Где-то во времени/Somewhere in Time

Перевод
NC-17
В процессе
39
переводчик
Familiars бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 91 страница, 31 655 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
39 Нравится 4 Отзывы 17 В сборник

Часть 1

Настройки

Глава 1

      Ночь была тихой вокруг замка, известного в Волшебном мире как Хогвартс, за исключением редких звуков различных животных. Свет от свечей проникал в окна школы, мерцая, когда кто-то проходил между источником света и стекла.       Как обычно, ворота величественного здания были закрыты, чтобы посторонние не могли войти, а студенты - улизнуть.       Легкий ветерок проносился над лужайками, щекоча уже коричневую траву и увлекая потоки через зловещее озеро перед Хогвартсом.       Поток воздуха пронесся через озеро и над Запретным лесом, создавая образ волны, набегающей на темное зеленое море. В то время, как луна освещала территорию небесным сиянием, высокие деревья и темные тени леса скрывали секреты.       Крик откуда-то из глубины леса разорвал осенний воздух, заставив замолчать ночных животных, которые либо искали эту новую угрозу, либо прятались от нее. Даже ветер, казалось, остановился в своих движениях, прислушиваясь к любым дальнейшим нарушениям мирных часов темноты.       Круг людей, одетых в черное, стоял посреди леса, который был закрыт для учеников замка. Каждое лицо, хотя и отличалось по общему виду, выражало очень похожие выражения. Маски на их лицах были сделаны из безразличия, скрывая под ними страх.       Только два человека в этой группе отличались от остальных.       В центре круга темноволосый молодой человек холодно держал заклинание над молодым человеком с песочно-светлыми волосами. Выражение лица темноволосого парня граничило с жестокостью, не меняясь даже тогда, когда на лбу рыжеватого блондина выступили капли пота. На лице последнего была написана агония. Его рот был широко открыт, издавая беззвучный крик — у него больше не было сил кричать. После того, что казалось вечностью, проклятие наконец было снято с него.       - Это всего лишь указание на то, что произойдет в следующий раз, когда вы продемонстрируете неспособность выполнять простые приказы. Это ясно? - темноволосый молодой человек тихо спросил рыжеволосого блондина, который в настоящее время пресмыкался в грязи лесной травы.       - Д-да, милорд. Раненый молодой человек едва успел кивнуть головой из-за боли, пронзившей его тело.       - Это относится и к вам, - сказал темноволосый молодой человек, взглянув на других людей. Хор пробормотал: - Да, мой господин. Немедленно последовала тишина, никто не осмеливался заговорить без разрешения своего лидера. Оглянувшись на парня, лежащего на земле, на его лице появилась усмешка, исказившая изначально очаровательные черты.       - Отведите его обратно в замок.       Два человека поддерживали раненого парня, уже наполовину протащив его к замку, в то время, как остальные следовали за ними по пятам.       Темноволосый молодой человек смотрел им вслед, пока они не скрылись вдали, прежде чем направиться обратно в замок. Наказание послужит примером для любого, кто осмелится пренебречь тем, что он продиктовал.       Он был чрезвычайно доволен тем, что произошло сегодня вечером. Это было до того, как что-то чрезвычайно тяжелое упало на него сверху, когда он проходил мимо озера. Несмотря на боль, пронзившую его тело, он сумел сдержать крик. Сказать, что Том Марволо Реддл был зол, было бы самым большим преуменьшением за этот год. 1 октября 1944 года.       Лунный свет лился в окно, соперничая по яркости со светом свечей. Это была бесконечная битва между серебром и золотом, очень похожая на соревнование между Слизерином и Гриффиндором в стенах замка Хогвартс.       Большинство студентов удобно расположились в своих комнатах, занимаясь или болтая, так как приближалось время сна. У других, напротив, на уме были более "важные" вещи.       - Вон! Все вы! Вон! - скомандовала школьная медсестра мадам Помфри, пристально глядя на группу людей, которые в настоящее время столпились вокруг кровати в лазарете. По ее мнению, группа не только чуть не задушила раненого, но и нарушила мирный климат, необходимый пациентам. Когда они продолжали колебаться, она добавила с оттенком раздражения: - Честно говоря, несколько сломанных костей - это еще не конец света. Мистер Реддл будет в полном порядке утром, но сейчас ему нужен отдых!       