Тайны древнего рода

R
В процессе
25
Размер:
планируется Макси, написано 27 страниц, 8 928 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
25 Нравится 2 Отзывы 15 В сборник

Часть 4

Настройки
На следующий день друзья сидели в одной из беседок в саду. Гермиона периодически объясняла Гарри непонятные моменты или темы. Она понимала быстрее и объяснить, по мнению Гарри, у неё получалось лучше, чем у преподавателей. Утром, во время завтрака, Хелена поинтересовалась их планами и, услышав про библиотеку и чтение, посоветовала читать на улице, в беседке. Она рассказала о чарах наложенных на беседки – в частности о защите от сильного ветра – и об отличной погоде. А ещё о пользе свежего воздуха и солнца. И ребята посчитали это отличной идеей. Занятия у них ещё не начались, а вот список литературы им уже выдали. И количество необходимых книг впечатлило даже Гермиону. Но, посчитав, что жаловаться бесполезно, друзья взяли всё необходимое - о наличии этого необходимого уже позаботилась Хелена - и отправились в библиотеку. За книгами. И Гарри, пока набирал книги, почувствовал себя настоящим равенкловцем, а не гриффиндорцем. Хотя и согласился с тем, что и гриффиндорец должен уметь думать своей головой. – Гермиона! Я не понимаю! Почему нам всё это не объяснили в Хогвартсе? – Ну, возможно, предполагалось, что мы сами должны были прочитать об этом, – как-то не уверено предположила Гермиона. Они спорили о технике безопасности – тётя Гермионы строго на строго наказала им прочитать и законспектировать всё, что связано с безопасностью и опасностью («если руки не оттуда растут» как выразилась опять же Хелена) применения магии и выдала соответствующие книги – однако уже после прочтения первых глав первой книги возникло миллион вопросов «почему не...». Дети были в недоумении. – Почему же нам тогда хотя бы домашнее задание об этом не задали? – задал очередной вопрос Гарри. Гермиона задумалась. Она думала секунд двадцать и уже хотела что-то сказать, как... – Дети! – Хелена беззвучно появилась в беседке, – Что делаете? Занимаетесь? Это хорошо, очень хорошо... – задумалась девушка, – Гарри, – внезапно позвала она мальчика. – Да, мисс Хелена? – Ты не знаешь никого по имени Добби? – Нет. А кто это? – Это... Хм... Тут начать, пожалуй, стоит с того, что за сооружением таких размеров как мой замок или, к примеру, Хогвартс требуется ухаживать. Прибираться, убирать пыль, ну, всë такое... Понимаете, да? Хорошо... И, конечно, магия существенно облегчает жизнь. Однако даже с помощью магии невозможно делать всё. А в некоторых случаях и вовсе проще и надëжнее обойтись без магии – просто пойти да купить что нужно в магазине. – На пример? – влезла Гермиона, когда её тётя взяла небольшую паузу. – Мебель. Кровать, к примеру, надëжнее купить в магазине, чем трансфигурировать из чего-нибудь. Трансфигурация вечной не бывает и, если вы создали кровать, например, из стола, или стула, или из глиняного горшка, в любой момент превращение может кончиться. Например, ночью когда вы будете сладко спать в созданной кровати. Представляете, что дальше будет? – Да, – переглянувшись, одновременно кивнули дети. – Хорошо. А говорю я всё это к тому, что для слежки за домом требуется помощь. Горничные, дворецкие, повара и т.