ID работы: 11653210

Напомни мне снова

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
154
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 99 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
154 Нравится 72 Отзывы 52 В сборник Скачать

Глава 8: Правила хорошего тона

Настройки текста
Примечания:
— Н-да, это не школьный выпускной… Стоя у входа в дорогущий ресторан, Питер вдруг понял, что о поводе вечеринки Гвен не сказала и слова. Пригласительное письмо тоже прояснило мало что. И с чего он вообще взял, что идет на вечер выпускников? Замотался, кажется, с этой церемонией награждения. Кто угодно замотается, стоя одной ногой в душе, а другой — у раковины, помешивая в колбе жидкость для паутины. «Питер Паркер», — гласило приглашение, ниже — адрес ресторана, который ему явно стоило проверить в Гугл-картах, прежде чем ехать сюда, — и дата. Сегодня, восемь вечера. Так что Питер, как любой уважающий себя молодой человек, сменил рубашку на что-нибудь поудобней: в его случае это оказалась кофта с надписью «кто владеет телекинезом, поднимите руки». Было бы неплохо дописать «и верните владельцу его утерянные мозги». Питер перепроверил адрес еще разок, убедился, что, увы, все верно, и был целиком готов идти домой переодеваться. Правда, переодеваться было особо не во что, на такой случай в его шкафу вряд ли найдется парадный костюм. Разве, может, рубашка со вчерашней церемонии? Если она не слишком грязная. Или у Харли попросить… Ах, точно, он ведь тоже сегодня не дома. Сзади кто-то неприкрыто захихикал, Питер чуть не выпрыгнул из своих штанов. — Приятно знать, что не один я оделся не по случаю. — Харли подошел к нему ближе. Питер оглядел его с ног до головы. — А ты что здесь делаешь? И, бога ради, сколько у тебя клетчатых рубашек? — Побольше, чем у тебя. — Харли пожал плечами и стянул рубашку с плеч, являя миру непримечательную черную футболку и рваные джинсы. — Держи, тебе нужней. И вот нормально ли, что Питер раскраснелся не столько от смущения, сколько от факта как такового, что Харли собственную рубашку ему отдает? Недолго думая, он взял ее в руки. Пальцы невесомо коснулись пальцев. — Спасибо, — неразборчиво буркнул он. Рубашка пахла Харли и чуть провисала в плечах, но Питеру в тот момент казалась лучшей рубашкой в мире. Если по секрету, ему бы скрутиться в ней калачиком и никогда-никогда не возвращать владельцу. Он попытался подвернуть рукава на манер Харли в надежде, что так будет хоть немного презентабельнее. Затея оказалась так себе. — Как ты это делаешь? — Оставлять ее, однако, Питер пока не собирался. В глаза Харли он упорно не смотрел: это, с одной стороны, помогало сосредоточиться, а с другой, он просто совершенно не умел прятать свои чувства. Раскрыть свое немыслимое облегчение от того, что он больше здесь не один, да еще получил в пользование заветную клетчатую рубашку? Нет уж, спасибо. — Ты — ходячая катастрофа, — беззлобно вздохнул Харли. Он отвел в сторону Питеровы руки и ловко подвернул один рукав, затем второй — еще бы, столько практики… Следом перешел к пуговицам на рубашке, и все время Питер не отводил от него взгляда. Тяжелее всего в этом всем было не качнуться вперед, прямо в объятия, когда соблазн вдруг оказался так близко. Нет, надо срочно отвлечься. Пока он не успел натворить дел и не запустил пальцы в эти невозможно мягкие волосы. — Ты так и не ответил на мой вопрос. Говорил же, что занят сегодня? — Ага, этим и занят. Приглашен на вечеринку. — Должно быть, Питеру показалось, что Харли разглаживает несуществующие складки на его рубашке по одной-единственной причине: чтоб не отпускать рук. Другого повода он в упор не видел. Но этот, вообще-то, вполне ничего. Наконец, он нечеловеческим усилием заставил себя поднять на Харли глаза. — Погоди. Сюда? — Пальцем Питер ткнул пальцем в сторону ресторана. — В приглашении так написано. — Харли выудил