ID работы: 11651741

Follow/Fav Tears of Phoenix

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
117
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
581 страница, 71 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
117 Нравится Отзывы 81 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
Примечания:
Сентябрь 1971 год Гермиона крепко вцепилась в покрывало своей кровати, услышав раздражённый визг, донёсшийся из-за двери её комнаты. Она медленно стряхнула с себя одеяло, сунула ноги в тапочки и направилась к двери, но прежде чем она успела её открыть, снова услышала громкий голос матери. "Сириус Орион Блэк, разбуди свою сестру прямо сейчас, или я позабочусь о том, чтобы она никогда больше не покинула эту комнату!" Казалось, она снова проспала, и мысленно застонала, почему это должно было быть именно сегодня. "Успокойся, она просто, чёрт возьми, спит". Гермиона подавила улыбку. Она могла представить, как Сириус закатывает глаза, глядя на чёрноволосую женщину. Хотя она не хотела навлекать на себя гнев своей матери, но очевидно ей не хотелось бы, чтобы мама злилась и на Сириуса. Осторожно повернув дверную ручку, она покинула уютную спальню и спустилась по лестнице, направляясь на кухню. Кричер стоял перед плитой, в то время как остальные члены семьи окружили большой стол. "Доброе утро" — сказала она, нацепив на лицо яркую улыбку, приблизившись к ним. Она хотела отвлечь свою мать, какой бы неудачной была её попытка. "Когда мы уезжаем? Как ты думаешь, мне следует взять с собой побольше книг? Подожди, Сириус, ты не возражаешь, если я положу кое-что из своих вещей к твоим?" — Сириус закатил глаза, хотя в них искрилось веселье. "Тебе тоже доброе утро, но я не позволю тебе сегодня волноваться из-за книг. Тебе следует больше думать о том, как тебе поступить со мной в Хогвартс." "К сожалению, да" — согласилась она с побеждённым выражением лица. Её близнец прищурился, глядя на неё, и спросил: "Что это должно значить?" "Она хочет сказать, что" — начал Регулус, обнимая её за плечи и улыбаясь — "Вместо этого она предпочла бы пойти в школу со мной". Она ухмыльнулась и энергично кивнула. "О, да. Вы практически одного роста, так что никто не заметит, кто есть кто." Одним быстрым движением Вальбурга подняла свою палочку, и все притихли, ничуть не удивлённые её позой. "Этого достаточно! Помолчи и позволь мне напомнить тебе о том, что должно произойти, когда ты доберёшься до Хогвартса" — она пристально посмотрела на близнецов и продолжила — "Вы двое будете распределены в Слизерин и дадите понять, что вы являетесь частью благородного и самого древнего Дома Блэков. Взаимодействуйте только с Чистокровными. Я бы лучше надеялась, что это ясно!" Сириус ущипнул себя за переносицу, а Гермиона устало посмотрела на женщину. Она хорошо знала, что это было всё, что они услышат, пока не сядут в поезд, и она не была уверена, что с нетерпением ждала этого. "Ну..." — Гермиона медленно прервала её — "Это кристально ясно. Я бы с удовольствием продолжила этот разговор, но знаю, как сильно ты ненавидишь опаздывать, и я думаю, что Сириусу всё ещё нужно кое-что собрать. Ему может понадобиться помощь. Не так ли, Сириус?" Она выгнула бровь, глядя на своего близнеца, который с энтузиазмом кивнул ей. Она потянулась, чтобы взять его за руку, и потащила прочь из комнаты, не дожидаясь, пока он набросится на их мать и получит за это выговор. Когда они добрались до его спальни, он заключил Гермиону в крепкие объятия, от которых у неё перехватило дыхание. "Спасибо тебе и твоим мозгам за то, что избавила её от нас" — воскликнул он, его голос был приглушен её густыми волосами. "Ты знаешь, что я не всегда смогу помочь тебе, как только мы туда доберёмся. Что, если нас распределят по разным факультетам?" — напомнила она ему, отстранившись, чтобы внимательно посмотреть на него. Сириус небрежно