Снова

Перевод
R
Завершён
90
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
33 страницы, 9 829 слов, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
90 Нравится 49 Отзывы 22 В сборник

Глава 1. Праздничные украшения

Настройки
      В зале слишком жарко и тесно, где-то вне поля зрения стоят динамики, из которых доносятся рождественские песни.       Ожидая, пока Шерлок закончит с клиентом, чтобы они наконец-то смогли уйти, Джон сидит на жёстком диване и сжимает в руках стакан виски, по стенкам которого стекает конденсат. Виски очень хорошее. На вечеринке несколько весёлых компаний, в каждой из которых можно увидеть прекрасно одетых и состоятельных людей, принадлежащих, очевидно, к высшим сословиям. До Джона доносятся обрывки не связанных между собой разговоров, и он с интересом прислушивается к каждому из них.       Расследование завершено весьма деликатно и без лишней суеты: пропавшие драгоценности возвращены их благодарному клиенту, с членами семьи, оказавшимися виновниками этой пропажи, разбираются тихо, и всё происходит так быстро и без привлечения ненужного внимания, что вечеринка в честь наступающего Рождества, которая сейчас в самом разгаре, продолжается, словно ничего и не случилось.       Несмотря на то, что дело оказалось невероятно скучным, им удаётся сохранить хорошее настроение, Шерлок сейчас, кажется, даже улыбается. Или же просто гримасничает. В случае с Шерлоком никогда не получается быть уверенным до конца.       На диван к Джону подсаживается широкоплечий мужчина, его красные щёки и улыбка говорят о пресыщенности и полном удовлетворении жизнью. Чем-то он напоминает избалованного ребёнка.       — Вы же тот самый блогер, — говорит он.       Джон, как раз потягивая своё виски в этот момент, в удивлении поднимает брови и утвердительно кивает.       — Полагаю, что так.        Он ждёт продолжения этого разговора, но мужчина молчит, и Джон делает ещё один глоток, отворачиваясь, чтобы рассмотреть украшенную игрушками рождественскую ель у дальней стены. Каждая игрушка подобрана идеально. Джон смотрит на красные от алкоголя щёки присутствующих, на их неловкие улыбки, а потом отводит взгляд.       Джон думает, что неплохо было бы вернуться домой к ужину. Да, он договорился с миссис Хадсон, чтобы та присмотрела за Рози, но с огромным удовольствием он уложил бы её спать и сам. Он рассказал бы ей детали этого дела, рассказал бы о чемодане с двойным дном и гениальных умозаключениях Шерлока. Как правило, она быстро теряет интерес к его историям («Джон, она терпеть не может излишне романтизированную чушь»), но иногда Джон позволяет себе уверовать, что ей действительно нравится его слушать. Рози сидела бы на диване между Шерлоком и Джоном, пока они доедали свой ужин из какого-нибудь ресторана неподалёку, и Джон в тайне воображал бы, будто у них настоящая семья.       Он понимает, что в каком-то смысле они и есть настоящая семья. Сейчас между ним с Шерлоком нечто гораздо большее, нежели Джон вообще мог представить, и он искренне за всё это благодарен. Пусть порой и желает повернуть их отношения совсем в другую сторону.       Джон делает ещё один глоток виски. Он не следит за временем, позволяя мгновению захватить его полностью: мерцающие повсюду сказочные огоньки, тёплое дыхание огня в камине, весёлая музыка, гул голосов, раздающийся в непринуждённых беседах, которые не требуют от него никакого участия. Он размышляет о том, как назовёт это дело, когда будет писать о нём в блоге:       «Может, «Пять украденных колец»? — думает он и улыбается про себя, — или «Десять властелинов кражи»… О, Шерлок это возненавидит».       Позже ему будет трудно вспомнить все детали этого расследования, но он запомнит чувство расслабленности и счастья, даже не подозревая, что был в шаге от того, чтобы всё это потерять.
90 Нравится 49 Отзывы 22 В сборник