Вокруг болезни, яды, порча, на дне же лишь надежда, иль ожидания обман.

NC-17
В процессе
54
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 174 страницы, 58 231 слово, 20 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
54 Нравится 9 Отзывы 19 В сборник

Часть 5. Зверь, да не тот.

Настройки
Примечания:
       Видео-магазин. Прямо сейчас здесь собралась полиция, скорая помощь и криминалисты. Произошло очередное убийство горным львом, на сей раз убит продавец. Врачи осмотрели двух пострадавших, подростков, девушка и парень.        Наконец приехал шериф Стилински и начал раздавать указания.        — Пол, оцепите территорию. — приказал он, надевая перчатки. Уже конец ноября, пусть температура в Калифорнии не опускается зимой даже ниже минус десяти градусов по Цельсию, но все же лучше быть в комфорте, чем терпеть неудобства.        Стайлз пока что послушно сидел в машине, наблюдая за тем, как Джексон ругается с врачом. Он только сейчас понял, что Лидия и Джексон являются свидетелями происшествия.        — Нифига себе.        — Почему я не могу пойти домой? — грубо спросил парень шерифа. — Я же в порядке?        — Я в курсе, медики сказали, что ты довольно сильно ударился головой. — остановил его шериф Стилински. И потом с долей беспокойства продолжил. — надо убедиться, что это не сотрясение.        — Какую часть фразы "Я в порядке" вы не расслышали? Слушайте, мне надо домой!        — Да, я все понимаю... — попытался он успокоить парня, но тот грубо перебил шерифа.        — Нет, вы не понимаете! Хотя выражаюсь довольно ясно, чтобы такой тупой коп с мизерной зарплатой, как у вас, мог меня понять! — слова были оскорбительны, слова были высокомерны, но спокойствие шерифа ими было не поколебать. — Выражусь короче! МНЕ НАДО ДОМОЙ! — в отличии от терпения его сына.        — Эй, а это че, покойник? — вышел Стайлз из машины, указывая на труп под белым полотном. Его отец укоризненно посмотрел на него, и он неловко закрыл рот.        — Всем отойти назад. — приказал шериф, отгораживая любопытных от тележки с трупом. Тут подъехала еще одна машина. Как только она остановилась, женщина и парень тут же вышли из него, подбегая к Лидии.        — Боже, девочка моя, ты не поранилась? — беспокойно спросила ее Натали Мартин, мать близнецов.        — Сестра, ты как? — это уже Уильям.        — Просто испугалась. — коротко ответила Лидия. Видя, что она слегка продрогла на холоде, Уилл снял с себя черную куртку и накинул на нее, оставаясь в черно-красной клетчатой рубашке и белой футболке. Та благодарно кивнула ему, кутаясь, словно в теплую берлогу.        Тем временем на крыше Скотт и Дерек наблюдали за всем этим.        — Теперь ясно?        — Нет. — отрицательно покачал головой подросток. — Ясно только, что он убивает людей, но вот зачем? — недоуменно спросил Скотт, а после дополнил. — Я о том, что это не нормально, да? Мы же не выходим просто так посреди ночи и не убиваем кого попало?        — Мы хищники, но не убийцы. По своей сути. — коротко ответил Дерек, наблюдая за рыжеволосым парнем.        — Тогда почему он убийца?        — Это и надо выяснить. Кто этот парень? — спросил подростка Дерек.        — Джексон? — предположил МакКолл, указывая на капитана команды по лакроссу.        — Нет, рыжеволосый.        — А. — понятно кивнул Скотт, а после настороженно взглянул на мужчину. — Тебе зачем?        — Не заметил за ним ничего странного? — задал он наводящий вопрос. — То, как он ощущается. Не только нюх. Само его присутствие. Как...        — Как тишина. — понял его Скотт. — Уилл, он младший брат-близнец Лидии. Стайлз сделал предположение, он что-то вроде успокоительного.        — Хм. — нахмурил Дерек свои брови, следя за тем, как семья Мартин шла к машине. Перед тем, как сесть в автомобиль, Уильям посмотрел на крышу, но не нашел там никого. Хмыкнув на свою разыгравшуюся паранойю, он все же сел в машину.