Вышеупомянутый молодой человек, в настоящее время опирающийся на несколько хорошо подложенных подушек, глазами подал знак своим последователям уходить.       - Мы соберем как можно больше информации, Том. Не волнуйся, - успокоил его молодой человек со светлыми волосами.       Том сухо кивнул, прежде чем группа покинула комнату, оставив своего Лорда на попечение школьной медсестры.       Он прищурил глаза, думая о "нападавших", как так "ласково" окрестили их его рыцари. Очевидно, они не были учениками школы, так как он уже знал большинство, если не всех, людей в Хогвартсе. Не говоря уже о том, что большинство студентов не случайно падали с неба.       -...уверен, что он не будет возражать, — сказал голос, когда дверь в лазарет распахнулась и в комнату вошла группа людей. Это были директор Диппет, профессор Дамблдор и четыре человека, которые упали на него сверху.       - Ах, Том! Ты все еще не спишь.       Мадам Помфри издала звук раздражения на заднем плане, когда увидела, что в комнату врывается еще одна группа. Она прикусила внутреннюю сторону щеки, пытаясь сдержать любые комментарии, которые пришли ей в голову, когда она увидела, что одним из "посетителей" был директор школы. Тем не менее, этот факт не уничтожил разъяренное выражение на ее лице. На самом деле, она казалась еще более разгневанной тем фактом, что даже авторитетные лица в школе пренебрегали здоровьем пациентов. В конце концов, она вышла в свой кабинет совершенно раздраженная.       - Добрый вечер, профессор Диппет. Я был бы рад погрузиться в благословенный мир сна, но, к сожалению, боли все еще не дают мне уснуть, - ответил Том с очаровательной улыбкой на лице. Краем глаза он заметил, как трое вновь прибывших обменялись взглядами.       - Да, да. Я могу только представить, как это больно, - сказал Диппет с сочувствующим выражением на лице. - Тем не менее, четверо новых учеников школы хотели бы попросить у вас прощения. Они пытались сбежать с войны с помощью Портключа, и, очевидно, они не ожидали, что кто-то окажется прямо рядом с озером.       - Это так? - спросил Том, когда его темные глаза скользнули по четырем людям, которые только что принесли почти неслышные извинения и теперь обнажали зубы в явно вымученных улыбках. Интересно.       - Извинения приняты.       - Вот! Разве я не говорил тебе, что наш мальчик староста всегда джентльмен? Не было смысла бояться, что он вас не простит, - продолжал бурлить Диппет. - Теперь, Том, не беспокойся о школьных занятиях; мы все знаем, что ты быстро наверстаешь упущенное.       - Да, профессор Диппет. Я все еще беспокоюсь о эссе по трансфигурации, которое нужно сдать в среду, - ответил Том, взглянув на Дамблдора. Последний несколько секунд пристально разглядывал его поверх очков-полумесяцев, прежде чем ответить.       - Исходя из твоей предыдущей работы, я мог только предположить, что пребывание в больничном крыле всего на один день не окажет существенного влияния на ваше эссе. Однако, если это облегчит твоё сердце, ты можешь сдать работу в четверг.       - Спасибо, профессор, - сказал Том, слегка наклонив голову в знак признательности. Хотя Том знал, что Дамблдор не особенно любил его, было бы неплохо на данный момент не становиться на плохую сторону старого волшебника. К этому времени школьная медсестра больше не могла этого выносить. Она выбежала из своего кабинета и уставилась на группу не пациентов, столпившихся вокруг кровати Тома, с видом наседки, защищающей своих цыплят.       - Хватит болтать! А теперь, может быть, вы уже дадите мистеру Реддлу отдохнуть? - Мадам Помфри сказала это так сердито, что Диппет слегка испугался ее.       - Приносим свои извинения, мадам Помфри, - ответил Дамблдор. - Мы немедленно уйдем, чтобы дать мистеру Реддлу и остальным вашим пациентам отдохнуть.       Группа из шести человек вышла из комнаты, оставив Тома размышлять. Он продолжал смотреть на дверь, как будто четверо вновь прибывших все еще были там. Мадам Помфри продолжала суетиться по комнате, бормоча что-то о «суровой школьной программе, которая обременяет учеников, даже когда им плохо»       Он не поверил ни единому их слову. Было очевидно, что "авария с портключом" была просто своего рода прикрытием истинной причины, по которой они там оказались. Актерское мастерство четырех незнакомцев было невероятным. Любое разумное существо заметило бы, что с ними что-то не так.       