мальчика сползли на кончик носа. — Знай, Гарри, ты получишь гораздо больше, нежели просто мою книгу «Я — волшебник». Отныне ты и твои друзья получат в своё распоряжение живого меня — волшебника. Да, леди и джентльмены. Я с превеликим удовольствием и гордостью сообщаю вам, что с первого сентября я приглашён занять пост профессора защиты от тёмных искусств в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс»!
Зрители устроили Локонсу бурную овацию, а сам Локонс подарил Гарри все свои семь книг, и Гарри наконец обрёл свободу.
Кассиопея произнесла заклинание уменьшения размера, и убрала книги в сумку с расширением пространства.
Где-то сбоку послышался голос:
—Здравствуй, Кассиопея, Гарри.
Рядом с ним стоял Драко Малфой и улыбался своей нагловатой улыбкой.
— Знаменитый Гарри Поттер! Не успел войти в книжную лавку и тут же попал на первую страницу «Пророка»!
—Малфой, не завидуй! — ответила Кассиопея, улыбаясь. — когда нибудь придёт и твой звездный час.
Ребята вместе рассмеялись.
Разговаривая на разные темы, ребята услышали голос:
— Ба-а! Кого я вижу! Артур Уизли!
Обернувшись на голос, Кассиопея увидела мистера Малфоя, который стоял напротив семейства Уизли.
Ребята подошли к ним.
Мистер Малфой, как только к нему подошёл Малфой-младший, опустил руку ему на плечо и ухмыльнулся — точь-в-точь, как Драко.
—Здравствуйте, мистер Малфой. — поздоровалась Кассиопея. — Меня зовут Кассиопея Поттер.
Смерив девочку оценивающим взглядом, мистер Малфой произнес:
—Очень приятно, мисс Поттер. — уголки его губ немного приподнялись. —А вы как я понимаю, Гарри Поттер и Гермиона Грейнджер. — сказал мистер Малфой, смотря на Гарри и Гермиону.
—Да, сэр. — ответили Гарри и Гермиона одновременно.
—Очень приятно, что у Драко есть такие друзья.
Со стороны послышалось:
— Здравствуйте, Люциус, — холодно приветствовал его мистер Уизли.
Мистер Малфой перевел свой взгляд на главу семейства Уизли.
— Слыхал, что у Министерства прибавилось работы. Все эти рейды, знаете ли! Хоть сверхурочные-то вам платят?
С этими словами он сунул в котёл Джинни руку и среди глянцевых книг Локонса откопал старый, потрёпанный учебник «Руководство по перевоплощению для начинающих».
— По-видимому, нет, — вздохнул он. — Стоит ли позорить имя волшебника, если за это даже не платят?
Мистер Уизли покраснел ещё гуще детей.
— У нас с вами разные представления о том, что позорит имя волшебника, мистер Малфой, — отрезал он.
—Это очевидно. — с сарказмом сказал мистер Малфой.
Тут уж и старший Уизли не выдержал. Пнув ногой жалобно звякнувший котёл, он ринулся на мистера Малфоя, схватил его за грудки и швырнул на книжную полку.
— Так его, отец! Врежь ему хорошенько! — кричали близнецы.
— Артур! Не надо, прошу тебя, — умоляла миссис Уизли.
Толпа ринулась к выходу, сметая на своём пути книжные полки.
— Джентльмены! Пожалуйста, прекратите! — надрывался продавец, стараясь навести порядок.
— Чисто сумасшедший дом! А ну валите все отсюдова! — громыхнул чей-то голос.
Ну конечно, это спешил на подмогу Хагрид. Он с лёгкостью преодолел завалы книг и в мгновение ока растащил в стороны сцепившихся драчунов. У мистера Уизли была рассечена губа, а у мистера Малфоя красовался под глазом здоровенный фингал — след от удара толстенной «Энциклопедией поганок». В руках у старшего Малфоя всё ещё был учебник Джинни. Он сунул его обратно в котёл, глаза у него при этом недобро блеснули.
— Вот твоя книжка, девочка. Получше твой отец не в состоянии купить.
С этими словами он высвободился из рук Хагрида, выразительно посмотрел на сына, и оба поспешили убраться восвояси.
Перед глазами Кассиопеи пронеслись картинки: «Дневник, Тайная Комната, Василиск, Крестраж».
«Что? Что такое крестраж? Само слово мне уже не нравится. Думаю, что этот дневник надо выкрасть в школе у Джинни Уизли» — думала Кассиопея.
******
Последние дни каникул быстро пролетели.
1 сентября они немного проспали.
Времени оставалось не так уж и много. Позавтракав, и наспех собравшись, Кассиопея и Гарри спустились в гостиную.
В четверть одиннадцатого они трансгрессировали на вокзал Кингс-Кросс, сразу на платформу 9¾.
—Ну что ж, — сказала миссис Блэк. — Думаю, что пора уже прощаться. Я вас прошу, ведите себя прилично и не заставляйте меня волноваться. Я вас очень люблю.
С этими словами женщина обняла Кассиопею и Гарри.
—И мы тебя. — сказала Кассиопея, обнимая маму в ответ.
Простояв так несколько минут, женщина отстранилась.
—Ну все, идите. —сказала она.
Попрощавшись, Кассиопея и Гарри зашли в поезд и заняли свободное купе.
Что же их ждет в этом учебном году?