***

       — Сестра? — тихо спросил Уилл, заглядывая в комнату Лидии. Не получив ответа, он удостоверился, что сестра все еще спит. Неудивительно, ведь сейчас раннее утро, почти семь часов. Тихонько прокравшись к кровати сестры, он начал взглядом искать ее телефон, находя его на прикроватной тумбочке. Разблокировав его и тут же перейдя в "часы", Уилл отключил будильник, что зазвонит совсем скоро. Пусть лучше посидит дома и придет в себя окончательно, как раз завтра суббота. Потом она вернется в школу и будет блистать среди учеников.        Вернув все как было в телефоне, Уильям только сейчас понял, что сестра что-то сняла на камеру. Видео. Предварительно отключив звук, он запустил его. Оно было коротким, несколько секунд, но очень весомым. Нахмурившись, он замедлил скорость и запустил по новой, остановив в нужный момент. На кадре было странное создание. Волчья морда, но как будто бы очеловеченная. Черная шерсть, мощное телосложение и... красные глаза. Интуиция взвыла благим матом, но его слуха тут же достигло мычание сестры в подушку. Вздрогнув, Уилл отключил телефон и чуть ли не мгновенно выбежал из комнаты, стараясь не шуметь.        Закрыв дверь, он прислушался, но он все же не разбудил сестру. Слава господи. Спустившись вниз и принявшись за свой завтрак, он тут же начал перебирать в уме, что он не забыл взять с собой в школу. Баллон с гелием есть, шары есть, подарок уже изначально в машине, он не вытаскивал, конверт есть. Кивнув самому себе, что все готово, он закончил завтракать недавно приготовленной яичницей с помидорами. Тут спустилась его мама.        — Уильям, что так рано? — удивилась она, увидев своего сына на кухне.        — Надо кое-что подготовить в школе. — улыбнулся он ей, встав со своего стула. — Яичница, кофе, чай? — предложил Уилл утренний асортимент.        — Чай. — благодарно улыбнулась мама ему. Уильям сразу же взял заварной чайник, легкий пар вился из его носика, распространяя запах душистых трав. Налив жидкость в большую кружку, он тут же поставил его перед матерью на стол. — Спасибо, мой герой. Буду сегодня на собрании. Есть что-нибудь, что тебе стоит мне сказать? — хитро спросила она сына, на что тот лишь рассмеялся. — Ладно, беги в школу. Вы же мои умницы. Не буду тебя задерживать.        — Пока, мам. И не буди сестру, пускай отдохнет после вчерашнего. — попрощался Уилл с ней, выходя из родного дома.        Как все и планировалось, Уилл оказался в школе за час до начала уроков. На спине рюкзак, в руках пакет с украшениями и подарок Эллисон. Он был плоским и прямоугольным, примерно в лист А2. Вот Уилл подошел к шкафчику Эллисон и опустил груз в руках на пол. Разблокировав свой телефон, он открыл сообщения от Лидии, ища код от шкафчика. Найдя его, Уилл смог открыть шкафчик, и начал рыться в пакете.        Спустя минут десять, он закончил со всем. Три шарика были в воздухе, удерживаемы лишь тонкими ленточками. на дверце с внутренней стороны было наклеено несколько звездочек, а открытка с поздравлением, написанным лично им от них, его и сестры, лежала на видном месте. Кое-как словив шарики и затолкав их в шкафчик, Уилл закрыл дверцу и нацепил обратно замок. Осталось только положить все ненужные вещи обратно в машину, отдать подарок Эллисон и все. С улыбкой Уильям пошел на свой первый урок. Химия. У мистера Харриса.