махнул рукой и указал на свой багаж. "Мы можем разобраться с этим позже, но не могла бы ты действительно помочь мне с этим беспорядком, пожалуйста?" Гермиона тяжело вздохнула. Это будет долгое путешествие. "Поторопись!" "Это не моя вина, что ты была занята этим беспорядком, который ты называешь волосами". "Я бы не задерживалась так долго, если бы ты собрал вещи накануне!" "Откуда мне было знать, что это займёт у меня так много времени?" "Ты серьёзно? Если бы ты не знал, сколько времени это заняло бы, это одна из причин, по которой тебе следовало собрать вещи раньше." "Прежде всего, я Сириус, и я..." "Не могли бы вы двое заткнуться, прежде чем я аппарирую вас двоих к середине рельс?" — сказала их мать сердито посмотрев на них. Гермиона осторожно кивнула. Она знала, что лучше не продолжать разговор. Она была в ужасе от того, что эта женщина действительно могла сделать на публике, среди своих будущих сверстников. Она также страстно хотела оказаться подальше от этой женщины, включая её правила и приказы. Поэтому, сделав глубокий вдох, чтобы взять себя в руки, Гермиона шагнула вперед и потянулась к матери, решив, что объятие может принести ей немного пользы. Возможно, на этот раз ей нужен был небольшой физический контакт, который не исходил бы от её мужа. Если бы Гермиона знала, что она споткнётся в воздухе и приземлится прямо на землю, она бы не беспокоилась. Но вот она была здесь, очень стараясь встать, опираясь руками о твёрдую землю, и изо всех сил стараясь не отправить своего брата в другое измерение за то, что он просто фыркнул, вместо того, чтобы помочь ей. "В следующий раз ему лучше не осмеливаться просить помощи в сборе вещей" — мрачно подумала она. Она встала на колени, надеясь, что они не поцарапаются, и увидела, как чья-то рука скользнула перед её лицом. Гермиона сжала её и подняла глаза, чтобы увидеть мальчика с вороньими, беспорядочными волосами, ухмыляющегося ей сверху вниз. Её собственные губы изогнулись в благодарности. "Спасибо" — любезно сказала она, оглядываясь, чтобы посмотреть на Сириуса. Её брат перестал смеяться, вероятно, поняв, что попал в беду. Другой мальчик посмотрел на обоих близнецов и просиял. "Джеймс Поттер к вашим услугам" — Сириус театрально поклонился и пожал ему руку. "Сириус Блэк, Третий хотел бы выразить свою благодарность за спасение этой юной леди, то есть Гермионы Блэк". Гермиона закатила глаза от его театральности, но, тем не менее, пожала Джеймсу руку, неуверенно улыбнувшись мальчику. Уголки его карих глаз слегка прищурились от веселья, когда он поднял её для поцелуя. Она отпустила его и обернулась, услышав, как кто-то прочистил горло позади неё. "Я думаю, что мы где-то встречались" — сказала высокая женщина, нежно улыбнувшись ей. У неё была копна тёмных кудрей, таких же, как у её сына, но с небольшой сединой. "Я Дорея Поттер, а это Чарльз Поттер. Я очень сомневаюсь, что твоя мать говорила о нас. Я права, Вальбурга?" — спросила она, повернувшись к Блэк, изогнув бровь с вызывающим выражением лица, которое не многие осмеливались показать её матери. Вальбурга пристально посмотрела на миссис Поттер, и та неодобрительно поджала губы. "Я не считала необходимым знакомить своих детей с предателями крови. Хотя, я полагаю, что для меня будет лучше предупредить их о вашем сыне, вы так не думаете?" "Действительно?" — она тихо застонала от разочарования. Она надеялась, что её мать не будет хотя бы сегодня вступать с кем-то в спор. У них оставалось всего десять минут, и их мать не чувствовала необходимости прощаться со своими детьми. Гермиона обеспокоенно посмотрела на Сириуса, и он, казалось, мгновенно понял её беспокойство по тому, как вздохнул. "Мама, я не позволю твоей чепухе о чистоте крови позволить нам опоздать. Было приятно познакомиться с вами, мистер и миссис Поттер. Давай, Гермиона." — он потянулся к их сундукам, когда