Dognapping 101

Перевод
PG-13
Завершён
8
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
50 страниц, 14 029 слов, 21 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
8 Нравится 4 Отзывы 6 В сборник

Глава 2. Нежданное посещение

Настройки
      Анита:       Жизнь действительно полна сюрпризов.       Я никогда не думала, что выйду замуж, и никогда не ждала этого события специально; я была повернута на своей работе и не вела активных поисков. Но судьба таит в себе жестокие, но забавные повороты.       Все началось однажды днем в Риджентс-парке. Я взяла с собой свою далматинку Периту на прогулку, надеясь насладиться чтением, пока она дышит свежим воздухом. Мы устроились на одной из скамеек в парке и лишь хотели немного тишины и покоя.       Внезапно рядом начал суетиться долговязый мужчина. У него тоже был далматинец. Пес по какой-то причине проявлял чрезмерную игривость. Краем глаза я заметила, как он схватил шляпу своего хозяина и отпрыгнул.       — Понго, глупый ты пес! — воскликнул раздраженный парень. — Ко мне! Ко мне, иди сюда, мальчик. Понго! Понго!       Я усмехнулась про себя. Молодые далматинцы могут быть и более воспитанными, но должна признать, что этот суровый парень был довольно привлекательным.       Погрузившись в свои дела, я вернулась к чтению. Несколько минут спустя я дочитала главу и поняла, что уже поздно. Мне нужно было идти с Перитой домой, чтобы успеть приготовить нам ужин.       Поднявшись, мы вместе с ней покинули скамейку. Каково же было наше удивление, когда тот же пес, Понго, подкрался к нам сзади и обмотал своим поводком мои ноги!       Его хозяин, Роджер Рэдклифф, очень извинялся. Каким-то образом мы нечаянно столкнулись друг с другом. Мы оба пытались распутать поводок, но потеряли равновесие и рухнули в озеро.       Это было еще в августе прошлого года. Шесть месяцев спустя мы с Роджером вместе шли к алтарю. Я не знаю, как это объяснить, но мы с ним как-то сразу поладили. Возможно, дело было в далматинцах!       Супружеская жизнь привнесла свой ряд испытаний, не последним из которых был вопрос о том, где жить. Ни одно из наших нынешних жилищ нам не подходило, поэтому мы объединились и купили скромный домик недалеко от Риджентс-парка. Это было прекрасное место для прогулок и наших собак.       Другим препятствием, с которым мы столкнулись, была проблема финансов. Роджера уволили с должности адвоката баронессы фон Хеллман, и он полагался на свою музыку, чтобы сводить концы с концами. С другой стороны, захватывающих историй вокруг Круэллы де Виль становилось все меньше. Хотя примерно в то же время, когда мы поженились, у нее был громкий разрыв с одним меховщиком, но после этого мне действительно больше неоткуда было черпать материал для сенсаций.       Вот почему я была удивлена, когда она появилась на пороге моего дома, поздравляя меня с беременностью. Я была ошеломлена, откуда она знает, я же сообщила эту новость только нескольким близким друзьям. К еще большему моему изумлению, она продолжила расспрашивать меня: «Где они?»       — Кто, Круэлла? — спросила я ее.       — Щенки! — воскликнула она, словно ожидая, что я прочту ее мысли.       Я хлопнула себя по лбу. «Конечно!» — сказала я себе. Два наших далматинца были подарком от нее, чему я была приятно удивлена, узнав то же самое и от Роджера. Мне и правда нужно было получить ее подтверждение, что Понго и Перита не были родственниками, прежде чем сводить их.       — Ой! — смущенно ответила я. — Они появятся недели через три. В таких делах сроки не сократишь. Но как ты догадалась?       — Анита, ты так остроумна! — засмеялась Круэлла. — Я гений, разве не знаешь? Молодая влюбленная пара с двумя совместными далматинцами — это просто самое разумное, что может произойти!       Она повернулась и протянула руку к гордому отцу собачьего семейства, но тот ощетинился и зарычал на нее. Бедный Понго. Круэлла имела не самый располагающий вид. Я могла только догадываться, какой она должна казаться собаке.       — Круэлла, — сказала я, пытаясь сменить тему, — у тебя новая шуба?       — Моя единственная настоящая любовь, дорогая! — промурлыкала она. — Я живу ради мехов. Я поклоняюсь мехам! Есть ли в этом жалком мире женщина, которая их не любит?       Я могла только вздохнуть. В последнее время Круэлла через многое прошла, расставшись с этим французским меховщиком. В последние год или два она полюбила меха; был ли это ее новый способ справляться с трудностями?       — О, я бы хотела красивое меховое пальто, — вежливо ответила я, — но есть много других вещей…       — Милая простушка Анита. Я знаю, я знаю! — снисходительно улыбнулась Круэлла. — Этот ужасный домик — замок твоей мечты. А бедняга Роджер — твой рыцарь Галахад без страха и упрека.       Она злобно засмеялась, мало чем отличаясь от злой феи из того фильма про спящую принцессу.       — О, Круэлла… — сказала я, снова вздохнув. Иногда я действительно не знала, что ей ответить.       — Ах, да, конечно, у вас есть ваши маленькие пятнистые друзья, — заметила она, изучая портрет наших собак, который мы с Роджером нарисовали. — О, да, должна признать, шубки у них очень красивые.       Учитывая ее замечания о мехе, мне жаль, что я не уделила больше внимания конкретно этому комментарию. Но я не имела ни малейшего представления о том, что должно было произойти.       — Не хочешь ли чаю? — предложила я, стараясь быть гостеприимной. В конце концов, она все еще оставалась моей школьной подругой.       — Мне нужно бежать, — сказала Круэлла, взглянув на часы. — Дай мне знать, когда появятся щенки. Ты сообщишь, не так ли, дорогая?       — Да, Круэлла, — коротко ответила я.       — Не забудь, ты обещала! — весело сказала она, направляясь к двери. — Увидимся через три недели. Будь здорова, дорогая!       Я рухнула на диван, когда дверь захлопнулась. С Круэллой было так утомительно иметь дело, но могла ли я ответить ей «нет»?       — Сперва считаешь, что Круэлла — дьявол, — пел мой муж, выходя из своей мастерской наверху. Он прятался там в продолжение ее визита и наигрывал песню, которую написал о ней.       — Но быстро он проходит, этот шок, и сразу ты поймешь, что лучше заживешь, коль ее посадят под замок!       — Ты неисправим! — упрекнула я его, сопротивляясь искушению рассмеяться.       Он лишь усмехнулся и продолжил свою песенку:       — Летучая мышь, ужасный вампир, уж лучше бы быть ей за тысячу миль!       Мы стали кружиться под музыку, и я должна признать, его тексты были на самом деле довольно забавными.       — И это не ужастик, это быль! Так бойся Круэллы де Виль! — закончил он петь.       Мы радостно засмеялись, когда поняли, что он только что создал очередную песню. Возможно, это будет прорыв, которого мы так ждали.
8 Нравится 4 Отзывы 6 В сборник