***

       — Напомню еще раз, сегодня вечером состоится родительское собрание. — сказал мистер Харрис, и лица некоторых учеников скривились от этого. — Те, у кого плохие оценки, задумайтесь. Я не буду называть имен, потому что сты и самоотвращение должны быть более достаточным наказанием. — шагал он по классу, но остановился около Стайлза, обводящего маркером учебник химии. — Кто-нибудь знает, где Скотт МакКолл?        Тут зашел опоздавший Джексон, и мистер Харрис подошел к нему, чтобы что-то ему сказать. Голос был тихим, что даже Уилл не смог расслышать, сидя впереди от Джексона.        — Задание для всех, читаем главу девятую. — сказал учитель, а после остановился у доски. — Мистер Стилински, старайтесь обводить маркером меньше параграфов, это учебник химии, а не раскраска. — что-что, а Уильяму порой казалось, что Стайлз учится у мистера Харриса именно сарказму, а не химии. И до учителя ему далеко.        Все дальнейшие уроки прошли в своем темпе, разве что физкультура теперь перешла в бассейн, куда еще с прошлого года записался Уилл. Был только инструктаж, но на следующий урок нужно взять все необходимое: полотенце, сменка, мыльно-рыльное и так далее.        Но что расстроило его, так это то, что он не встретил именинницу сегодня. Он спрашивал у учеников из ее предметных классов, но они сказали, что ее не было. Как и Скотта. Не желая портить сюрприз, Уилл не стал звонить ей или Скотту, вероятно они проводят время вместе.        Что же, раз нету возможности отдать подарок Эллисон, то отдаст ее родителям, сегодня как раз родительское собрание. А до него нужно чем-то себя занять. Столовая будет закрыта, нужно пойти в кафешку примерно в пять. Что же еще? Виолончель? можно. Еще есть библиотека. Что же, все распланировано.

***

       — Мне нужно многое сказать вам о Лидии и Уильяме. Сначала Лидия. — улыбчиво начала учительница. Родители близнецов переглянулись между собой и мистер Мартин сказал своей бывшей жене:        — А я что говорил?        — Угомонись. Она просто... гиперактивная. — поправила свои светлые волосы Натали Мартин.        — Ну и в чем же? В успеваемости? В умении концентрироваться? Или в странном поведении? — начал перечислять отец близнецов, с намеком глядя на женщину.        — Не я заставила ее выбирать, кем она хочет жить. — укоризненно посмотрела она бывшего мужа, но после взглянула на учительницу. — Что так изменило ее, а ей всего шестнадцать.        — Просто... скажите нам в чем проблема. — но учительница истории улыбнулась.        — К счастью, нет никаких проблем. — сказала она, и Натали Мартин с торжеством посмотрела на мужчину. — Вообще-то, Лидия одна из моих лучших учеников. Ее средний балл – почти пятерка. Мне бы хотелось, чтобы она прошла тест на IQ. А вот что касается поведения, тут она проявляет качества лидера. И она действительно настоящий лидер. В отличии от Уильяма.        — А с ним что не так? — спросил отец парня. — В тихом омуте черти водятся?        — Я бы переживала, что он чувствовал бы себя слегка обделенным на фоне старшей сестры, но если бы он сам не был таким же уникальным случаем, как Лидия. По уму он не отстает от сестры, но его знания больше лежат... — замялась учительница слегка. — в иной плоскости. Если Лидия взяла углубленные курсы биологии и химии, то Уильям же... Знаете, как-то раз я спросила его о причинах отказа Елизаветы Первой выйти замуж. Знаете, что он ответил?        — И что же? — полюбопытствовала Натали Мартин.        — Что дело не в возможном ослаблении позиции королевы при дворе, а в атмосфере ее воспитания. Шесть браков ее отца не сделали счастливой никого: ни единокровных брата и сестру, ни ее родителей, ни ее саму.        — Так вроде все верно. — недоуменно сказал отец.        — Да, но такие причины не раскрываются в учебнике по истории. Удивителен тот факт, что за всем тем величием королевы Елизаветы Первой, Уильям находил мотивы ее действий, как человека. Обычно ученики просто говорят то, что я рассказываю на лекциях или что они читают в учебнике. Когда я спросила его, почему он считает, что причина потери власти не является основной, то он ответил: "Лучше я буду видеть человека, чем простую историческую фигуру".        — И что же это значит?        — Он чувственная натура. Об этом говорит не только его талант в музыке. Уильям твердо уверен в том, что именно чувства, моральные принципы и желания определяют логику. Он редко общается с теми людьми, кто ему не нравится. Джексон тому пример. — объяснила учительница. — И Лидия об этом знает и заботится о нем, порой чрезмерно. Я заметила, что среди друзей Уильяма нет незнакомых ей людей. Они либо ее хорошие знакомые, либо друзья. Она как будто бы отсеивает неугодных.        — И это плохо? — обеспокоенно спросила мама близнецов.        — Не настолько, как вы думаете. — успокоила родителей учительница. — Я также заметила, что Уильям способен самостоятельно общаться, без своей сестры. Это просто налагает свой отпечаток.

