Заковырки

Перевод
PG-13
В процессе
7
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 20 страниц, 3 753 слова, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
7 Нравится 23 Отзывы 5 В сборник

16—Пропавшая без вести

Настройки
      — Спринг Степ не появляется дома седьмые сутки, — негромко проговорил инспектор Уормстед. За спиной у него, насвистывая, прошёл с тележкой молочник. — Мы перевернули дом сверху донизу, но — ни одной зацепки. Что прикажешь делать?              Слипстар глубоко втянул носом воздух и переступил порог. Следующие полчаса не принесли ощутимых плодов: он, как и констебли, не сумел отыскать ни одной улики.              — Как сквозь землю провалилась, — прокомментировал Уормстед после того, как детектив вышел обратно на улицу. — Только ума не приложу зачем. Соседи, коллеги — все как один отмечают, что она весьма скромная и замкнутая кобыла. Вляпается во что-нибудь, хоть даже будь оно у неё перед носом. Ты же не думаешь, что с ней?..              Слипстар присел у пустого порога и подобрал одинокий, давно забытый конверт. Он быстро пробежал глазами по строчкам.              — Просто счета… — пробормотал он хмуро. Крепко задумавшись, он обвёл садик у дома бессмысленным взглядом.              — Ничего нового? — поинтересовался Уормстед у констебля, вышедшего на улицу через дверь-створки.              Тот покачал головой.              — Боюсь, никаких новостей, сэр.              — Есть у меня несколько мыслей, — тихо произнёс Слипстар.                     Что именно заподозрил Слипстар?

* * *

. . . . . . . .

* * *

      Подозрительным выглядит то, что спустя целую неделю у порога мисс Спринг Степ лежит только корреспонденция. Не знай молочник об её пропаже, он оставил бы бутылку с молоком хотя бы раз.
7 Нравится 23 Отзывы 5 В сборник