Конечно, Диппет был бы достаточно глуп, чтобы поверить в любую историю, которую продвигал Дамблдор. Истинная загадка заключалась в том, почему Дамблдор согласился с этой историей? Если только за всем этим не стоял Дамблдор. Нужно быть глупцом, чтобы не понимать, что профессор трансфигурации не питал к Тому добрых чувств. Все остальные профессора Хогвартса были очарованы им с первого дня. Дамблдор, с другой стороны, никогда не доверял ему и всегда присматривал за ним. Как будто старый волшебник знал, что он тайно замышляет.       Дамблдор стал еще более назойливым после смерти Миртл. Тому было особенно приятно, когда он избавился от этого болвана Хагрида, который всегда был любимцем главы Гриффиндорского факультета, даже если это означало, что Слизерин должен был страдать от дополнительного контроля со стороны старого волшебника.       Том ухмыльнулся. Он не собирался признаваться в своих истинных целях и не верил, что будет наказан за свои злодеяния. Если бы четверо случайных подростков упали на него сверху и чуть не убили, это не изменило бы этих фактов. Если это было то, что планировал Дамблдор, должно быть, им овладел маразм. Возможно, это означало бы, что надоедливый волшебник окажется на глубине шести футов намного раньше, чем он мог надеяться, радостно подумал Том. Неважно. Пока глупый директор верил ему, Дамблдор ничего не мог с ним сделать.       Его рыцари в конце концов найдут информацию о нападавших. Если бы они действительно были на стороне Дамблдора, то у него, вероятно, не было бы другого выбора, кроме как устранить их. Если бы это было не так, то лорд Волдеморт, возможно, мог бы быть милосердным человеком, каким он был, и игнорировать их присутствие.       Маггловские часы с кукушкой висели над дверью кабинета Дамблдора. По комнате были разбросаны груды книг и пергаментов. Даже если бы он захотел упорядочить книги, это было бы невозможно — книжные полки уже были переполнены.       Серебряные приборы были расставлены произвольно по комнате, отражая лунный свет и свет свечей и, таким образом, отбрасывая туманное, похожее на сон свечение по комнате.       - Я полагаю, что мне нужны некоторые объяснения от вас четверых, - сказал Дамблдор, спокойно глядя на них.       Сказать, что они были странными, было бы преуменьшением. Хотя погода уже стала прохладнее, они были одеты в одежду, которая больше подошла бы для зимы, а не для осени. Стиль их одежды был чрезвычайно странным, хотя одежда блондина выглядела немного ближе к тому, что привык видеть профессор. Однако остальные трое... даже магглорожденные не носили такой одежды, как у них. Они не только были одеты в джемперы и джинсы, что было очень удивительно видеть на двух молодых девушках, но и носили очень странные ботинки. Они казались очень неуместными в этом времени.       Трое из четырех человек посмотрели друг на друга, прежде чем молодая леди с густыми каштановыми волосами нервно шагнула вперед. Другой человек, стоявший в стороне от остальных троих, выглядел скучающим и сердитым из-за ситуации, в которой он оказался.       - Профессор Дамблдор, я... я знаю, что это может показаться невероятным и абсурдным, но я надеюсь, что вы нам поверите, — взмолилась юная леди, глядя на Дамблдора умоляющими глазами.       - Многие вещи могут быть невероятными и абсурдными, но в то же время правдивыми, - ответил он. - Прежде чем мы углубимся в детали, возможно, я мог бы иметь удовольствие узнать ваши имена?       - Меня зовут Гермиона Грейнджер, - сказала юная леди.       - Гарри Поттер.       - Джинни Уизли.       Дамблдору пришлось некоторое время наблюдать за последним, прежде чем он неохотно пробормотал: - Драко Малфой.       Затем Гермиона продолжила, после того, как они закончили представляться: - Ну … кажется, что мы путешествовали во времени и каким-то образом приземлились здесь.       - Так вы из будущего? - спросил Дамблдор.       - Да, - ответила она.       - Я понимаю, - сказал он. Он посмотрел на них своим фирменным пронзительным взглядом. - Как, я могу спросить?       Гермиона сразу поняла, что Дамблдор подозревал, что они путешествовали во времени с помощью незаконных мер, и быстро открыла рот, чтобы объяснить.       - Ну, очевидно, Поттер здесь должен быть героем каждый день!       Драко внезапно зарычал, успешно помешав Гермионе что-либо объяснить. Его серые глаза гневно сверкнули, когда он впился взглядом в своего бывшего заклятого врага.       - Ну, очевидно, хорьки не знают, как быть вежливыми с тем, кто спас их жизни, - прорычал Гарри в ответ, в то время как Джинни, стоявшая между ними, закрыла уши, чтобы они не разорвали ее барабанные перепонки.       - Я был бы гораздо более благодарен, если бы Золотой Мальчик по глупости не втянул нас в эту передрягу! - Драко усмехнулся, скрестив руки на груди.       - Я? В чем это моя вина? Не я был тем, кто прятался в Лютом переулке! - возразил Гарри, сжимая руки в кулаки.       - О, ничего себе! Кто-то ходит по Лютому переулку. Почему бы нам не захватить всех людей, которые там живут, и не бросить их в Азкабан, - издевался Драко.       - Не могли бы вы двое уже замолчать? - Гермиона зашипела на них. Два молодых человека пристально посмотрели друг на друга, прежде чем повернуть головы, чтобы посмотреть в противоположные стороны. Затем она повернулась, чтобы посмотреть на Дамблдора, который теперь смотрел на группу с удивленным выражением лица. - Извините, профессор.       - Все в порядке, - ответил Дамблдор, его взгляд на путешественников во времени был значительно теплее, чем раньше. Последовал короткий период молчания, прежде чем Дамблдор спросил: - У вас есть какие-нибудь идеи о том, как вы перенеслись в прошлое? Я предполагаю, что вы сделали это не намеренно.       - Мы не делали этого намеренно, нет, - ответила Гермиона, качая головой. - Как сказал Малфой, мы последовали за ним в Лютый Переулок... 20 декабря 1998 года       - Рон иногда такой ребенок, - проворчала Гермиона. - Почему он не может смириться с тем фактом, что Джинни уже выросла? И убегает в магазин по квиддичу только потому, что не может выиграть спор, честно.       Холодный ветер безжалостно дул на них, растрепывая их и без того взъерошенные волосы. С небес падали снежные хлопья, как будто кто-то стоял в облаках и посыпал их солью. Ледяные кинжалы свисали с крыш магазинов на Косой Аллее. Улицы и крыши были покрыты слоями снега, создавая белоснежную страну чудес. Покупателей было мало, так как большинство людей уже сделали свои рождественские покупки до того, как метель угрожала надвинуться. Время от времени мимо них пробегали волшебники или ведьмы, но они вряд ли могли сказать, узнали они друг друга или нет, так как все были закутаны, чтобы защититься от холода, который установился на обычно оживленных улицах.       - Тебе придется привыкнуть к этому, Гермиона, - прокомментировал Гарри с ухмылкой на лице, - так как тебе, вероятно, придется мириться с этим всю оставшуюся жизнь.       Гермиона шмыгнула носом и наклонила голову вверх. - Я никогда не говорила, что обязательно выйду за него замуж, - беспечно сказала она. - Я оставляю свои варианты открытыми.       - Мы ничего не говорили о женитьбе, - сказала Джинни, хихикая, когда яростный румянец появился на лице Гермионы.       Гарри усмехнулся.        - Я ни за что не выйду замуж за Рона, но мне все равно придется мириться с этим, - добавил он озорно.       - О, замолчите, вы двое, - фыркнула Гермиона. Она плотнее запахнула плащ и пошла немного впереди пары, которая была погружена в тихое хихиканье, совершенно раздосадованная. Она остановилась как вкопанная, когда мельком увидела что-то знакомое.       - Разве это не Малфой? - Гарри и Джинни перестали хихикать и посмотрели туда, куда смотрела Гермиона.       - Это он, - подтвердил Гарри, прищурив глаза на человека, стоявшего не слишком далеко от них. Хотя лицо молодого человека было закрыто, шляпа на его макушке не полностью скрывала явные признаки белокурых волос.              - Что он делает?       - Это не наше дело, Гарри, - медленно сказала Гермиона. Гарри кивнул, но не сводил глаз со своего бывшего заклятого врага, который быстро направился в другой переулок. - Он направляется в Лютый переулок.       - Гарри. - предупредила Гермиона. Теперь она сожалела о своем решении предупредить их о присутствии слизеринца.       - Я знаю, я знаю, - сказал Гарри, махнув рукой в попытке остановить ее от беспокойства. Цель была полностью разрушена его следующими словами. - Но не будет никакого вреда, если мы просто пойдем и посмотрим, что он делает, верно? - Затем он поспешил в направлении Лютого переулка, Джинни последовала за ним, прежде чем Гермиона успела среагировать. Она ошеломленно уставилась на него.       - Гарри! - сердито крикнула она, следуя прямо за ним.
39 Нравится 4 Отзывы 17 В сборник