Глава 24. Умиротворение
24 декабря 2022 г. в 23:19
Они заказывают еду навынос.
Джон сидит на диване, закинув одну ногу на кофейный столик и прислонив к колену пакет со льдом. Расслабленно откинувшись на подушки, он наблюдает за Шерлоком и Рози, спорящими из-за последнего спринг-ролла.
В квартире 221В по Бейкер-стрит тепло, спокойно и умиротворённо. Красно-жёлтые отблески огня в разведённом камине заливают гостиную мягким светом.
Шерлок всё-таки отдаёт Рози последний спринг-ролл, встречаясь взглядом с Джоном поверх её уже растрёпанной к вечеру головы. И улыбается. Эта улыбка открытая, искренняя и раскрепощённая.
И Джон улыбается ему в ответ.
— Мы ещё несколько недель будем находить на ковре остатки еды, — замечает Шерлок, кивая на спринг-ролл, с которым убежала Рози.
— Что ж, хорошо, что я уже привык к такому положению дел, живя вместе с тобой, — отвечает Джон.
Шерлок смеётся и поднимается на ноги. У окна на небольшом письменном столике ненадёжно балансирует скрипка, и Шерлок подхватывает её, прижимая к подбородку.
С урчанием, полным удовлетворения, Джон удобнее устраивается среди подушек и погружается в музыку.
Спустя какое-то время он убирает с колена пакет растаявшего льда и откладывает его в сторону.
Рози засыпает прямо под Рождественской елью, сжимая одной рукой оставшуюся половину украденного спринг-ролла. Джон наклоняется, чтобы осторожно вытащить у неё из ладони остатки ужина, и снова выпрямляется.
Его взгляд ненароком падает на одну из многочисленных ёлочных игрушек, украшающих ель.
— Шерлок, — говорит Джон, протягивая руку, чтобы дотронуться до маленькой металлической звезды. — Ты её повесил?
На мгновение музыка стихает, и Шерлок бросает на Джона взгляд, означающий, видимо, что-то типа: «Ты, должно быть, издеваешься надо мной?». Шерлок вновь опускает смычок на струны и, ни говоря ни слова, продолжает играть с чуть большим энтузиазмом, нежели раньше.
Джон хмурится, разглядывая маленькую некрасивую звезду. Он подходит к своему пальто и находит в кармане конверт, полученный им накануне от их клиентки Эстелль. Внутри находится аккуратно сложенный банковский чек.
И больше в конверте нет ничего.
— Странно, — задумчиво говорит Джон, абсолютно уверенный, что помимо чека в конверте лежала эта небольшая металлическая звезда. «Она способна исполнять желания».
Джон рассматривает празднично украшенную Рождественскую ель, и среди разноцветных и несочетающихся друг с другом игрушек небольшая звезда смотрится идеально, будто всё находится как раз на своих местах. На потускневшем металле едва отражается огонь разведённого камина.
«Наверное, просто совпадение», — думает Джон. В конце концов, он не успел достаточно хорошо рассмотреть подарок Эстелль, убрав его обратно в конверт, а конверт спрятав в карман. Настоящий подарок он, видимо, потерял в снегу, пока дрался с мужчиной.
Размышляя обо всём этом, Джон чувствует фантомную пустоту, отдалённое эхо тяжёлой утраты. Кошмар, забытый ещё не до конца.
Тяжело сглатывая, Джон оставляет чек с конвертом на кухонном столе и разворачивается к Шерлоку.
Шерлок, продолжая играть, тоже поворачивается в его сторону.
Джон улыбается, и постепенно напряжение в груди ослабевает. Он пересекает гостиную, слегка хромая, чтобы не нагружать колено, и только теперь Шерлок перестаёт играть.
Джон целует его прямо там, у окна, губы Шерлока мягкие и тёплые, а руки, всё ещё неловко сжимающие смычок и скрипку, упираются в бёдра Джона.
Он отстраняется, улыбаясь, когда Шерлок осторожно откладывает скрипку в сторону.
А потом целует его снова.
Примечания:
Если вам понравился перевод, зайдите по ссылке в оригинал работы и поставьте автору лайк, ему будет приятно!