***

       Собрание подошло к концу, и родители начали выходить из школы. Уильям в поисках своих родителей или же родителей Эллисон заметил знакомую подъехавшую машину. Машину Эллисон. Подойдя к нему, он заметил Скотта и Эллисон. Помахав им рукой, Уилл заметил обреченные выражения на лицах своих друзей.        Все же они нехотя вышли из машины, и Уильям спросил их:        — Вы где были? Ладно, не важно, буду краток. Эллисон, с днем рождения, тебя ждет подарок. Скотт... — неловко замялся он. — сочувствую.        — Ну и где тебя черти носили!? —яростно спросила мать Скотта.        — Нигде, мам.        — Нигде, это значит "не в школе"!        — Типа того. — повинился сын перед мамой, но Эллисон тут же начала его оправдывать.        — Он не виноват. У меня просто сегодня день рождения и... — но тут к ним подошли родители Эллисон, и мистер Арджент сказал:        — Эллисон, в машину.        Тут раздался женский крик ужаса, и атмосфера резко стала напряженной. Люди сновали по парковке, будто в панике. Уильям неожиданно понял, что это был голос его мамы и тут же обеспокоился.        — Мам! Мам, где ты!? — кричал он, но его слова были неслышны в паническом гвалте. Понимая, что это бессмысленно Уильям начал пробираться сквозь толпу к той стороне, откуда услышал первый крик. Он изредка замечал какое-то стремительное движение краем глаза и старался сторонится тех мест. Уильям внимательно отслеживал реакцию людей, но так и не понял, что всех так спугнуло. — Мам!?        — Уильям!? — услышал он близко, и тут же увидел своих родителей у стены и подбежал к ним.        — Мам, отец, с вами все в порядке? — обеспокоенно спросил Уильям.        — Да. Что ты здесь делаешь? Я думала, что ты дома?        — Уильям осторожнее. — тихо предупредил сына отец, не сводя взгляда с чего-то. Осторожно обернувшись спиной к стене, Уильям увидел зверя, настороженного дикого зверя. От страха замерев на месте, он все же внимательно следил за ним. Пума, на полусогнутых лапах. Атмосфера вокруг пугает не только людей, но и этого животного. Кошка медленно ступала по асфальту, изредка рыча на тех, кто привлекал ее внимание, но тут же обернулась к Уильяму. Парень почувствовал, как мурашки прошлись по его телу, но он старался не совершать резких движений.        Раздался резкий выстрел, и животное упало на асфальт, простреленный пулей куда-то в грудину. Предсмертный рык вышел каким-то... печальным, будто бы вся ситуация была безысходным.        — Взглянув на спасителя его семьи, Уильям узнал в нем мистера Арджента. Люди постепенно подходили сюда, но Уилла это нге беспокоило. Это не то животное. Убийство водителя автобуса. Сидение было вырвано и отправлено в полет через весь автобус. На это не способен этот горный лев, чье преимущество ловкость и скорость. Да и зачем дикому животному покидать свой привычный, холмистый ареал? Что-то заставило его уйти. Видео на телефоне Лидии. Черная шерсть, мощное тело и красные глаза. Человекоподобная волчья морда. Что-то тут не так.
54 Нравится 9 Отзывы 19 В сборник