д... В общем целый штат. Они не совсем люди, скорее магические создания, хотя не факт, конечно... Но суть не в этом. Дело в том, что мои слуги поймали нарушителя спокойствия. Насколько я смогла разобраться зовут его Добби и вот он-то как раз-таки знает тебя, Гарри, – тут у девушки в руке появилась стопка писем, – Вот это вывалилось, когда его поймали. Посмотри, пожалуйста, Гарри, – и она протянула ему стопку. Мальчик взял их и начал рассматривать и перебирать. – Это мои письма... Вот письма от тебя, Гермиона... – потеряно заметил он, – Но откуда они у этого Добби? – Предлагаю спросить у него, – она щелкнула пальцами и на свободном от книг участке стола появилась клетка типа птичьей только больше раза в два с сидящим внутри грустным существом, – Знакомьтесь, дети, это домашний эльф Добби. – Тётя! Почему он в клетке? И почему «домашний эльф»? – Гермиона возмутилась и тут же закидала тётю вопросами. – Это не клетка, это магический конструкт. Чтобы не сбежал. Видите ли магия домовиков отличается от нашей и потому барьеры он проходит абсолютно спокойно – конечно, я предусмотрела подобное, потому-то его так быстро и схватили, и напакостить он не успел, а клетка, это и вовсе иллюзия. Так просто проще контролировать барьер, который не даёт ему сбежать. «Домашний эльф» же название их– расы не расы, они вообще-то скорее магические создания, чем люди, так что слово «раса» не совсем подходит – в общем так они называются – домашние эльфы-слуги, потому что работают дома, в домах. Гарри смотрел прямо на Добби – клетка его не интересовала. – Гарри Поттер, – пискнул тот. – Ты Добби? – Да, Гарри Поттер, сэр. – Откуда у тебя мои письма? – В этом году в Хогвартс будет опасно. Гарри Поттеру, сэру, грозит серьёзная опасность! Гарри Поттер не должен возвращаться в школу! – А письма-то тебе зачем? – вмешалась Леди Майклсон. – Добби думал, что если Гарри Поттер не получит писем от друзей, он решит, что друзья забыли о нём, что он не нужен друзьям и не поедет в Хогвартс. – А что? Логично, – хмыкнула Хелена, – Если бы ты не получил в том числе и письмо из Хогвартса со списком новых принадлежностей, ты или поехал бы в Хогвартс не с теми принадлежностями, или не поехал бы вовсе, решив, что тебя исключили или что-то вроде того, – предположила она, – Хотя, конечно, тебя всё равно забрали бы. Как только, директор узнал бы, что ты не приехал, за тобой тут же целый отряд бы послали. И доставили бы в школу. Добби переводил взгляд с девушки на мальчика и обратно и начал потихоньку всхлипывать явно не понимая, что здесь происходит. Всхлипы и привлекли внимание обратно к нему. – Добби, ты знаешь, что за опасность грозит Гарри в Хогвартсе? Можешь сказать? – Нет! Добби не должен! Не должен! – ещё больше затрясся в рыданиях домовик. – Ну, ясно, – Хелена покачала головой и решила задать уже другой вопрос, – Добби, а кто твои хозяева? Какой семье ты служишь? – Хозяева? Он, что, раб?? – широко распахнула глазки девочка. – Нет, – тут же отозвалась Хелена, но чуть задумавшись, продолжила, – Хотя, может быть. Однако, его можно назвать рабом в той же степени, в которой его хозяина, можно назвать дойной коровой. – Как это? – Корову доят - чтобы получить молоко. Молоко люди используют для пропитания. Но в то же время, люди ухаживают за коровой: дают ей еду, крышу над головой, лечат если требуется. Дак можно ли сказать, что корова хозяйка людей, что ухаживают за ней? Можно ли сказать, что эти люди в рабстве? – Нет. Но ведь речь не о молоке и не о коровах! – Нет, конечно. От отсутствия молока никто не умрёт, а вот от отсутствия магии запросто. – От отсутствия магии? – Ага. Я же сказала уже: домашние эльфы не раса, а скорее магические создания. И это вам не русалки или кентавры, эти создания буквально созданы с помощью магии. С помощью магии их создали, благодаря ей они живут и даже размножаются. Однако – не знаю было так задумано или так вышло случайно – но их собственной магии для жизни им мало и потому они вынуждены тянуть магию из вне. Но и здесь есть нюанс: вокруг магия хоть и есть, но для полноценной жизни им её не хватает и потому свободных эльфов нет, без подпитки эльфы сходят с ума и умирают. Потому они и идут к волшебникам заключать