Вальбурга ахнула и перечислила несколько ругательств. Гермиона проигнорировала её и повернулась, чтобы крепко обнять Регулуса, который наблюдал за всей этой встречей с широко раскрытыми глазами. "Я действительно хотела бы, чтобы ты мог пойти с нами" —проворчала она, нахмурившись. "Я буду так сильно скучать по тебе". Регулус посмотрел на неё, невинно наклонив голову, и прошептал: "Пожалуйста, не попадай в беду. Я люблю тебя, Миона". Гермиона знала о послании, лежащем в основе слова "неприятности". Она твердо кивнула ему и, помахав рукой, побежала догонять Сириуса. Как только они поднялись на борт, они потащили ноги в поисках свободного купе, и как только они наконец увидели Джеймса, уже сидящего в одном с двумя другими мальчиками, они охотно согласились присоединиться к ним. Сириус открыл дверь и сел у входа, заговорив первым. "Извини за это, приятель. Эта женщина немного сумасшедшая. Видите ли, инбридинг сильно подействовал на неё." — Гермиона шлёпнула его по затылку, когда села рядом с ним, и Джеймс рассмеялся. "Не беспокойся, приятель. Я ждал, когда ты присоединишься к нам. Мы обсуждали несколько розыгрышей, которые у нас на уме" — заверил он и пошевелил бровями, явно озорничая. Глаза Сириуса заблестели от его слов, и Гермиона закатила свои собственные. Она могла сказать, что они все прекрасно поладят друг с другом. "В любом случае, это Ремус Люпин" — сказал Джеймс, указывая на мальчика в углу. Его лицо было покрыто едва заметными шрамами, и он, казалось, очень нервничал. Лёгкий румянец появился на его щеках, когда Гермиона протянула руку, и он довольно быстро пожал её. Затем Джеймс повернулся к другому парню, который сидел прямо рядом с ним. Его голубые глаза сверлили её, и Гермиона попыталась скрыть мучительное чувство, которое возникло у неё, когда она уставилась на него. Она не могла понять, почему он так сильно смущал её. Тем не менее, она улыбнулась и протянула руку, услышав, как Джеймс произнес его имя. "Это Питер Петтигрю". Сириус последовал за ним, пожимая им обоим руки. "Я Сириус Блэк, а это моя младшая сестра Гермиона Блэк". Она послала ему лёгкий взгляд и поправила. "Я не думаю, что разница в две минуты делает тебя старше меня, Сириус". Затем Гермиона прочистила горло, слегка заламывая руки и глядя на мальчиков. "Однако Сириус прав. Я действительно надеюсь, что ты не возражаешь против нашей матери. И я также надеюсь, что тебе больше не придется с ней встречаться. Она может быть немного... подавляющей." Джеймс посмотрел на неё сквозь свои круглые очки и обнял её за плечи. "Знаешь что? Это не имеет значения, пока ты там." Он проигнорировал протесты Сириуса на заднем плане по поводу "сестры" и "убийства". Вместо этого он пристально посмотрел на неё и продолжил. "И у меня такое чувство, что мы будем видеться довольно часто". Уголки её губ дрогнули, и, должно быть, это был первый раз, когда она потеряла дар речи. У неё внезапно пересохло в горле, и она рассеянно сказала. "Если ты говоришь о том, что мы будем на одном факультете, то я надеюсь, что ты прав". Сириус привлек их внимание шумом и объяснил. "Наша мама хочет, чтобы нас распределили в Слизерин, так как это традиция" — он выплюнул это слово с явной злобой — "Но мы не хотим, и я сомневаюсь, что у нас даже был шанс" Джеймс выглядел расстроенным при упоминании Слизеринского факультета. "Эх. В Гриффиндоре течёт кровь Поттеров, и кто в любом случае хочет быть на Слизерине..." "Я хочу, чтобы ты знал, что Слизерин - лучший факультет для учёбы. Я сомневаюсь, что у тебя хватило бы мозгов понять это" — ехидный голос прервал Джеймса. Сириус впился взглядом в парня, стоявшего посреди входа, и бросился на защиту своего нового друга. "Никто не спрашивал твоего мнения. Может быть, твои сальные волосы позволяют тебе думать иначе." "Сириус!" — выговорила она. Гермионе следовало бы знать, что его