пригласительную открытку из заднего кармана и перепроверил. — Ага, точно. — Но почему? — Питер достал и свою открытку, чтобы сравнить. Только имена разные, в остальном — идентичны, до последней декоративной завитушки. — Вот и узнаем. Если нас обоих пустят туда, конечно. — Тут ты прав. С Харли в компании можно было не волноваться. Да, костюма на нем по-прежнему нет, но зато он больше в этом не одинок. К тому же, рубашка спасала дело — и совсем это не потому, что теперь во враждебной социальной среде там, внутри ресторана, его всегда будет комфортить что-то знакомое. Да и видно, не один он находил в компании облегчение. У самых дверей Харли ухватил его за руку; ладонь была теплая, длинные пальцы обхватили невесомо, но цепко, будто не планировали отпускать. — Насколько в Нью-Йорке душные особы первого класса? Питер подошел к нему на шаг ближе, едва касаясь плечами. — Не знаю. Но Гвен вроде ничего? Внутри ресторана ненавязчиво играла музыка. Табличка на двери оповещала, что посетителям вход закрыт, и на первом же шагу их перехватил долговязый швейцар с бабочкой: — Могу я увидеть ваши приглашения? Харли отпустил его руку и потянулся за приглашением в задний карман. По мнению Питера, это было совершенно незаконно, но он затолкал эту мысль поглубже и достал свою открытку. — Замечательно. Прошу, вас уже ждут. — И правда, не выпускной… — прошептал Питер себе под нос, когда их подвели к другим дверям. Зал выглядел… сказать «роскошно» — ничего не сказать. Большая часть помещения была заставлена аккуратными круглыми столиками в бежевых скатертях, на каждом красовалось по букету белых цветов; в дальнем углу зала протянулся длинный стол, обставленный в том же стиле. У Питера душа ушла в пятки, когда он поднял глаза и прочитал на огромном баннере жирными черными буквами: «Поттс-Старк Фаундейшн». — Это что? — шепнул Харли, оглядывая зал; Питеру пришлось наклониться ближе (хотя не то, чтоб ему не хотелось). Помимо них, здесь было мужчин двадцать-тридцать в костюмах с иголочки и женщин в элегантных платьях, несколько официантов с подносами шампанского и закусок, да еще человек пять примерно их возраста, явно подростков. — Без понятия, — ответил он, стараясь не выдать всего ужаса, что поднимался внутри при виде такого количества людей с ожиданиями. — Вот ты где! — Питер дернулся, запоздало узнав голос Гарри. Темно-синий классический костюм и широкая улыбка ему шли, как всегда. — О, привет, — Паркер слабо улыбнулся ему, продолжая разглядывать гостей. — А я почти смирился, что ты не придешь. — Отточенным элегантным движением Гарри подхватил с подноса мимо проходящего официанта три бокала и протянул два из них парням. Они стрельнули друг в друга глазами; Харли принял шампанское первым. — Тебе же двадцати одного еще нет, — напомнил Питер. — Да, но меня взрастил фермерский Теннеси, — отмахнулся Харли, как ни в чем не бывало. — И каким образом это что-либо объясняет? — Примерно таким же, как и «я учился в закрытой школе», — хохотнул Гарри. — Ага, мы делали немало такого, от чего у взрослых волосы дыбом становились. Но если не хочешь… Питер выхватил бокал у Гарри из рук. — Так в честь чего мы здесь собрались? — Харли широким жестом обвел зал, умудрившись не пролить и капли напитка. — Я знаю столько же, сколько вы, — признался Гарри. — И какой ты милашка, когда растерянный. — Как Гвен умудрилась подобраться к ним так, что Питер ничего не заметил — величайшая загадка. Она подхватила Гарри под руку и опустошила его бокал. — Эй, я же… — Возьмешь себе другой. — Гвен вздернула бровь, и Гарри со вздохом сдался. — Как вам здесь? — Ну, ни у одного из нас нет костюма и вполовину такого же дорогого, как местный алкоголь — так что странновато, — отметил Питер, по-прежнему не отходя от Харли ни на шаг. Харли засмеялся. — Красиво сказал. И честно, в общем-то. — Он закинул руку Питеру на плечо, совсем как вчера. — Но