Записки на полях

R
Завершён
38
grape.tea бета
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
33 страницы, 12 818 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
38 Нравится 20 Отзывы 9 В сборник

Когда-нибудь

Настройки
Примечания:
Им бы не встречаться никогда, не сжигать своё сердце в чужих ладонях, изрезанных шрамами, не топить себя и чувства в чужих глазах цвета кор ляписа, но Селестия, Архонты, Бездна или кто там разберёт решили всё иначе. Они вроде и счастливы, что вместе время проводят, но глупо не замечать косых взглядов, шёпота за спиной и печально-хмурых глаз цвета глазурных лилий. От их обладателя так и веет холодом, готовым потушить тот огонь, который горит в искателе приключений. И вот если бы недолюбливало союз двоих только внешнее окружение, но есть же ещё и близкие… — У него занятия, — старший брат Син Цю говорит сквозь зубы, мол, радуйся, что тебе вообще позволено тут находиться. Иди, потеряйся в горах, сделай мне милость. Репутация Беннета, старшего слепит его репутация. Брат считает опасным пиро мечника, он не хочет, чтоб младший пропадал с этим мондштадтским подкидышем. — А ког… — мнётся мальчик, боясь поднять глаза. — Он сам тебя найдёт, — устало произносит, потирая переносицу. И ведь правда: младший бежит сломя голову, ищет своего удачного неудачника. Они не раз поднимались в горы навстречу приключениям, Син Цю не раз возвращался весь исцарапанный, с множеством синяков, но счастливый… Только потому, как сияет младший после встречи с этим, братец готов терпеть лёгкие повреждения и их дружбу. Вот только он уверен — не дружбой тут пахнет. — Хорошего дня! — кивает и срывается места. Когда же великий герой Ли Юэ заберёт это с собой в дальнейшие странствия? Стоит признать, Беннет действительно старается угодить брату Син Цю. С отцом как-то было проще наладить контакт. Да, конечно, тот не встречает его тёплыми объятиями, но от главы гильдии торговцев не исходила аура «скройся с моих глаз, пока терпение не лопнуло». Может, потому что старик уже устал и больше времени уделяет увлечениям, нежели делам, а большинство обязанностей переложил на плечи старшего сына? Кто знает. Но факт-фактом, старший брат Син Цю недолюбливает Беннета, как бы тот не старался прыгнуть выше головы. Дело в репутации, подсказывает шестое чувство. Наследник Фэйюнь трепетно относится к тому, что говорят о членах их гильдии. Всё должно быть безупречным, ведь как вести крупные сделки, если нет влияния? «Дружба» Син Цю и Беннета бросает тень на идеальный имидж младшего. Но старший терпит, потому что понимает пыл юности. Он же сам вчерашний подросток с наивным взглядом и воздушными замками. Тем более, младший — умный и начитанный мальчик, он не будет делать глуп… — Да-да, Син Цю и этот гость господина Итэра, — шепчутся служанки. — Прямо на улице? Не может быть… — вздыхают торговцы у прилавков. — Да я сама видела, как они обнимались! — восклицают дети в порту. — Я видел… Многое правда, — шепчет расстроенный экзорцист. И где-то в этот момент терпение старшего заканчивается. — Но если он счастлив, разве имеет значение с кем? И заглядывает в глаза старшего брата Син Цю, ища там ответы. И находит их. Ему они не нравятся, он их не понимает. Для гильдии было бы неплохо отдать младшего в хорошие руки, которые смогут обогатить и приумножить статус, ресурсы, влияние, добычу. Син Цю был готов пойти на это, ему с детства брат и отец твердили, что надо трудиться на благо Фэйюнь. А сейчас? Что может принести им какой-то там искатель приключений? Подождите, не какой-то, а самый неудачливый. С ним даже выход в чайную лавку может обернуться трагедией (на Син Цю вместе с Беннетом уже опрокидывался чайник с кипятком, у них билась посуда, оставляя порезы). — Но ведь это Беннет, — ласково улыбается Син Цю, стоит только подумать о пиро мальчике. Он будто светится изнутри, наполняется каким-то теплом, которое медленно льётся из него; и как море лениво облизывает камни и песчаный пляж, так и тепло это обнимает всех и каждого, кто рядом. Младший влюблён до безобразия. Ему чувство это выжгло глаза, ослепило, затуманило разум дымом едким. Он безумно влюблён. Это граничит с лёгкой одержимостью. Может и вправду экзорциста вызвать? Их семья знакома с одним. — Он может быть опасен. — Он чудесен. — Он может тебя покалечить. — Он меня залечит. — Из-за него ты попадёшь в беду. — Из-за него я не тону. — Когда-нибудь ты его отвергнешь. — Когда-нибудь ты его примешь. Когда-нибудь… Старшему смешно. Это никогда не случится. Хотя… Если Син Цю счастлив, разве имеет значение с кем? Пожалуй, стоит присмотреться к этому Беннету. Познакомиться поближе и решить, стоит ли он защиты братца младшего или от него лучше избавиться, пока не стало слишком поздно.
Примечания:
38 Нравится 20 Отзывы 9 В сборник
Отзывы (2)