вспыльчивость скоро приведёт его к драке, но она не думала, что это произойдет так скоро. Бледный долговязый мальчик прищурил глаза и открыл рот, чтобы заговорить, но его прервала рыжеволосая девушка, стоявшая рядом с ним "Сев давай сядем где-нибудь в другом месте" — сердито прошипела она, бросая свирепые взгляды на всех в купе. "Ну что ж" — сказал Питер, как только они ушли — "Это было интересно". Гермиона застонала. Они ещё даже не переступили порог Хогвартса, а два человека уже ненавидели их. Она фыркнула и вытащила книгу, чтобы почитать, игнорируя мальчиков, когда те заговорили о квиддиче. ****************** Когда Гермиона проснулась, она заметила, что все мальчики тоже заснули. Голова Сириуса лежала у неё на коленях, а Джеймс опирался на её плечо. Она заметила студентов, идущих по другую сторону двери, и поняла, что они, возможно, приближаются к замку. Она приподняла голову брата и прислонила её к стене. Затем её пальцы потянулись вверх, чтобы обхватить щеку Джеймса, и вместо этого она позволила его голове прислониться к окну. Его очки выглядели немного криво, и она улыбнулась при виде этого, поправляя их. Направившись в уборную и надев мантию, которую обязательно надо надеть, она, наконец, почувствовала, как возбуждение просачивается сквозь её кости, яростно пульсируя в венах. Она ждала этого момента столько, сколько себя помнила. Учёба стала частью её жизни, точно так же, как еда и сон, и она не могла дождаться, чтобы увидеть, что приготовили для нее все её занятия. Потянувшись за своей палочкой, чтобы успокоиться, она начала возвращаться к мальчикам, когда явная сила остановила её движение вперёд, и она упала во второй раз за этот день "Мне жаль. Я не..." — насмешка остановила её, и она подняла взгляд, чтобы найти того же мальчика, Сева, которого Сириус оскорбил всего несколько часов назад. Чувство вины кольнуло её изнутри, и, вставая, она поняла, что на самом деле не хотела ни с кем плохо начинать. Поэтому она одарила его лёгкой извиняющейся улыбкой "Я действительно сожалею о том, что мой брат сказал раньше. Я уверена, что он не хотел быть грубым" — ну, на самом деле она не была уверена, но... — "Я надеюсь, что мы сможем быть друзьями. Я Гермиона Блэк." Мальчик проигнорировал руку, которую она протянула ему для пожатия, и скрестил руки на груди, плечи явно напряглись. "Мне всё равно, кто ты или твои друзья. Отойди с дороги" — сказал он ей язвительным тоном. Именно тогда парень со значком на униформе и чрезмерно намазанными гелем светлыми волосами встал между ними и мрачно нахмурился, как будто ему было ненавистно, что ему приходится даже дышать одним воздухом с ними. "Что здесь происходит?" — холодно потребовал он. Она уставилась на него, её брови нахмурились в замешательстве, и она нахмурилась из-за вторжения. "Ничего. Мы просто разговаривали." Северус вмешался и сказал. "На самом деле, это она говорила, и я просил её перестать меня беспокоить". "Этот лживый кусок..." — только не это, она начинала говорить как Сириус. Гермиона подавила желание возразить, и прежде чем она смогла придумать что-нибудь более доброе, чтобы сказать, светловолосый мальчик посмотрел на неё и изогнул заострённую бровь. "Послушай, девочка, уходи сейчас же, пока я тебя не заставил". "Во-первых, это было довольно грубо" — воскликнула она, оскорблённая поведением студента, но её осенило, когда она заметила зелёный цвет, которым была украшена его мантия. Затем она повернулась к мальчику, с которым изначально хотела подружиться. "Я извинялась за то, в чём даже не было моей вины, надеясь, что ты сможешь быть хорошим человеком и выслушаешь меня!" Гермиона пронеслась мимо них обоих и с раздражением вошла обратно в купе, глядя на мальчиков, которые всё ещё спали. Она задавалась вопросом, во что только что ввязалась.
Примечания:
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.