контракты – они им службу, те им магию для жизни и размножения. Это скорее симбиоз, чем рабство. – Но ведь им всё равно можно платить зарплату за работу, – как-то не очень уверено предложила Гермиона. – Ну, можно, конечно. Только зачем? В качестве оплаты своего труда они получают стабильный поток магии, а значит возможность жить и размножаться. А зачем им деньги? Что им с ними делать? Ходить за покупками? Дак хозяева-волшебники их и так всем обеспечивают и у них всё есть. Вот и получается, что в данном случае, зарплата - это повторная оплата одного и того же труда, – Хелена замолчала и, посмотрев на Гермиону, спросила, – Это как купить продукты в магазине и заплатить за них дважды. – А как сами домовики? – задал вопрос Гарри. – Вполне довольны своим «рабством», свои семьи любят, а детей так и вовсе просто обожают. – Почему же тогда говориться «хозяин»? – Так удобнее. А ещё самооценку волшебников повышает, – с ухмылкой закончила импровизированную лекцию Майклсон. – Тогда возвращаемся к вопросу о его «хозяевах» – решил Гарри, – Добби, кто твои хозяева? – Добби не должен... Не должен... – затрясся домовик в рыданиях. – Тогда Добби и дальше будет сидеть в клетке, – просто заключила Хелена. – Но тётя... Это же... – Дети-дети-дети, – покачала головой Майклсон, – А что вы предлагаете? Выпустить его? А если ему в его лопоухую голову придёт, что похуже невинного воровства писем? Например, отрубить Гарри руки – без рук-то ведь он точно не сможет учиться в Хогвартсе – и он сделает всё для того, чтобы этого добиться, что тогда? – после этого вопроса дети побледнели, явно представив эту картину, – Гарри, Гермиона, этим летом я отвечаю за вас и вашу безопасность и я не могу оставить без внимания подобную угрозу. Поэтому-то я и хочу узнать кто его хозяева, дабы поставить их в известность о его поведении, чтобы уже они приняли меры, – девушка устало потёрла переносицу и продолжила, – И мне абсолютно всё равно, что за меры это будут. Главное для меня – это чтобы ты, Гарри, был в безопасности. Да, конечно, здесь, у меня, тебе ничего не угрожает: многоуровневая барьерная защита плюс псы никого к тебе не подпустят. Даже Волан-де-Морта или Дамблдора. Но ты ведь здесь не навсегда. Скоро вам в Хогвартс, а там-то такой защиты нет и этому лопоухому ничто не помешает добраться до тебя, – она закончила говорить и Гарри перевёл взгляд на рыдающего Добби. Было заметно, что мальчику не по себе – он был бледен, напряжен и хмур. Его самого неоднократно запирали в наказание в чулане и потому ему не нравилась перспектива держать кого бы то ни было в клетке. Однако он понимал необходимость подобных мер. Гермиона тоже и потому лишь сочувственно глядела на всхлипывающего домовика. – Хорошо, – наконец произнёс мальчик, – Но о нём нужно заботиться, – обратился он к Хелене. – Это само собой, – удовлетворённо кивнула та. *** Легко улыбаясь, Леди Майклсон разбирала документы в своём кабинете. Всё шло прекрасно: заботу и присмотр о Добби она поручила домовикам, дети занимаются, а её подмастерья уже составили учебные планы. Все были при деле. Конечно, с ними надо будет ещё проработать и обсудить эти самые учебные планы, однако они всё равно были довольно хорошие, ребята явно постарались продумать всё. В силу отсутствия опыта преподавания им, конечно же, это не удалось, но было заметно - они очень старались! И это хорошо. Очень хорошо. Девушка разбирала досье возможных учителей для Гарри и Гермионы, когда зазвонил телефон и она была вынуждена прервать своё занятие. С прищуром посмотрев на звонивший телефон, она протянула руку, взяла трубку и поднесла к уху. – Леди Майклсон у телефона. Миссис Дурсль? Да, я Вас слушаю. Что-то случилось?
25 Нравится 2 Отзывы 15 В сборник