моя рубашка ему идет, правда? — Вы точно уверены, что не встречаетесь? — со смешком уточнила Гвен. — Но вообще, идет. — Еще как уверены. — Может, не скажи они этого в унисон, прозвучало бы убедительней. И, может, Гвен бы не решила, что пора сменить тему и представить их своему отцу. Питер улыбался во все тридцать два и кивал, пряча за спиной шампанское, пока капитан полиции Стейси расспрашивал его о недавнем выпуске из школы. Харли с этими разговорчиками справлялся куда лучше, хоть обзавидуйся. «Должно быть, это всё его южанское обаяние», — размышлял Питер, пока тот исполнял невероятные акробатические номера по отвешиванию комплиментов платью миссис Стейси и банкетному залу одновременно. — О, все благодарности хозяйке сегодняшнего мероприятия, — миссис Стейси огляделась, позвякивая длинными сверкающими серьгами. — А вот и она. Питер проследил за ее взглядом и точно одеревенел. Как же Морган выросла. Одной рукой девочка теребила огромный розовый бант на талии своего по-кукольному пышного платья, а другой держалась за мать так, как утопающий держится за соломинку. Она мечтательно оглядывала зал своими круглыми карими глазами. Следующим он заметил Хэппи. Тот подошел к малышке и подхватил на руки, пряча за широкой улыбкой затаенную в глазах грусть — точно такую Питер видел дома в зеркале. Мужчина говорил о чем-то, а Морган хихикала и тихонечко ему отвечала, играясь с кудрявой бородой. Питер стоял слишком далеко, чтобы разобрать слова. И рядом с ними — Пеппер Поттс во всей красе, с укладкой и в кремовом коктейльном платье, выстукивает звонкими каблучками к длинному банкетному столу. Питер проследил взглядом, как в ее руках возник планшет, и тотчас пальцы запорхали над экраном. Только ноготочки и клацали, ток-ток-ток. Пеппер повернулась к дочке, чмокнула в лоб и помахала на прощание, когда Хэппи вновь взял ее на руки и отошел в сторонку. Питер не смог заставить себя пошевелиться, даже когда Харли двинулся в сторону общего сборища. Харли заметил, как он едва не пролил шампанское, и сделал шаг назад: то ли не хотел оставлять Питера одного, то ли заподозрил что-то неладное. — Эй, все в порядке? Прежде, чем Питер успел ответить, в зале приглушили свет. — Прошу минуточку внимания, — раздался голос Пеппер. Питер сильно сомневался, что ей для этой речи действительно нужен микрофон. — Ну наконец-то, — буркнул Гарри где-то рядом и подошел к столу с остальными гостями. Гвен последовала за ним. Позади остались только он и Харли. Рука на плече потяжелела вдруг, придавила к полу; в какой-то мере Питер был этому даже рад. Он готов был поклясться, что земля под ногами ходуном ходит. Он обхватил Харли за талию. — Ты как, нормально? — прошептал Харли. Питер с усилием мотнул головой. — Хочешь, уйдем отсюда? И как бы все внутри не вопило «да, пожалуйста, да», любопытство победило. Все же, видеть Пеппер было приятно, хоть и шокировало до определенной степени. — Нет, — наконец выдал он. — Я просто… Мне нужна минутка. — Тогда Харли мягко потянул его вперед. Питер поплелся следом. — Спасибо всем, кто сегодня здесь. Хотя я знаю, что некоторым приглашения слегка запоздали, — продолжала Пеппер, блуждая взглядом по собравшимся, — но я рада видеть всех, кто сегодня в этом зале. Все же, в этом проекте — залог нашего будущего. Ее улыбка на миг потеплела, когда взгляд коснулся Морган в дальнем углу зала. Питер невольно задался мыслью, все ли матери так смотрят на своих детей. По крайней мере, именно так на него смотрела Мэй. В горле вдруг застрял тугой ком. — Не стану дальше затягивать, представляю вам проект «В.Э.