ID работы: 1163502

Ветхие розы

Слэш
PG-13
Завершён
43
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
43 Нравится 7 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Затупленные шипы роз противно впились в ладонь. Барселона сегодня особенно упоительна и откровенна, как прекрасная каталонка перед жгучим, пламенным танго. День влюблённых, день книг и день роз. Привычной традицией девушки дарили возлюбленным книги, а юноши девушкам – розы. Бонфуа неспешно лавировал в толпе, Фернандес поправил волосы и радостно улыбнулся. По своему этикету Франциск считал варварством пренебрежение к девушкам и потому разбрасывал комплименты, как драгоценные жемчужины. Волей судьбы и подброшенной монетой они разделили между собой роли сегодняшнего торжества. Бонфуа снял солнцезащитные очки и быстро взбежал по ступенькам, касаясь пальцами холодного железа перил. - Bonjour, mon amour. Знаешь, каталанский язык ужасен, а вот девушки само очарование. Испания подмигнул французу, в былые времена Антонио часто отвергал каталанский как самостоятельный язык. - Полностью с тобой согласен. Мало кто знал о маленьком кафедральном соборе, зажатым между бетонными высотками. В заднем дворике укрылся роскошный сад с белоснежными розами. Франция утомленно присел на обшарпанную лавку и откинулся, запрокинув голову. Антонио склонился над Франциском, наблюдая за голубыми жилками на коже цвета мрамора. Это было похоже на одержимость, нет, это и была одержимость. Франциск блаженно улыбнулся, думая о чём-то своём и видя в небе что-то особенное. Испания нежно коснулся золотых локонов, вспоминая о легендарном Меровее, красавце с волосами до плеч, которые, в конце концов, стали символом королевской династии. Наверняка Франциск был так красив и влюбчив из-за того короля, которого, смешно сказать, изгнали потому, что все жёны влюблялись в него. Ему захотелось поцеловать Франциска, может, он, как та Спящая красавица, очнется от чудного сна, в котором прибывал уже который год. Но Антонио уже давно не верил сказкам. - Небо сегодня особенно прелестно, мой милый друг. Бонфуа был необычно задумчив, наблюдая за грязными облаками и рваными полосами синего неба. Фернандес расстроенно присел рядом, по правде говоря, он в последнее время не понимал своего редкого любовника, верного друга и врага. И только в их пылкой страсти Антонио находил утешение, но всё чаще он наблюдал, что Франциск смотрит на небо сквозь раскрытое окно спальни, а минуты их разговора всё быстрее уменьшаются. Пыльные витражи тоскливо переливались в блёклых лучах солнца. Бонфуа будто бы очнулся и в его глазах вновь завальсировали озорные искорки. Но мысли не отпускали клочки дождливого неба Лондона, которое теперь виделось ему везде. - О Дьявол, я ведь так и не подарил тебе свой подарок! Между прочим, я нёс его сквозь пламя и шипы. Видит небо, каждая девушка со злостью проклинала мою обольстительницу. Франциск задорно подмигнул испанцу и достал небольшой свёрток. Подарочная бумага приятно зашелестела. Печальные мысли были сразу же позабыты и Антонио с тихим восторгом разорвал блестящую упаковку. К слову, Испания ненавидел грусть. - Пресвятые, ты шутишь? Антонио растерянно вынул потёртую книгу с гордым названием Песнь о моём Сиде. Переплёт пах временем и былой славой. Первая книга Испании, не считая римских манускриптов, она была уникальна, книга его народа. Франциск с довольной улыбкой наблюдал за реакцией Фернандеса, тот нежно перелистывал ветхие страницы, окунаясь в летописи того времени. - Подыскать книгу стране – это, пожалуй, ужасно трудная загадка. Старые книги намного приятнее, чем новые. Особенно для нас, стариков, у которых с ними общие воспоминания. Франциск отрешённо посмотрел на небо, солнце разгоралось прямо на глазах. Антонио бережно закрыл книгу: - Реконкиста*. Удивил, что ещё скажешь. Бонфуа неловко посмотрел на часы, стрелка Breitling Navitimer неуклонно приближалась к четырём. Франциск медленно встал, поправил волосы и учтиво проговорил: - Вылет через два часа, жаль потерять такой прекрасный день, но мне пора. Солнце укрылось былой серостью. Антонио опустил голову и крепко сжал книгу: - Какой рейс? Франциск выдохнул и чуть наклонил голову, ему не хотелось врать. - Барселона – Лондон. Фернандес как-то болезненно улыбнулся и сухо ответил: - Ясно. Бонфуа прикрыл глаза и приготовился принять на себя весь гнев горячей испанской крови, но в этот раз не было скандалов. Тихо скрипнула ржавая калитка. От всего когда-нибудь устаешь. __________________ Примечания: * Меровей - легендарный родоначальник первой франкской королевской династии. * "Песнь о моём Сиде" - памятник испанской литературы, анонимный героический эпос. Главным героем эпоса выступает доблестный Сид, борец против мавров и защитник народных интересов. Основная цель его жизни — освобождение родной земли от арабов. * Реконкиста - процесс отвоевания христианами земель на Пиренейском полуострове, занятых маврскими эмиратами.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.