Б.». — Аккурат под баннером возник голубоватый голографический экран, на фоне темной стены ярко подсветились белые буквы: «Всемирная Инженерная Бригада». — Все вы знаете, что Тони Старк мечтал только по-крупному. Но его планы не ограничивались одной только «Старк Индастриз» и спонсированием проектов МИТа, он хотел создать что-то свое. Когда он впервые поделился со мной своей идеей, я была в восторге. И я в восторге до сих пор. Сегодня мы собрались для того, чтобы эту его мечту воплотить в реальность. Питер ощутил, как рука Харли вцепилась ему в плечо, и прижался к нему тесней. На его лице отражалась та же палитра эмоций, которую Питер ощущал внутри себя: скорбь, любопытство, желание стать для мистера Старка настоящей гордостью. Харли никак не отреагировал на движение, так что Питер отвернулся и вновь стал следить за презентацией. На экране буквы сменились новой картинкой, на сей раз — фотография здания. «Эмпайер Стейт Юниверсити», вид на кампус с высоты птичьего полета. Питер уже знал, что по бокам от основного трехэтажного корпуса располагались лаборатории и общежитие. — Я знаю, что здесь в основном… нью-йоркская публика, за небольшим исключением, так что о «всемирной» говорить пока рановато. — Питер услышал, как по залу прокатились несколько смешков. — Но если все пойдет хорошо, в следующем году мы расширимся за пределы Штатов. А пока начнем с малого: первыми участниками проекта станут четверо студентов, которым будет предложена — в случае, конечно, их согласия, — полноценная поездка в ЕСЮ. Фасад здания сменился фотографиями интерьера: главный холл будто из голливудского фильма, лаборатории напичканы современной техникой под завязку. — Не секрет, что Тони обладал редкостным даром собирать вместе самые светлые головы современности — притом мы не должны полагать, будто все эти люди непременно зрелого возраста. Программа «В.Э.Б.» предоставляет вам абсолютную свободу в создании проекта и, естественно, полностью его финансирует. Бесплатное проживание в общежитии, круглосуточный доступ к лабораториям; кроме того, участие в проекте идет в счет вашего обучения. Мы постарались создать для вас самые лучшие условия. Тони верил в будущее нашей планеты. Дети — и есть это будущее. Экран погас, вернулся верхний свет. Пеппер вновь подошла к столу и оглядела зал. Кто-то из акционеров компании негромко захлопал. — Я собственноручно пересмотрела все рекомендации Тони и приняла решение пригласить именно этих четверых людей. Все они подают большие надежды. Гвен Стейси, Гарри Осборн, Харли Кинер и Питер Паркер. Все вы знали его, пускай не с каждым я знакома лично. Все вы для него что-то значили. Если он в вас верил — значит, поверю и я. — Пеппер задержалась на каждом из них взглядом. — Конечно, вы не обязаны соглашаться на это предложение. Более того, я призываю вас подумать дважды, понять: действительно ли это то, что вам нужно? Конечно, те, кто определятся сразу, смогут принять участие в летнем курсе подготовительных занятий — но я в любом случае буду ждать ответов до сентября. — Я в деле, — тут же отозвался Харли и сделал шаг вперед. Несколько любопытных голов обернулись. — Знаешь, можно было не нагнетать интригу и просто позвонить. — Прошу прощения, что вся была в делах, — рассмеялась Пеппер. — Вижу, ты ни капли не изменился, Харли. А Питер все не мог понять, как это мистер Старк… Быть может, заклинание влияло только на живых людей? А того, кто, технически, не может его знать, обходило стороной? Он стоял в полном замешательстве и плохо осознавал происходящее. Только хруст треснувшего в его руке бокала с шампанским немного отрезвил. Гвен и Гарри уже успели с кем-то разговориться, и этот кто-то бросил внимательный взгляд сначала на Харли… а потом и на самого Питера. Норман Осборн ничуть не изменился. По крайней мере, эта его версия была копией другой. Разве улыбка чуть более искренняя. Питер представил, что ему придется с ним заговорить, и в животе замутило. Бокал лопнул окончательно. Осколки посыпались на пол, несколько застряло в ладони. Питер не обернулся посмотреть, сколько взглядов проводили его прочь из банкетного зала.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.